Makita EM4250 Manuale utente

Categoria
Attrezzi da giardino
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Brush Cutter Grass Trimmer
Decespugliatore Tagliabordi
Desbrozadora Cortabordes
EM4250 EM4251
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter/Grass Trimmer into operation and strictly observe the safety
regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Importante:
Prima di mettere in funzione il decespugliatore/tagliabordi, leggere attentamente il presente manuale; rispettare rigorosamente le
norme di sicurezza!
Conservare il manuale delle istruzioni per l’uso!
Importante:
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina y observar estrictamente las normas
de seguridad.
Conservar este manual de instrucciones con cuidado.
EM4250 EM4251
English / Italiano / Español
A
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
24
Vi ringraziamo per aver scelto il Decespugliatore/Tagliabordi MAKITA.
Siamo lieti di consigliarvi l’uso di questo utensile che é il risultato di un lungo
programma di sviluppo e parecchi anni di pratica ed esperienza.
Vi preghiamo di leggere questo opuscolo che descrive in ogni dettaglio
le straordinarie prestazioni del Decespugliatore/Tagliabordi. Leggendolo
attentamente potrete ottenere ottimi risultati dal vostro Decespugliatore/
Tagliabordi MAKITA.
Indice Pagina
Nel manuale d’istruzioni sono contenuti i seguenti simboli:
SIMBOLI
Italiano
Simboli .........................................................................24
Norme di sicurezza ......................................................25
Dati tecnici ...................................................................29
Denominazione delle singole parti...............................30
Montaggio dell’impugnatura ........................................31
Montaggio delle protezioni...........................................32
Montaggio della lama o della testa da taglio con lo
di nylon ........................................................................33
Prima della messa in moto ..........................................34
Uso corretto della macchina ........................................36
Chiavi in messa in funzione et arresto
della macchina.............................................................36
Riaflatura dell’utensile da taglio .................................38
Istruzioni di manutenzione ...........................................40
Immagazzinaggio ........................................................43
Leggere il manuale d’istruzioni
Prestare particolare attenzione
Da non fare
Stare a distanza
Pericolo di schegge
Vietato fumare
Non utilizzare amme libere
Indossare guanti di protezione
Contraccolpo
Tenere persone ed animali lontano dal
raggio d’azione dell’utensile
Indossare occhiali e cufe
(per tagliabordi)
Indossare elmetto di protezione, occhiali
e cufe (solo per decespugliatore)
Non utilizzare lame di metallo
(solo per tagliabordi)
Velocitá massima dell’utensile consentita
Carburante (Benzina)
Avviamento a strappo
Arresto di emergenza
Pronto soccorso
On/Avviamento
Off/Arresto
25
NORME DI SICUREZZA
Istruzioni generali
Per assicurare un uso corretto, si raccomanda di leggere il presente manuale
d’istruzioni in modo da acquisire familiarità con l’uso del Decespugliatore/
Tagliabordi. Un uso scorretto dell’utensile puó provocare danni sia
all’utilizzatore che ad altre persone.
Si raccomanda di prestare l’utensile solo a persone veramente esperte.
Insieme all’utensile consegnare anche il manuale d’istruzioni.
Chi utilizza questi utensili per la prima volta deve informarsi presso il
rivenditore circa le nozioni basilari riguardanti l’impiego di utensili da taglio a
motore.
E’ vietato l’uso del Decespugliatore/Tagliabordi a minorenni. I giovani con
età superiore ai 16 anni possono tuttavia utilizzare l’utensile a scopo di
addestramento, sotto la supervisione di persone qualicate.
Utilizzare il Decespugliatore/Tagliabordi prestando la massima attenzione.
Utilizare il Decespugliatore/Tagliabordi solo in condizioni siche perfette.
Eseguire il lavoro con calma e molta cura. L’utilizzatore é responsabile verso
terzi.
Non utilizzare mai il Decespugliatore/Tagliabordi sotto l’effetto di alcolici o
droghe o se ci si sente stanchi o malati.
Uso previsto della macchina
Il Decespugliatore/Tagliabordi è disegnato solo per tagliare delle erbacce,
sottoboschi e degli arbusti. Non usare la macchina per tagli di bordi o di siepi
che potrebbero causare una ferita.
Abbigliamento di protezione
Gli indumenti devono essere funzionali e adatti allo scopo; devono infatti
esserre aderenti senza impedire i movimenti. Non indossare gioielli o capi di
abbigliamento che potrebbero impigliarsi nei cespugli o negli arbusti.
Onde evitare di ferirsi e per proteggere l’udito, è necessario indossare
l’abbigliamento di protezione di seguito descritto.
Indossare sempre un elmetto quando esiste il rischio che cadano oggetti.
L’elmetto protettivo (1) va controllato regolarmente e sostituito al massimo
ogni 5 anni. Utilizzare solo elmetti protettivi omologati.
La visiera (2) dell’elmetto (o, in alternativa, gli occhiali) protegge il viso da
schegge e pietre. La visiera o gli occhiali vanno sempre indossati quando si
usa il Decespugliatore/Tagliabordi.
Onde evitare danni all’udito, indossare un’attrezzatura che protegga dal
rumore (cufe, auricolari, ecc.).
Si raccomanda di indossare la tuta (4) per proteggere il corpo da pietre e
schegge.
L’abbigliamento di protezione prevede anche un paio di guanti speciali (5) di
pelle di grosso spessore.
Indossare sempre scarpe robuste (6) con suola antiscivolo che, oltre a
proteggere, garantiscono un buon equilibrio della persona.
Avviamento del Decespugliatore/Tagliabordi
Assicurarsi che non vi siano persone o animali entro un raggio di 15 metri.
Prima di avviare il Decespugliatore/Tagliabordi eseguire i seguenti controlli:
Vericare la sicurezza dell’utensile da taglio e il buon funzionamento della
leva di comando e del relativo dispositivo di bloccaggio.
Non ruotare l’utensile da taglio quando il motore è al minimo. In caso di dubbi
controllare con il rivenditore. Controllare che le impugnature siano pulite ed
asciutte e che l’interruttore on/off funzioni perfettamente.
15 Meter
SCHEMA
26
3 metri
Mettere in funzione il Decespugliatore/Tagliabordi come indicato nelle istruzioni.
Non utilizzare altri metodi per avviare il motore!
Utilizzare il Decespugliatore/Tagliabordi e gli utensili solo per gli impieghi
previsti.
Avviare il motore del Decespugliatore/Tagliabordi solo dopo aver completato
il montaggio dell’utensile. E’consentito l’uso della macchina solo a
collegamento avvenuto di tutti gli accessori necessari!
Prima di avviare la macchina controllare che l’utensile da taglio non entri in
contatto con oggetti duri, ad esempio rami, pietre, ecc. perchè l’utensile da
taglio inizia a girare quando il motore viene avviato.
Il motore va spento immediatamente in caso di problemi.
Spegnere subito il motore e controllare l’utensile da taglio nel caso in cui
quest’ultimo colpisca pietre o altri oggetti duri.
Controllare regolarmente che l’utensile da taglio non sia danneggiato
(rilevamento di incrinature capillari superciali tramite prova di picchiettamento).
Prima di avviare il Decespugliatore/Tagliabordi, applicare la cinghia a spalla
e regolarla. E’molto importante che l’utilizzatore adatti la cinghia al proprio
corpo onde evitare di affaticarsi durante il lavoro. Non tenere mai l’utensile
con una mano sola mentre si lavora.
Oltre a tenere l’utensile con entrambe le mani, mantenere una posizione di
sicurezza che garantisca stabilità.
Utilizzare il Decespugliatore/Tagliabordi in modo da evitare l’inalazione dei
gas di scarico. Non far funzionare il motore in ambienti chiusi (pericolo di
avvelenamento da gas). L’ossido di carbonio è un gas inodore.
Spegnere il motore durante le pause e quando si lascia l’utensile incustodito.
Quest’ultimo va collocato in luogo sicuro onde evitare di provocare danni a
persone o alla macchina stessa.
Non appoggiare mai l’utensile caldo sull’erba secca o su materiali inammabili.
L’utensile da taglio deve avere sempre la sua protezione. Non far funzionare
mai la lama senza protezione!
Utilizzare tutti i dispositivi di protezione in dotazione alla macchina.
Non far funzionare il motore con la marmitta guasta.
Spegnere il motore durante il trasporto.
Durante il trasporto dell’utensile, applicare sempre il coperchio alla lama da
taglio.
In caso di trasporto in macchina, caricare con cura il Decespugliatore/
Tagliabordi onde evitare perdite di carburante.
In caso di spedizione, controllare che il serbatoio sia completamente vuoto.
Scaricando il Decespugliatore/Tagliabordi dal veicolo, evitare accuratamente
il contatto del motore con il suolo onde evitare il grave danneggiamento del
serbatoio del carburante.
Non lasciar cadere o gettare il Decespugliatore/Tagliabordi al suolo tranne
che in caso d’emergenza, onde evitare gravi danneggiamenti della macchina.
Durante gli spostamenti assicurarsi di alzare perfettamente tutta la macchina
dal terreno. Spostamenti ottenuti strisciando il serbatoio sul terreno sono
estremamente pericolosi. Questi danneggiano infatti il serbatoio, causando
perdite di combustibile e dando cosi origine a pericoli di incendio.
Se l’utensile cade o subisce un impatto violento, vericarne le condizioni
prima di proseguire il lavoro. Vericare che l’impianto di alimentazione del
carburante sia privo di perdite e che i dispositivi di sicurezza funzionino
correttamente. In caso di danni o dubbi, richiedere l’ispezione e la riparazione
presso il nostro centro di assistenza autorizzato.
Rifornimento di carburante
Durante il rifornimento, spegnere il motore, tenersi a distanza da amme
libere e non fumare.
Evitare il contatto della pelle con prodotti a base di olio minerale. Non inalare
i vapori del carburante. Quando si esegue il rifornimento indossare sempre
guanti di protezione. Cambiare e far lavare regolarmente l’abbigliamento di
protezione.
Fare attenzione a non versare carburante nè olio onde evitare l’inquinamento
del terreno (protezione ambientale). Se si rovescia un po’di carburante, pulire
immediatamente il Decespugliatore/Tagliabordi.
Fare attenzione a non versare del carburante sui vestiti; in tal caso cambiarli
immediatamente (per evitare che prendano fuoco).
Controllare regolarmente il tappo del serbatoio e assicurarsi che si possa
chiudere alla perfezione e che non perda.
Serrare con cura il tappo del serbatoio. Cambiare posizione prima di avviare
il motore (almeno 3 metri di distanza dal luogo in cui é stato eseguito il
rifornimento).
Non eseguire mai il rifornimento in ambienti chiusi. I vapori del carburante si
accumulano a livello del terreno (pericolo di esplosione).
Trasportare e conservare il carburante solo in contenitori omologati. Tenere il
carburante fuori dalla portata dei bambini.
Pausa•
Trasporto•
Rifornimento•
Manutenzione•
Sostituzione utensili•
27
Attenzione:
contraccolpo
SCHEMA
SCHEMA
Funzionamento
Utilizzare il Decespugliatore/Tagliabordi solo in presenza di buona
illuminazione e ottima visibilitá. Durante l’inverno fare attenzione a non
scivolare sul bagnato, su ghiaccio o neve. Mettersi in posizioni che
consentano di mantenere un buon equilibrio.
Non eseguire tagli ad altezze al di sopra del livello delle spalle.
Non utilizzare il Decespugliatore/Tagliabordi su una scala a pioli.
Non salire sugli alberi per eseguire tagli con il Decespugliatore/Tagliabordi.
Non lavorare stando su superci instabili.
Eliminare sabbia, pietre, chiodi o altro dalla zona di lavoro. Eventuali corpi
estranei potrebbero danneggiare l’utensile da taglio e provocare pericolosi
contraccolpi.
Prima di iniziare a tagliare attendere che l’utensile da taglio abbia raggiunto la
massima velocitá.
Se erba o sterpaglie restano impigliate tra l’utensile da taglio e la guardia,
arrestare sempre il motore prima di effettuare la pulizia. In caso contrario, una
rotazione involontaria della lama può causare gravi lesioni personali.
Riposarsi spesso per evitare la perdita di controllo causata dall’affaticamento.
Si consiglia di fare una pausa di 10-20 minuti ogni ora.
Contraccolpo (colpo di lama)
Durante l’uso potrebbero vericarsi contraccolpi incontrollati.
Questo accade soprattutto quando si tenta di tagliare con una sezione di
lama compresa tra ore 12 e ore 2 (v. gura).
Non usare mai una sezione di lama compresa tra ore 12 e ore 2.
Non usare tale sezione per tagliare parti solide con un diametro superiore a
3 cm (es. cespugli e alberi) altrimenti iI Decespugliatore subisce una notevole
essione che puó provocare ferite.
Prevenire il contraccolpo
Onde evitare contraccolpi seguire le seguenti istruzioni:
L’impiego di una sezione di lama compresa tra ore 12 e ore 2 comporta
parecchi rischi, soprattutto quando si usano utensili da taglio di metallo.
Solo persone qualicate e molto esperte possono eseguire tagli con sezioni
di lama comprese tra ore 11 e ore 12 e tra ore 2 e ore 5; questi tagli vengono
comunque eseguiti a loro rischio e pericolo. Per eseguire un taglio facilmente
e quasi senza contraccolpo, utilizzare una sezione di lama compresa tra ore
8 e ore 11.
Utensili da taglio
Usare solamente l’utensile da taglio adatto per il lavoro che si vuole eseguire.
EM4250, EM4251 con lama (lama a 4 e 8 denti), Testa da taglio con lo in
nylon:
per tagliare materiali spessi, ad esempio erbacce, erba alta, arbusti, cespugli,
sottobosco (max. spessore 2 cm). Far oscillare il Decespugliatore/Tagliabordi,
con movimenti regolari, semicircolari da destra verso sinistra (come una falce).
Non utilizzare altri tipi di lama, comprese catene metalliche componibili con
perno e lame con agelli. In caso contrario potrebbero vericarsi gravi infortuni.
Manutenzione
Per l’assistenza, rivolgersi al nostro centro servizi autorizzato utilizzando
solo parti di ricambio originali. Una riparazione errata o una manutenzione
insufciente possono accorciare la vita utile dell’utensile, aumentando il
rischio di incidenti.
Prima di iniziare il lavoro controllare le condizioni della macchina, in
particolare l’utensile da taglio, i dispositivi di protezione e la cinghia a spalla.
Controllare con particolare attenzione le lame che devono essere
adeguatamente aflate.
Spegnere il motore e togliere il connettore della candela d’accensione prima
di sostituire o aflare gli utensili da taglio e di pulire la macchina o l’utensile
da taglio.
28
Solo per i paesi europei
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito:
Denominazione dell’utensile: Decespugliatore / Tagliabordi
N. modello/ Tipo: EM4250, EM4251
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “DATI TECNICI”
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Sono inoltre prodotti in conformità agli standard o ai documenti standardizzati riportati di seguito:
EN ISO 11806-1
La documentazione tecnica viene conservata da:
Makita International Europe Ltd., Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra
La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo quanto speci cato
nell’allegato V.
Livello di potenza sonora misurato: 110,6 dB
Livello di potenza sonora garantito: 113 dB
3. 11. 2009
Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Non raddrizzare, né saldare gli utensili da taglio danneggiati.
Utilizzare il Decespugliatore/Tagliabordi con il minor rumore e inquinamento
possibile. In particolare controllare il carburatore.
Pulire regolarmente il Decespugliatore/Tagliabordi e controllare che tutte le
viti e i dadi siano ben serrati.
Non maneggiare, né riporre il Decespugliatore/Tagliabordi nelle immediate
vicinanze di amme libere.
Riporre il Decespugliatore/Tagliabordi in locali chiusi e a serbatoio
completamente vuoto.
Durante la pulizia, il funzionamento e lo stoccaggio dell’utensile, applicare
sempre il coperchio alla lama da taglio.
Rispettare le norme di prevenzione degli infortuni previste dalle associazioni commerciali del settore e dalle compagnie di assicurazione. Per
motivi di sicurezza personale, non modicare in alcun modo il Decespugliatore/Tagliabordi.
L’utilizzatore si deve limitare ad eseguire le operazioni di manutenzione e riparazione descritte nel manuale d’istruzioni. Tutti gli altri lavori
devono esserre eseguiti da personale autorizzato de Servizio Assistenza. Utilizzare solo ricambi e accessori originali MAKITA.
L’impiego di accessori e utensili non omologati aumenta il rischio di incidenti. La MAKITA declina ogni responsabilità in caso incidenti o danni
provocati dall’uso di utensili da taglio, attrezzi o accessori non autorizzati.
Pronto soccorso
In caso di incidente assicurarsi che nelle immediate vicinanze sia disponibile
una cassetta del pronto soccorso. Sostituire subito i prodotti medicinali utilizzati.
In caso di richiesta di aiuto, fornire le seguenti informazioni:
luogo dell’incidente
accaduto
numero delle persone ferite
tipo di ferite
nome
Vibrazione
Se esposti a vibrazioni eccessive, gli operatori che soffrono di insufcienza
venosa possono riportare danni ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le
vibrazioni possono causare i seguenti sintomi alle dita, alle mani o ai polsi:
sonnolenza (torpore), formicolio, dolore, tte acute, alterazione della pelle o
del colorito. Consultare un medico non appena si manifestano tali sintomi.
Per ridurre il rischio di “sindrome delle dita bianche da vibrazione”, tenere le
mani al caldo durante l’uso dell’utensile e mantenere l’utensile e gli accessori
in buone condizioni.
29
DATI TECNICI EM4250, EM4251
Modello
EM4251 EM4250
Impugnatura ad anello Impugnatura U
Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama) mm 1.760 x 330 x 265 1.760 x 600 x 405
Peso (senza protezione di plastica e senza lama) kg 5,2 5,4
Volume (serbatoio) L 0,5
Volume (serbatoio olio) L 0,08
Cilindrata motore cm
3
24,5
Max. prestazione del motore kw 0,66/7.000 min
-1
Velocità motore con velocità max. alberino min
-1
8.500
Velocità max. alberino (corrispondente) min
-1
6.500
Consumo massimo di carburante kg/h 0,33
Consumo specico massimo di carburante g/kwh 408
Minimo min
-1
3.000
Velocità innesto frizione min
-1
3.750
Carburatore tipo WALBRO WYL
Sistema d’accensione tipo Accensione a stato solido
Candela d’accensione tipo NGK CMR6A
Distanza fra gli elettrodi mm 0,7 - 0,8
Vibrazioni
secondo
ISO 22867
Impugnarura destra
(impugnatura posteriore)
a
hv eq
m/s
2
4,9 5,5
Variazione K m/s
2
0,7 0,9
Impugnarura sinistra
(impugnatura anteriore)
a
hv eq
m/s
2
6,3 4,3
Variazione K m/s
2
0,5 0,4
Livello medio di pressione sonora secondo
ISO 22868
L
PA eq
dBA 94,8 86,6
Variazione K dBA 2,2 2,8
Livello medio porenza sonora secondo
ISO 22868
L
WA eq
dBA 107,6 99,4
Variazione K dBA 2,2 2,0
Carburante Benzina per autoveicolo
Olio per motore
SAE 10W- 30olio della classicazione API,
classe SF o superiore(motore a quattro tempi per automobile)
Moltiplica 14/18
30
DENOMINAZIONE DELLE SINGOLE PARTI
I DENOMINAZIONE DELLE SINGOLE PARTI
1 Serbatoio
2 Starter riavvolgimento
3 Filtro dell’aria
4 Interruttore on/off
5 Candela d’accensione
6 Marmitta di scarico
7 Scatola della frizione
8 Manico posteriore
9 Gancio
10 Impugnatura
11 Leva di comando
12 Cavo di comando
13 Albero
14 Protezione (guardia dell’utensile da taglio)
15 Scatola ingranaggi
16 Supporto impugnatura
17 Lama
18 Testa da taglio con lo in nylon
20 Tappo serbatoio
21 Manopola di avviamento
24 Tubo di scarico
25 Indicatore di livello dell’olio
EM4250
Decespugliatore
EM4251
Tagliabordi
31
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi operazione sul Decespugliatore/
Tagliabordi spegnere il motore e rimuovere il connettore della
candela d’accensione. Indossare sempre i guanti di protezione!
ATTENZIONE: Avviare il Decespugliatore/Tagliabordi solo dopo averne
completato il montaggio.
Per le macchine con modello di impugnatura U
Inserire l’impugnatura nell’apposito supporto controllando che il tassello del
manico entri nel relativo foro.
Dopo aver posizionato l’impugnatura, serrare i quattro bulloni M5 x 25.
NOTA : Non serrare eccessivamente i bulloni.
MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA
Montate il cavo dell’acceleratore (insieme con il cavo di massa) al manubrio
con una due clip (3).
Fare in modo che il cavo di comando non si attorcigli intorno alla barra
dell’impugnatura.
Per le macchine con il manubrio ad anello
Fissare una barriera sul lato sinistro dell’utensile insieme all’impugnatura per
proteggere l’operatore.
Assicurarsi che l’insieme impugnatura/barriera sia inserito tra il distanziatore
e il simbolo della freccia.
AVVERTENZA: Non rimuovere o accorciare il distanziatore. Il distanziatore
mantiene una certa distanza tra le mani. Impostare l’insieme
impugnatura/barriera vicino all’altra impugnatura oltre la
lunghezza del distanziatore può provocare la perdita di controllo
dell’utensile con gravi lesioni personali.
Simbolo della
freccia
Al motore
(3)
Motore
32
Onde rispettare le norme di sicurezza vigenti, si devono
utilizzare solo le combinazioni utensile/protezione indicate.
MONTAGGIO DELLE PROTEZIONI
Utilizzaresololameotestedataglioconloin
nylon originali MAKITA.
La lama deve essere perfettamente levigata, priva
di incrinature o rotture.
In caso la lama colpisse una pietra, arrestare il
motore e controllare subito la lama.
Levigare o sostituire la lama ogni tre ore di
funzionamento.
Se la lama urta una pietra durante il funzionamento,
arrestare il motore e vericare immediatamente la
Testa di taglio di nylon.
ATTENZIONE: Per motivi di sicurezza e nel rispetto
delle norme di prevenzione degli
infortuni, é necessario installare
sempre protezioni adeguate.
E’ vietato l’uso degli utensili privi di
protezioni.
Per EM4250
Il diametro esterno della lama deve essere di
230 mm (9-1/16”). Non utilizzare lame con un
diametro esterno superiore a 230 mm.
EM4250
Lama 4 denti Protezione lame metallo
Protezione lame metallo
(Utilizzazione per lama
metallo/utensile di taglio)
PART NO. 6208501400 PART NO. 6258028002 PART NO. 6258061001
EM4251
Testa da taglio con
lo di nylon
Protezione testa da taglio
Protezione testa da taglio
(Utilizzazione per lama
metallo/utensile di taglio)
PART NO. 6218014001 PART NO. 6218008003 PART NO. 6258060001
(4)
(1)
(5)
(2)
(3)
(4)
(2)
(3)
(1)
(1)
(3)
(2)
(4)
Per EM4250, EM4251
Installare la staffa (3) sull’albero in modo che la sua sporgenza entri
nell’apertura tra la scatola degli ingranaggi (1) e l’albero.
Fissare la protezione (4) mediante i bulloni M6x30 (2) e viti M5x8 (5).
Utilizzazione della protezione per lama metallo/utensile di taglio
Al momento di usare la lama metallo, ssare la protezione (4) alla staffa (3)
con due bulloni M6x30 (2).
NOTA: Stringete ugualmente i bulloni destro e sinistro in modo che lo spazio
fra il staffa (3) e la protezione (4) sia costante.
Altrimenti, la protezione talvolta non funzionerà secondo gli istruzioni.
Al momento di usare L’utensile di taglio, inserire la protezione (2) nella
protezione (1), e li ssare con due viti (4) e due dadi (3).
33
Capovolgere la macchina per sostituire con facilità la lama o la testa da taglio
con lo di nylon.
Per EM4250, EM4251
Inserire la chiave esagonale nel foro della scatola degli ingranaggi e far
ruotare la rondella (3) no a che si blocca.
Allentare il dado (con lettatura sinistrorsa) con una chiave a tubo, quindi
togliere il dado (1) e la rondella di ssaggio (2).
Per EM4250
Con la chiave esagonale ancora in posizione
Montare la lama sull’albero in modo che la guida della rondella (3) combaci
con il foro della lama. Installare la rondella di ssaggio (2) e bloccare la lama
con il dado (1).
[Coppia di serraggio: 13-23 N-m]
NOTA: Indossare i guanti quando si tocca la lama.
NOTA: Il dado di ssaggio della lama da taglio (con rondella elastica) è un
pezzo di consumo. Se c’è qualunque usura o deformazine, cambiare il
dado.
Rotazione
MONTAGGIO DELLA LAMA O DELLA TESTA DA TAGLIO CON FILO DI NYLON
Montaggio della testa da taglio in nylon
Per EM4251
Per installare la testa di taglio in nylon (7). Rimuovere il dado di serraggio (8).
Inserire la chiave a tubo (11) attraverso il foro nella scatola ingranaggi e
girare la rondella di supporto nché non si blocca con la sua tacca (12) (o
l’albero si blocca).
Avvitare poi la testa nylon sull’albero girandola in senso antiorario.
Togliere la chiave a tubo.
Vericare che la lama abbia il lato corretto riinsufvolto verso l’alto.
chiave esagonale
(1)
(2)
(3)
(11)
(8)
(7)
(12)
34
ISPEZONE E RABOCCO DELL’OLIO A MOTORE
A motore freddo, seguire le seguentl istruzioni.
Manatenendo in piano il motore, togliere l’indicatore dell’olio e vericare che il livello sia compreso tra i limiti superiore ed inferiore.
Se l’indicatore dell’olio, insento ma non avvitato nella sua sede, sora appena il livelio dell’olio nel motore (Fig.1), l’olio è insufciente e
necessita di rabbocco.
A titolo informativo, il periodo di rabbocco dell’olio è circa 10 ore (10 utilizzi o 10 rifomimenti di carburante.)
Se l’olio cambia di colore oppure si mischia con sporcizia, rinnovarlo. (Quanto all’intervallo e metodo di sostituzione, consultare la pagina 40.)
Olio raccomandato: SAE 10W - 30 ore della classicazione API, Classse SF o superiore (motore a quattro tempi per automobile)
Capacitá del serbatoio: Ca 0,08 L
Attenzione: Se il motore non rimane montante, l’olio può entrare in tutto il motore con rifornimento eccessivo.
Se l’olio è riempito oltre il limite, l’olio può essere inquinato o prendere fuoco con fumo bianco.
NOTA 1: sostituzione dell’olio nell “indicatore di livello d’olio”
Togliere le polveri e le sporcizie vicini al foro di rifornimento dell’olio, e levare l’indicatore di livello dell’olio.
Mantenere pulito l’indicatore del livello dell’olio. Diversamente, lo sporco, aderendo all’indicatore, puó provocare una circolazione
irregolare dell’olio e/o gravi danni al motore.
Per tenere pulito l’indicatore stesso per esempio, è raccomandato di inserire l’indicatore di livello d’olio nel coperchio del motore come da
Fig. 3.
PRIMA DELLA MESSA IN MOTO
Fig. 1
Se l’olio aderisce
vicino a questo punto,
rifornire d’olio.
Indicatore di
livello d’olio
Limite superiore
(Estremità del foro di
rifornimento d’olio)
Fig. 3
Fig. 2
35
Rifornimento
AVVERTIMENTO: DIVIETO DI ACCENDERE FUOCHI
Benzina utilizzata : benzina per automobile
Allentare un poco il tappo di serbatoio in modo che ci non sia nessuna
differenza di pressione atmosferica.
Togliere il tappo di serbatoio, scaricare l’aria, inclinando il serbatoio di
carburante in modo che il foro di carburante sia voltato in alto.
(Non rifornire mai di carburante no al foro di rifornimento d’olio.)
Pulire completamente le vicinanze del tappo di serbatoio per prevenire
l’entrata di corpi estranei nel serbatoio di carburante.
Dopo di rinfornimento, stringere fermamente il tappo di serbatoio.
Se c’è qualsiasi difetto o guasto sul tappo del serbatoio, sostituirlo.
Il tappo del serbatoio, che è un pezzo di consumo, deve essere rinnovato tutti
i due o tre anni.
(1) Tenere il motore a livello, e togliere l’indicatore di livello dell’olio.
(2) Rabboccare l’olio no al foro di rifornimento. (Consultare la gura della
pagina precedente.)
Aggiungere l’olio con il suo recipiente di rifornimento di lubricante.
(3) Stringere fermamente l’inicatore di livello d’olio. Una chiusura insufciente
provocherà una perdita d’olio.
Tappo del serbatoio
di carburante
Limite superiore
di carburante
Nota 2: Sostituzione dell’olio: “Se l’olio si sparge”
Se l’olio si sparge fra il serbatoio di carburante e il corpo motore, l’olio è aspirato all’interno attraverso la presa d’aria di raffredamento,
sporcando il motore. Non mancare di pulire l’olio sparso prima di mettere in moto.
RIFORNIMENTO
Trattamento del carburante
E’necessario trattare il carburante con cura particolare. Il carburante può contenere delle materie simill ai solventi. Il rifornimento deve essere
fatto in una locale ben ventilato o all’aperto. Non inalare mai il vapore di carburante, tenere lontano dal carburante. Se si tocca il carburante
spesso o per lungo tempo, la pelle si dissecherà, provocando diversi disturbi della pelle e allergie. ln caso di contatto con gli occhi. lavare
immediatamente con acqua. Se l’occhio rimane irritato ancora, consultare il medico.
Conservazione del carburante
Il carburante deve essere utilizzato totalmente entro quattro settimane, anche se è conservato in un recipiente speciale all’ombra e ben
ventilato. Se il carburante non è conservato nel recipiente speciale o se il recipiente non è coperto, il carburante si deteriora in un giorno.
IMMAGAZZINAGGIO DELLA MACCHINA E DEL SERBATOI DI RIFORNIMENTO
Conservare la macchina e il serbatoio in un luogo fresco al riparo della luce diretta.
Non conservare mai il carburante nella cabina o nel bagaliaio.
Carburante
Il motore è a quattro tempi. Utilizzare sempre la benzina per automobile (benzina senza plombo ou benzina super).
NOTA: il carburante
Non utilizzare nessuna miscela di benzina che comprende dell’oliomotore. Questo provocherebbe un’accumulazione eccessiva di residui
carboniosi o disturbi meccanici.
Un olio deteriorato provocherà un avviamento irregolare.
Serbatoio di
carburante
36
USO CORRETTO DELLA MACCHINA
Sgancio della cinghia
In caso di emergenza, spinga le tacche (1) su entrambi i lati, e potete
staccare la macchina dal corpo.
Nel frattempo, però, mantenere il controllo dell’utensile. Non piegare la
macchina verso se stessi, né verso altre persone nelle vicinanze.
ATTENZIONE: Perdendo il controllo della macchina si possono provocare ferite
gravi e addirittura la MORTE.
Per EM4250
In caso di emergenza, inlare un dito nella leva di separazione d’emergenza
(2) e tirare con forza verso l’alto.
Nel frattempo, però, mantenere il controllo dell’utensile. Non piegare la
macchina verso se stessi, nè verso altre persone nelle vicinanze.
ATTENZIONE: Perdendo il controllo della macchina si possono provocare ferite
gravi e addirittura la MORTE.
Montaggio della cinghia a spalla
Regolare la cinghia a spalla in modo che la lama o la testa da taglio con lo
di nylon siano paralleli rispetto al terreno.
Attacco cinghia
Attacco cinghia
(1)
(2)
Rispettare le norme di prevenzione degli infotuni!
AVVIAMENTO
Mantenere una distanza di almeno 3 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento. Collocare il Decespugliatore/Strimmer o il tagliaerba in un
punto pulito facendo attenzione che l’utensile non tocchi il terreno né altri oggetti.
A: Avviamento a freddo
1) Mettere questa macchina sul terreno piatto.
CHIAVI IN MESSA IN FUNZIONE ET ARRESTO DELLA MACCHINA
Quadrante di farfalla
Leva
acceleratore (6)
Bassa
velocita
Alta velocita
Leva di sblocco
Interruttore I-O (1)
FUNZIONE
37
Per macchine con impugnatura U e anello
1) Mettere l’interruttore I-O (1) sulla posizione “OPERATION”.
2) Chiudere la leva dello starter.
Aprire la leva dello starter:
Chiusura totale con climi freddi o quando il motore rimane freddo.
Apertura totale o a metà al momento del riavviamento immediatamente
dopo arresto di funzionamento.
3) Pompa di adescamento
Continuare a premere la pompa di adescamento nché il carburante entra
nella la pompa di adescamento. (In generale, il carburante entra nella
pompa di adescamento con 7/10 spinte.)
Se la pompa di adescamento è premuta ecessivamente, un eccesso della
benzina ritorna al serbatoio di carburante.
4) Impugnatura (manopola) di avviamento
Tirare la manopola di avviamento nché risulta difcoltoso (punto di
compressione). Poi, fare ritornare la manopola di avviamento e tirarla
forte.
Non tirare il cavo al massimo. Una volta che la impugnatura di
avvaiamento è tirata, non abbandonare presa immediatamente.
Prendere la manopola di avviamento nché essa ritorna al punto di
partenza.
5) Leva dello starter.
Quando il motore avvia, aprire la leva di regolazione.
Aprire la leva di regolazione passo a passo, vericando la rotazione del
motore. Assicurarsi di aprire la leva dello starter al massimo.
Nel tempo freddo o quando il motore rimane freddo, non aprire la leva
dello starter, altrimenti il motore puó arrestarsi.
6) Riscaldamento
Continuare l’operazione di riscaldamento per due o tre mimuti.
Attenzione: Se si tira ripetutamente troppe volte la manopola d’avvio con la leva dello starter su posizione “START”, si causa un eccesso di
afusso di combustibile che rende difcile l’avvio del motore.
Qualora ci sia stato un eccesso di afusso di combustibile, staccare la candela di accensione, tirare lentamente più volte la
manopola d’avvio e fare uscire il combustibile in eccesso. Inoltre, asciugare gli elettrodi della candela di accensione.
Attenzione durante il funzionamento:
Se si aziona completamente la leva dell’acceleratore durante la marcia a vuoto, la rotazione del motore aumenta a 10.000 min
-1
e oltre. Non far
funzionare il motore a velocità maggiori di quelle indicate e a una velocità di circa 6.000-8.500 min
-1
.
Carburatore
Pompa di
adescamento
CHIUDERE
APRIRE
38
B: Avviamento dopo il riscaldamento
1) Premere la pompa di adescamento ripetutamente.
2) Mettere l’acceleratore su posizione al minimo.
3) Tirare la manopola di avviamento con forza.
4) Se è difcile avviare il motore, aprire l’acceleratore circa un terzo. Durante l’operazion, prestare attenzione alla lama che può ruotare.
Attenzione durante il funzionamento
Quando il motore funziona capovolto, un fumo bianco può usciere dal silenziatore
Arresto
1) Rilasciare l’acceleratore (6) e, quando i giri del motore diminuiscono,
mettere l’interruttore I-O sulla posizione “ARRESTO”. Il motore si ferma.
2) Fare attenzione che la testa da taglio non può fermarsi immediatamente,
aiutarla a fermarsi.
CONTROLLO DELLA ROTAZIONE A VELOCITA BASSA
Mettere la rotazione a velocità bassa a 3.000 min
-1
.
Se è necessario cambiare la velocità di rotazione, regolare la vite di
regolazione (come indicato a sinistra) con giravite a croce.
Girare la vite di regolazione a destra, e la velocità del motore aumenterà.
Girare la vite di regolazione a sinistra, la velocità del motore diminuirà.
Il carburatore è in generale regolato in fabbrica. Se è necessario regolarlo di
nuovo, consultare il Servizio Assistenza Autorizzato.
REGOLAZIONE DELLA ROTAZIONE A VELOCITA BASSA (FUNZIONAMENTO AL MINIMO)
Quando è necessario regolare la rotazione a velocità bassa (funzionamento al minimo), farlo regolando la vite di regolazione del carburatore.
ARRESTO
Interruttore I-O (1)
Leva acceleratore (6)
Vite di regolazione
Carburatore
ATTENZIONE: Gli utensili da taglio sotto citati vanno riaflati solo da personale
autorizzato. Una riaflatura manuale provoca squilibri, vibrazioni
e danneggiamenti all’attrezzatura.
Lama (a 4 e a 8 denti)
Il servizio di riaflatura e bilanciamento è fornito dal Servizio Assistenza
Autorizzato.
NOTA: Per aumentare la durata della lama, può essere girata una volta nché
entrambi i taglienti sono smussati.
RIAFFILATURA DELL’UTENSILE DA TAGLIO
39
TESTA DA TAGLIO CON FILO DI NYLON
Questo utensile da taglio è costituito da un doppio lo e funziona sia
automaticamente che mediante un meccanismo di alimentazione. Questo
dispositivo rilascia automaticamente in lo di nylon della lunghezza adatta in
base alle variazioni della forza centrifuga dovute all’aumento e alla diminuzione
del numero di giri al minuto. Per tagliare erba morbida in modo efciente,
battere la testa da taglio sul terreno per far fuoriuscire altro lo come descritto
nella sezione sul funzionamento.
Funzionamento
Aumentare la velocità della testa da taglio no a raggiungere circa
6.000 min
-1
. Una velocità inferiore (meno di 4.800 min
-1
) non è adeguata
perchè non consente una corretta alimentazione del lo di nylon.
La zona di taglio che consente di ottenere i risultati migliori è indicata dalla
parte tratteggiata.
Seillodinylonnonvienealimentatoautomaticamente,procederenel
seguente modo:
1. Sganciare la leva di comando per far funzionare il motore al minimo, quindi
premere completamente la leva. Ripetere nchè l’alimentazione del lo non
è regolare.
2. Se il lo di nylon rimane troppo corto, battere il pulsante della testa da taglio
sul terreno in modo che fuoriesca altro lo.
3. Se il lo non esce, riavvolgere / sostituire il lo di nylon seguendo le
istruzioni contenute nel paragrafo “Sostituzione del lo di nylon”.
Sostituzionedellodinylon
Spegnere il motore.
Premere i due nottolini laterali, sollevare il coperchio e rimuovere la spoletta.
Zona di taglio di maggior effetto
Agganciare il centro del nuovo lo di nylon alla spoletta lasciando
un’estremitá piú lunga dell’altra di circa 80 mm.
Quindi avvolgere le due estremitá intorno alla spoletta nel senso di rotazione
della testa (LH = sinistra, RH = destra).
Velocità min
pulsante
Coperchio
Tacche
Premere
Spoletta
Spoletta
Per rotazion a
sinistra
80 mm (3-1/8”)
Premere
Velocità max.
Avvolgere tutto il lo tranne gli ultimi 100 mm lasciando le due estremitá
provvisoriamente agganciate nelle tacche poste ai lati della spoletta.
Montare la spoletta nel suo alloggiamento in modo che le relative scanalature
e sporgenze combacino con quelle dell’alloggiamento. Il lato della spoletta
con le lettere va tenuto rivolto verso l’alto in modo da rimanere visibile.
Sganciare le due estremitá del lo, inserirle negli occhielli e farle uscire
dall’alloggiamento della spoletta.
100 mm (3-15/16’’)
Nottolini
Occhielli
40
Far combaciare la sporgenza che si trova sotto al coperchio con le fessure
degli occhielli. Quindi premere bene il coperchio per chiuderlo.
Fessura
occhiello
Sporgenza
Coperchio
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi operazione, spegnere il motore ed estrarre la calotta della candela d’accensione (v. “Controllo della
candela d’accensione”).
Indossare sempre guanti di protezione!
Onde garantire una lunga durata dell’utensile ed evitare danneggiamenti, eseguire regolarmente le seguenti operazioni.
Controllo e manutenzione quotidiani
Prima di iniziare a lavorare controllare che le viti siano ben serrate e che non manchi nessuna parte. Prestare particolare attenzione alle
condizioni della lama e della testa la tagio con lo di nylon.
Controllare che il passaggio dell’aria di raffreddamento e le alette del cilindro non siano intasati. Eventualmente pulirli.
Ogni giorno, a lavoro ultimato, eseguire le seguenti operazioni:
Pulire il Decespugliatore/Tagliabordi esternamente e controllare che non vi siano danni;
Pulire il ltro dell’aria; in presenza di molta polvere, pulire il ltro più volte al giorno;
Controllare che la lama o la testa da taglio con lo di nylon non siano danneggiati e assicurarsi che siano perfettamente montati;
Controllare che vi sia un’adeguata differenza tra il minimo e la velocità d’innesto per garantire che l’utensile da taglio sia fermo mentre il
motore è al minimo (se necessario ridurre il minimo). Se l’utensile da taglio continua a funzionare quando il motore è al minimo, consultare
il Servizio Assistenza.
Controllare il funzionamento dell’interruttore on/off, della leva di sbloccaggio, della leva di comando e del pulsante di bloccaggio.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DELL’OLIO MOTORE
Un olio motore deteriorato diminuira conslderevolmente la lubricazione. Vericare il periodo e la quantità di sostituzione.
ATTENZIONE: In generale, il corpo del motore e l’olio motore rimangono a lungo caldi dopo dell’arresto del motore.
Per sostituire l’olio, controllare che il corpo del motore e l’olio motore siano sufcientemente freddi, altrimenti
sussiste pericolo di ustione.
Attenzione : Se l’olio è rifornito oltre il limite, esso può essere inquinato o può prendere fuoco con fumo bianco.
Intervallo di sotituzione: Inizialmente, ogni 20 ore di funzionamento, e successivament ogni 50 ore di funzionamento
Olio raccomandato: Olio SAE10W-30 de la Classicazione API, Classe SF o superiore (olio a quattro tempi per automobile)
Al momento della sostituzione, seguire il metodo seguente:
1) Vericare che il tappo di serbatoio è stretto perfettamente.
2) Togliere l’indicatore di livello d’olio.
Tenere l’indicatore di livello d’olio senza polvere o sporcizia.
Tappo del serbatoio di carburante
Indicatore
di livello
d’olio
41
3) Mettere uno stronaccio o carta vicino al foro di rifornimento d’olio.
4) Togliere l’indicatore di livello dell’olio e scaricare l’olio inclinando il corpo
verso il foro di rifornimento.
Scaricare l’olio in un recipiente.
Tronaccio
o carta
5) Tenere il motore a livello, e aggiungere olio nuovo no all’estremità del foro
di rifornimento dell’olio.
In rifornimento, utilizzare il suo recipiente di rifornimento di lubricante.
6) Dopo il rifornimento, serrare fermamente l’indicatore di livello dell’olio.
Una chiusura insufciente dell’indicatore di livello d’olio provochera una
perdita d’olio.
NOTE SULL’OLIO
Non gettare l’olio motore nei riuti, sul terreno o nella fognatura. La disposizione degli oli è sotto controllo legale. In disposizione, rispettare
le leggi e regolamenti. Quanto ai punti dubbi, consultare il Servizio Assistenza Autorizzato.
L’olio può deteriorarsi anche se rimane non utilizzato. Fare il controllo e la sostituzione ad intervalli periodici (sositituzione con un olio
nuovo ogi 6 mesi)
PULITURA DEL FILTRO DELL’ARIA
PERICOLO: DIVIETO DI ACCENDERE FUOCHI
Intervallo di pulitura e di controllo : Quotidiano (ogni 10 ore di
funzionamento)
Girare la leva di regolazione e fondo verso il lato chiusura, e tenere il
carburatore senza polvere o sporcizia.
Rimuovere i bulloni di ssaggio del Coperchio del ltro dell’aria.
Tirare il lato inferiore del coperchio e levare il coperchio del ltro dell’aria.
Se l’olio aderisce all’elemento (spugna), spremerlo foretemente.
Per inguasti gravi:
1) Togliere l’elemento (spugna), immergerlo nell’acqua calda o nel
detergente neutro diluito d’acqua, e far assiugarlo completamente.
2) Pulire l’elemento (feltro) con gasolina, e far assiugarlo completamente.
Prima di mettere l’elemento, far associgarlo completamente. Se l’elemento
non si assciga completamente, l’avviamento può essere difcile.
Asciugare con taglio di stoffa l’olio aderente al coperchio del ltro dell’aria e
allo satoio a piastra.
Immediatamente dopo la pulitura, rimontare il coperchio del ltro e serrarlo
con bulloni di ssaggio. (In rimontaggio, prima mettere la griffa superiore e
poi la griffa inferiore.)
Maneggiodell’elementodelltrodell’aria
Pulire l’elemento alcune volte al giorno se c’è dei polveri eccessivi
aderenti.
Se il funzionamento continue con l’elemento aderente di olio, l’olio nel
ltro dell’aria può cadere fuori, causando l’inquinamento da olio.
Lamiera
Parte satoio
Elemento (feltro)
Bulloni de ssaggio
Prendere questa parte e
togliere l’elemento (feltro).
Coperchio di
ltrodell’aria
Elemento
(spugna)
42
CONTROLLO DELLA CANDELA D’CCENSIONE
Per montare o smontare la candela utilizzare solo la chiave universale in
dotazione.
Tra gli elettrodi ci deve essere uno spazio di 0,7 - 0,8 mm. Se lo spazio è
troppo largo o troppo stretto, regolarlo. Se la candela è sporca, pulirla o
sostituirla.
ATTENZIONE: Non toccare il connettore della candela mentre il motore è in
funzione (pericolo di scossa elettrica ad alta tensione).
INGRASSAGGIO DELLA SCATOLA DEGLI
INGRANAGGI
Ingrassare (Shell Alvania 2 o tipo simile ) la scatola degli ingranaggi ogni 30
ore di lavoro (utilizzare grasso originale MAKITA).
PULITURA DEL FILTRO DI CARBURANTE
ATTENZIONE: DIVIETO DI ACCENDERE FUOCHI
Intervallo di pulitura e di controllo: Mensile (ogni 50 ore di funzionamento)
Tubo d’aspirazione del serbatoio
Il ltro di carburante (1) del tubo d’aspirazione serve a ltrare il carburante.
Il ltro va controllato periodicamente. A questo scopo aprire il tappo del
serbatoio e, aiutandosi con un gancio, estrarre il tubo d’aspirazione. Se
necessario sostituire il ltro.
Una cattiva alimentazione del carburante può provocare un aumento
eccessivo della velocità consentita. Per questo motivo è molto importante
che il ltro venga sostituito almeno ogni tre mesi onde garantire un’adeguata
alimentazione del carburante.
SOSTITUZIONE DEL TUBO DI CARBURANTE
ATTENZIONE : DIVIETO DI ACCENDERE FUOCHI
Intervallo di pulitura e di controllo: Quotidiano (ogni 10 ore di funzionamento)
Sostituzione: Annuale (ogni 200 ore di funzionamento)
Sostituire il tubo di carburante ogni anno, senza riguardo alla frequenza di
funzionamento. Una perdita di carburante provochera un incendio.
Se c’è una perdita durante controllo, sostituire il tubo immediatamente.
CONTROLLO BULLONI, DADI E VITI
Serrare di nuovo i bulloni, dadi, etc allentati.
Vericare la perdita di carburante e d’olio.
Sostituire i pezzi guasti con quelli nuovi per sicurezza di funzionamento.
PULITURA DEI PEZZI
Tenere il motore sempre pulito.
Tenere le alette di cilindro senza polvere o sporcizia. Dei polveri o delle
sporcizie aderenti alle alette provocheranno un grippaggio.
SOSTITUZIONE DELLE GUARNIZIONI
In rimontaggio dopo che il motore è smontato, non mancare di sostituire le guarnizioni con quelle nuore.
Qualsiasi operazione di manutenzione o regolazione che non sia descritta nel presente manuale deve essere eseguita esclusivamente dal
personale del Servizio Assistenza Autorizzato.
Scatola
ingranaggi
Tubo carburante
Tubo
carburante
Foro di
ingressaggio
Fascetta
Filtro carburante (1)
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Makita EM4250 Manuale utente

Categoria
Attrezzi da giardino
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue