Hilti HIT-RE 500 1400 Jumbo Guida utente

Tipo
Guida utente

2
en
Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete. Read the safety precautions
and the product information before using the product.
24/25
de
Verbundmörtel für Betoneisen- und Dübelbefestigungen in Beton. Vor der Anwendung die Sicher-

26/27
fr
Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d‘armatures dans le béton. Avant utilisation, bien
lire les prescriptions de sécurité ainsi que les informations produit.
28/29
it

Prima di procedere all‘utilizzo, leggere le norme di sicurezza e le informazioni relative al prodotto.
30/31
es

seguridad y la información de producto antes de utilizarlo.
32/33
pt

de segurança e os dados informativos sobre o produto.
34/35
nl

veiligheidsvoorschriften en de productinformatie lezen.
36/37
el


38/39
tr


40/41
cn
󳛝󱁃󱣝󲾬󱎒󱣔󰿢󱢯󱵏󵙗󳴀󱙁󵛏󳠹󴊫󳹍󱏷󵛏󱢯󳺰󴂔󱄴󳛝󱁜󱙶󱐂󹘶󴶬󵞺󴶰󱴾󱌝󴶩󲟃
󰾵󴏡󱆖󲈤󱙁󴴛󱗿
42//43
zh
󳛝󲝱󲾬󱎒󱣔󰿢󱢯󱵏󵒱󳴀󱕿󱴾󱔖󳠹󶂄󴘌󱴾󱔖󳺰󳼦󱄴󳛝󳛗󱙶󱐂󹘶󴲀󱋽󵝦󴴵󱴾󱌝󴱟󲟃
󰾵󴏡󱄴󳛝󴱟󲟃󱙁󴴛󴱓
44/45
ko
󸦈󸪜󷏜󸳨󶜐󸉅󸃙󸛐󶠬󷘿󸽰󸀠󶛠󷓘󷎤󸫰󷎤󷴌󷳔󸮌󷫜󸃙󸈴󸀀󷽸󸈴󶠌󸢉󷘿
󸉌󸺸󸉅󷜤󷎬󷱉󶷵󸾌󶴔
46/47
ar


48/49
ms


50/51
vi
Hệ thống neo cấy dùng keo để củng cố cốt thép và neo cấy vào bê tông. Vui lòng đọc các biện
pháp an toàn và thông tin sản phẩm trưc khi s dng.
52/53
th


54/55
Printed: 14.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5180461 / 000 / 01

4
t

t
cure, ini
t
cure, full
en Dry concrete Water saturated concrete 
concrete
Submerged borehole in
concrete
en Hammer drilling Diamond coring Hollow drill bit  Initial curing time Curing time
de  Wassergesättigter Beton Wassergefülltes Bohrloch
in Beton

Beton
de Hammerbohren Diamantbohren Hohlbohrer Verarbei-
tungszeit
 Aushärtezeit
fr Béton sec Béton saturé d'eau Trou dans le béton rempli
d’eau
Trou dans le béton immergé fr Perçage avec
percussion
Forage au diamant Foret creux Temps de
manipulation
Stabilité du
montage
Temps de
durcissement
it Calcestruzzo secco Calcestruzzo saturo d'acqua Foro pieno d'acqua nel
calcestruzzo
Foro sott'acqua nel
calcestruzzo
it Foratura con
percussione
Foratura con punta
diamantata
Punta cava Tempo di
lavorazione
Resistenza di
montaggio
Tempo di
indurimento
es Hormigón seco Hormigón saturado de agua Taladro lleno de agua en
hormigón
Taladro sumergido en
hormigón
es Taladrado con
martillo
Taladrado con
diamante
Taladro con broca
hueca y aspiración
Tiempo de
tratamiento
Resistencia de

Tiempo de fraguado
pt Betão seco Betão saturado de água Furo em betão cheio de
água
Furo debaixo de água em
betão
pt Perfurar de
martelo
Perfurar com equipa-
mento diamantado
Broca de coroa
oca
Tempo de
trabalho
Resistência de
montagem
Tempo de cura total
nl Droog beton Met water verzadigd beton Met water gevuld boorgat
in beton
Boorgat in beton onder
water
nl Boorhameren Diamantboren Holle boor -

 
el  





el 











tr Kuru beton  Beton içerisinde su ile



tr Darbeli delme Elmas delme

ucu
 


cn 󲀧󲾬󱎒󱣔 󲷩󵬦󱙁󲾬󱎒󱣔 󴩺󲢾󲷩󳠹󲾬󱎒󱣔
󵙰󱴉
󲷩󰿀󲾬󱎒󱣔󵙰󱴉 cn 󵛙󱎰󵙰󱴉 󵎆󱏏󳦨󱖋󴑤󵙰󱴉 󳰯󲅸󵙰󱫩 󱾚󱄑󲞫󵞩 󱏒󱮀󱢯󱓋󲞫󵞩 󱵁󱌝󱢯󱓋󲞫󵞩
zh 󱀳󳎚󲾬󱎒󱣔 󲷩󵪲󱙁󲾬󱎒󱣔 󲾬󱎒󱣔󰿢󲢾󱋺󳂴󲷩
󳠹󱴉󲻓
󲾬󱎒󱣔󰿢󴞄󲢾󱴉󲻓 zh 󵕏󲙿󵘲󱴉 󵘲󳦨󵘲󲅸󵘲󱴉
󳰯󲅸󵙰󱫩
󱾚󱄑󲟷󵝈 󱏒󵊝󱢯󱓋󲟷󵝈 󱢯󱓋󲟷󵝈
ko 󶚤󷴍󸦈󸪜󷏜󸳨 󷳥󷴍󸦈󸪜󷏜󸳨 󸦈󸪜󷏜󸳨󷮽󸀀󷕬󸆤
󸙘󸆸󶳄󸛌󶜥󶞜󷑽
󷱈󸍁󸦈󸪜󷏜󸳨󷮽
󸛌󶜥󶞜󷑽
ko 󸾘󷏸󶼌󷏤󷏱 󶴔󸆤󷽴󷓜󶼌
󶼌󷏤󷏱
󶸉󶜥󶼌󷏤
󷡴󸳨
󶘰󶜥󷴌󶘴 󷭔󸢈󶙅󶷴 󶛭󹂄󷴌󶘴
ar
  



ar
    
ms   



ms Penggerudian

Penerasan berlian Bit gerudi
geronggang
 Masa penga-
wetan permulaan
Masa pengawetan
vi Bê tông khô Bê tông đủ nưc L khoan cha nưc
trong bê tông
L khoan chm trong
bê tông
vi Khoan bng
ba
Khoan bng kim
cương
i khoan l
r
ng
Thi gian
làm việc
Thi gian đông
cng ban đu
Thi gian đông
cng hoàn toàn
th
 󹓂 
󹓂

󹓂
th




󹓁







Printed: 14.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5180461 / 000 / 01

5
t

t
cure, ini
t
cure, full
en Dry concrete Water saturated concrete 
concrete
Submerged borehole in
concrete
en Hammer drilling Diamond coring Hollow drill bit  Initial curing time Curing time
de  Wassergesättigter Beton Wassergefülltes Bohrloch
in Beton

Beton
de Hammerbohren Diamantbohren Hohlbohrer Verarbei-
tungszeit
 Aushärtezeit
fr Béton sec Béton saturé d'eau Trou dans le béton rempli
d’eau
Trou dans le béton immergé fr Perçage avec
percussion
Forage au diamant Foret creux Temps de
manipulation
Stabilité du
montage
Temps de
durcissement
it Calcestruzzo secco Calcestruzzo saturo d'acqua Foro pieno d'acqua nel
calcestruzzo
Foro sott'acqua nel
calcestruzzo
it Foratura con
percussione
Foratura con punta
diamantata
Punta cava Tempo di
lavorazione
Resistenza di
montaggio
Tempo di
indurimento
es Hormigón seco Hormigón saturado de agua Taladro lleno de agua en
hormigón
Taladro sumergido en
hormigón
es Taladrado con
martillo
Taladrado con
diamante
Taladro con broca
hueca y aspiración
Tiempo de
tratamiento
Resistencia de

Tiempo de fraguado
pt Betão seco Betão saturado de água Furo em betão cheio de
água
Furo debaixo de água em
betão
pt Perfurar de
martelo
Perfurar com equipa-
mento diamantado
Broca de coroa
oca
Tempo de
trabalho
Resistência de
montagem
Tempo de cura total
nl Droog beton Met water verzadigd beton Met water gevuld boorgat
in beton
Boorgat in beton onder
water
nl Boorhameren Diamantboren Holle boor -

 
el  





el 











tr Kuru beton  Beton içerisinde su ile



tr Darbeli delme Elmas delme

ucu
 


cn 󲀧󲾬󱎒󱣔 󲷩󵬦󱙁󲾬󱎒󱣔 󴩺󲢾󲷩󳠹󲾬󱎒󱣔
󵙰󱴉
󲷩󰿀󲾬󱎒󱣔󵙰󱴉 cn 󵛙󱎰󵙰󱴉 󵎆󱏏󳦨󱖋󴑤󵙰󱴉 󳰯󲅸󵙰󱫩 󱾚󱄑󲞫󵞩 󱏒󱮀󱢯󱓋󲞫󵞩 󱵁󱌝󱢯󱓋󲞫󵞩
zh 󱀳󳎚󲾬󱎒󱣔 󲷩󵪲󱙁󲾬󱎒󱣔 󲾬󱎒󱣔󰿢󲢾󱋺󳂴󲷩
󳠹󱴉󲻓
󲾬󱎒󱣔󰿢󴞄󲢾󱴉󲻓 zh 󵕏󲙿󵘲󱴉 󵘲󳦨󵘲󲅸󵘲󱴉
󳰯󲅸󵙰󱫩
󱾚󱄑󲟷󵝈 󱏒󵊝󱢯󱓋󲟷󵝈 󱢯󱓋󲟷󵝈
ko 󶚤󷴍󸦈󸪜󷏜󸳨 󷳥󷴍󸦈󸪜󷏜󸳨 󸦈󸪜󷏜󸳨󷮽󸀀󷕬󸆤
󸙘󸆸󶳄󸛌󶜥󶞜󷑽
󷱈󸍁󸦈󸪜󷏜󸳨󷮽
󸛌󶜥󶞜󷑽
ko 󸾘󷏸󶼌󷏤󷏱 󶴔󸆤󷽴󷓜󶼌
󶼌󷏤󷏱
󶸉󶜥󶼌󷏤
󷡴󸳨
󶘰󶜥󷴌󶘴 󷭔󸢈󶙅󶷴 󶛭󹂄󷴌󶘴
ar
  



ar
    
ms   



ms Penggerudian

Penerasan berlian Bit gerudi
geronggang
 Masa penga-
wetan permulaan
Masa pengawetan
vi Bê tông khô Bê tông đủ nưc L khoan cha nưc
trong bê tông
L khoan chm trong
bê tông
vi Khoan bng
ba
Khoan bng kim
cương
i khoan l
r
ng
Thi gian
làm việc
Thi gian đông
cng ban đu
Thi gian đông
cng hoàn toàn
th
 󹓂 
󹓂

󹓂
th




󹓁







Printed: 14.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5180461 / 000 / 01

30

Prima dell'utilizzo, leggere le presenti Istruzioni per l'uso ed attenersi alle norme di sicurezza.
Hilti HIT-RE 500
Contiene
reaction products with 1-chloro-2,3-epoxypropane and phenol (A); Trimethylolpropane triglycidylether (A); 1,3-benzendime-
tanammina (B);
(A,B) (A,B) (A)
(A)
Pericolo
H314 Provoca gravi ustioni cutanee e gravi lesioni oculari.(A,B)
H317 Può provocare una reazione allergica cutanea.(A,B)
H360 Può nuocere alla fertilità (A)
H411 Tossico per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata.(A)
P280 Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
P260 Non respirare i vapori.
 
tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle/fare una doccia.
 
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
P333+P313 In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico.
P337+P313 Se l‘irritazione degli occhi persiste, consultare un medico.
Dispositivi di protezione raccomandati:
Occhiali protettivi: Occhiali protettivi a tenuta. per es.: #02065591 Occhiali PP EY-HA R HC/AF trasparenti;
 EN 374 / EN 388; È da evitare il contatto diretto con l‘agente chimico / il prodotto / la formulazione mediante
misure organizzative e procedurali.


Confezioni vuote

ecc.





sostanze pericolose.
Contenuto:  Peso: 
Printed: 14.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5180461 / 000 / 01

31
Hilti non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da:

mancata osservanza delle Istruzioni per l'uso e dei dati di messa in opera, utilizzo erroneo

altri effetti, non noti oppure non accettabili per Hilti, come ad esempio l'utilizzo di prodotti di terzi.
Informazioni relative al prodotto
Conservare le presenti Istruzioni per l'uso sempre unitamente al prodotto.

Scheda tecnica dati di sicurezza: prima di procedere con la lavorazione osservare le indicazioni riportate nella scheda tecnica
dati di sicurezza.
Data di scadenza:
data di scadenza, il prodotto non deve più essere utilizzato.
Temperatura della confezione durante l'utilizzo: da +5 °C a 40 °C/da 41 °F a 104 °F
Condizioni di trasporto e magazzinaggio: 


 A tale scopo, lasciare
la cartuccia con il miscelatore avvitato nell'applicatore ad iniezione e non far diminuire la pressione. Scollegare l'attrezzo
dall'alimentazione di pressione e immagazzinarlo secondo le prescrizioni. Prima del riutilizzo, avvitare un nuovo miscelatore e
scartare nuovamente la prima resina pompata.



Durante l’utilizzo del prodotto indossare appositi occhiali protettivi aderenti, guanti protettivi ed abbigliamento da lavoro!
Non iniziare mai a pompare il prodotto se il miscelatore non è avvitato!


Prima di utilizzare una nuova cartuccia avvitare un nuovo miscelatore. Accertarsi che il miscelatore sia inserito saldamente.
Prudenza! Non svitare mai il miscelatore quando il sistema è sotto pressione.


se già inserite nel caricatore, possono causare un malfunzionamento.
Non utilizzare mai cartucce danneggiate e/o caricatori danneggiati o imbrattati.




Prima di iniettare il prodotto, i fori devono essere pulitu da polvere, umidità, acqua, ghiaccio, olio/ grasso o altre impurità.



risulti completamente asciutto (non applicabile su un foro eseguito con martello pneumatico in applicazioni sott’acqua).
Puilzia con scovolino - solo con adeguato scovolino metallico. Durante la pulizia, si deve avvertire una minima resistenzadello
scovolino sulle pareti del foro; in caso contrario, lo scovolino è troppo piccolo e va sostituito.

Se necessario, utilizzare a tale scopo le apposite prolunghe per poter raggiungere il fondo del foro.
In caso di applicazioni sopra testa, utilizzare l’accessorio HIT-SZ/IP e adattarlo soprattutto durante l’introduzione dell’elemento

Se viene avvitato un nuovo miscelatore su una cartuccia già aperta, le prime pompate devono essere scartate.

en
de
fr
it
es
pt
nl
el
tk
zh
ko
ar
ms
vn
th
Printed: 14.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5180461 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hilti HIT-RE 500 1400 Jumbo Guida utente

Tipo
Guida utente