Boss RV-200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Prima di usare questa unità, leggete attentamente “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (foglio “USARE L’UNITÀ IN MODO
SICURO” e Manuale dell’Utente (p. 17)). Dopo la lettura, tenete il documento(i) a portata di mano per future consultazioni.
© 2023 Roland Corporation 01
Manuale dell’Utente
2
Preparazione
Installare le batterie
Inserite le batterie con l’orientamento corretto, come illustrato.
* Lo appare nel display se le batterie si stanno esaurendo. Sostituitele con batterie nuove.
NOTA
¹Quando ribaltate l’unità, state attenti a proteggere tasti e manopole da eventuali danni. Inoltre, maneggiate l’unità con cura, per evitare di farla
cadere.
¹Se le batterie vengono utilizzate in modo improprio, rischiate esplosioni e perdite di liquido. Osservate scrupolosamente tutte le indicazioni
relative alle batterie elencate in “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (foglio separato “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e
Manuale dell’Utente (p. 17)).
Montare i piedini in gomma
Potete montare i piedini in gomma (inclusi) se necessario.
Fissateli nelle posizioni che appaiono nell’illustrazione.
* Usare l’unità senza i piedini in gomma potrebbe danneggiare il pavimento.
3
1
Display
Mostra il tempo di riverbero e altri valori.
2
Manopola [TIME]
Premete la manopola per cambiare le funzioni della manopola stessa (modo tempo di riverbero e modo numero della memoria).
Quando questa unità si trova in modo MENU, la manopola viene usata per selezionare il parametro e confermare il valore (p. 10).
°1
Modo tempo di riverbero
Esempio di indicazione del
tempo di riverbero
(quando il valore è 0,1 s)
* Questa è impostata sul modo del tempo di riverbero secondo le
impostazioni di fabbrica.
Ruotare la manopola [TIME] per impostare il tempo di riverbero.
Per cambiare un valore in intervalli più grandi, ruotate la manopola
[TIME] mentre la premete.
Tipo Parametro Display
ROOM
0,1–10,0 s
0,1s = ”0.1
1s = “1.0
10 s = 10.0
HALL
PLATE
SPRING
SHIMMER
ARPVERB
SLOWVERB
MODULATE
LO-FI
GATE
+DELAY 0,01–1,00 s: 10 msec =”0.01
1 s = 1.00
REVERSE 0,1–1,0 s 0,1 s = ”0.1
1 s = ”1.0
NAn N-1
Modo numero della memoria
Esempio di indicazione del numero
della memoria
(con l’impostazione MANUAL o
Memory 1)
Ruotate la manopola [TIME] per selezionare i numeri delle
memorie.
NOTA
Per modicare il tempo di riverbero di una memoria, premete
una volta la manopola [TIME] per passare al modo del tempo di
riverbero e poi ruotare la manopola.
Quando ruotate la manopola [TIME] mentre si trova in modo del
numero della memoria, il numero della memoria cambia e i valori
che stavate modicando vengono cancellati.
Per salvare una memoria che avete modicato, eettuate
l’operazione Write (p. 9).
Descrizioni del pannello
Pannello superiore
1
2 3 4
5 6 7 8
9
10
11 12
13 14
4
Preparazione
3
Manopola [PRE-DELAY]
Regola il tempo che precede l’inizio dell’emissione del suono del riverbero.
4
Manopola [E. LEVEL]
Regola il volume del suono del riverbero.
5
Manopola del Modo
Seleziona il modo di riverbero.
Modo Display Spiegazione
ROOM roN Simula le riverberazioni di una stanza.
HALL hLL Simula la riverberazione di una sala da concerto.
PLATE PLt Simula un riverbero a piastra (un’unità di riverbero che utilizza la vibrazione di una lastra
metallica).
SPRING SPG Simula il suono di un riverbero a molla, presente negli amplicatori per chitarra.
SHIMMER ShN Un riverbero con una gamma acuta del suono brillante.
Questo crea riverberazioni sognanti ricche di armonici in espansione.
ARPVERB ArP Produce riverberazioni sognanti basate su un tema sonoro arpeggiato.
SLOWVERB SLU Un suono con un attacco e armonici delicati.
MODULATE Nod Questo riverbero aggiunge il suono oscillante presente in un riverbero hall per creare un suono di
riverbero estremamente piacevole.
+DELAY dLy Un riverbero combinato con un delay che moltiplica gli eetti per creare ricche riverberazioni.
LO-FI LoF Un suono di riverbero lo-.
GATE GAt Un riverbero che taglia il decadimento delle riverberazioni.
REVERSE rEU Un riverbero che viene riprodotto al contrario.
6
Manopola [PARAM]
Regola un parametro appropriato per ciascun modo.
Modo Parametro Valore Spiegazione
ROOM TYPE
AMBIENCE (ANB),
SMALL (SNL),
MEDIUM (NED),
LARGE (LRG)
Seleziona la dimensione della stanza.
HALL TYPE
SMALL (SNL),
MEDIUM (NED),
LARGE (LRG)
Seleziona la dimensione della sala da concerto (concert hall).
PLATE LOW DAMP & HI DAMP -50–50 Regola la quantità di attenuazione della regioni delle frequenze
basse e acute.
SPRING SPRING NUMBER 1–3 Seleziona il numero di molle.
SHIMMER RELEASE 0–100 Regola la diusione degli armonici.
ARPVERB ATTACK 0–100 Regola l’attacco del suono arpeggiato.
SLOWVERB DIRECT LEVEL 0–100 Regola il suono diretto.
MODULATE MODULATION DEPTH 0–100 Regola l’intensità con cui viene modulato il suono del riverbero.
+DELAY DELAY LEVEL 0–100 Regola il volume del delay.
LO-FI DISTORTION 0–10 Regola la quantità di distorsione.
GATE THRESHOLD 0–100 Regola la durata del suono del riverbero.
REVERSE HIGH CUT 0–15 Taglia le frequenze acute del suono.
7
Manopola [LOW]
Regola le frequenze basse del riverbero.
8
Manopola [HIGH]
Regola le frequenze acute del riverbero.
5
Preparazione
9
Tasto [DENSITY]
La funzione di questo testo cambia a seconda del modo in cui lo premete.
Operazione Spiegazione
Pressione Regola la densità del suono del riverbero.
Pressione
prolungata
(blocco del
pannello)
Il blocco del pannello è una funzione che evita che le regolazioni del pannello dell’unità vengano modicate accidentalmente.
Potete alternare tra abilitare (sbloccare) o disabilitare (bloccare) le operazioni su manopole e tasti.
Se agite sull’unità mentre è bloccata, il display indica LCK”.
Quando premete contemporaneamente i tasti [DENSITY] e [MEMORY], l’unità si pone in modo MENU (p. 10).
10
Indicatore DENSITY
Il LED di stato cambia a seconda della densità del suono del riverbero che impostate premendo il tasto [DENSITY].
11
Tasto [MEMORY]
Seleziona o salva le memorie (MANUAL, 1–127) (p. 9).
La memoria cambia a ogni pressione del tasto [MEMORY]. Potete cambiare le memorie anche tenendo premuto il tasto [MEMORY] e ruotando
la manopola [TIME].
Illuminazione Spiegazione Display
Verde Modo MANUAL NAn
Rosso Memorie 1–4: N-1...N-4
Spento Memorie 5–127 N-5...N.27
* Potete selezionare solo l’impostazione manuale e le memorie 1–4 secondo i valori di fabbrica. Per selezionare le memorie 5–127, cambiate il
valore massimo impostando prima EXTENT FROM (ETF) ed EXTENT TO (ETT) (p. 13). Questo estende l’intervallo di memorie selezionabili.
12
Indicatori MEMORY
Indicano la memoria correntemente selezionata.
Se è selezionata una memoria 5–127, l’indicatore è spento.
13
Interruttore [ON/OFF]
Attiva e disattiva il riverbero.
MEMO
Potete cambiare la funzione dell’interruttore [ON/OFF] in SľF (ON/OFF FUNCTION).
Per i dettagli sulle impostazioni di come continua l’eetto, fate riferimento a p. 11.
14
Interruttore [MEMORY/HOLD]
Seleziona le memorie (p. 9).
Premetelo più a lungo per passare al modo HOLD.
MEMO
La funzione dell’interruttore a pedale [MEMORY/HOLD] può essere cambiata in NFC (MEMORY FUNCTION).
6
Preparazione
Pannello posteriore (collegare i vostri dispositivi)
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi
collegamento.
A B C D
A
Prese INPUT (A/MONO, B)
Collegate qui la vostra chitarra, basso, unità eetti o un dispositivo simile.
Usate le prese INPUT A/MONO e INPUT B connettendo unità eetti dall’uscita stereo. Usate solo la presa INPUT A/MONO se state utilizzando
una sorgente monofonica.
Accensione e Spegnimento
La presa INPUT A/MONO funziona anche come un interruttore di alimentazione. L’unità si accende inserendo una spina nella presa INPUT A/
MONO.
Accensione
Accendete i dispositivi come il vostro ampli per chitarra per ultimo.
Durante lo spegnimento:
Spegnete l’amplicatore per chitarra per primo.
* Controllate sempre che il livello di volume sia abbassato prima di accendere/spegnere l’unità. Anche con il volume al minimo, potreste
avvertire un rumore all’accensione/spegnimento. Ma questo è normale, e non indica un malfunzionamento.
B
Prese OUTPUT (A/MONO, B)
Collegate queste prese al vostro ampi o diusori monitor.
Usate la presa OUTPUT A/MONO se usate questa unità in mono. Anche il suono immesso in stereo viene emesso in mono.
Se state usando una congurazione stereo, usate entrambe le prese OUTPUT A (MONO) e OUTPUT B.
Esempio di collegamento mono in/mono out Esempio di collegamento stereo in/stereo out
Eetti
tastiera,
dispositivo
audio
INPUT BINPUT BINPUT AINPUT A
7
Preparazione
C
Presa CTL 1, 2/EXP
Usare la presa come CTL 1/2
Potete collegare un interruttore a pedale (FS-5U, FS-6, FS-7; venduto separatamente) e usarlo per creare assolvenze e dissolvenze o per
cambiare le memorie (p. 10).
FS-5UFS-5U
Selettore polaritàSelettore polaritàSelettore polaritàSelettore polarità
FS-6/FS-7FS-6/FS-7
CTL 2CTL 2 CTL 1CTL 1 CTL 2CTL 2 CTL 1CTL 1
CTL 2CTL 2
CTL 1CTL 1
CTL 1CTL 1
FS-5U x 2FS-5U x 2
TIP TIP
(punta)(punta)
RING RING
(anello)(anello)
FS-5U x 1FS-5U x 1
Tipo phone da 1/4” Tipo phone da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone da 1/4”Tipo phone da 1/4”
FS-5U x 1FS-5U x 1
Tipo phone da 1/4” Tipo phone da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone da 1/4”Tipo phone da 1/4”
FS-5U x 2FS-5U x 2
Tipo phone stereo da 1/4” Tipo phone stereo da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone da 1/4” x 2Tipo phone da 1/4” x 2
FS-5U x 2FS-5U x 2
Tipo phone stereo da 1/4” Tipo phone stereo da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone da 1/4” x 2Tipo phone da 1/4” x 2
FS-6 FS-6
oo
FS-7 FS-7
Tipo phone stereo da 1/4” Tipo phone stereo da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone stereo da 1/4”Tipo phone stereo da 1/4”
FS-6 FS-6
oo
FS-7 FS-7
Tipo phone stereo da 1/4” Tipo phone stereo da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone stereo da 1/4”Tipo phone stereo da 1/4”
FS-5UFS-5U FS-6/FS-7FS-6/FS-7
Usare la presa come EXP
Potete collegare un pedale di espressione (EV-30, Roland EV-5, ecc.; venduto separatamente) e usarlo per controllare il tempo di riverbero, il
volume del riverbero e così via (p. 12).
EV-30EV-30 FV-500HFV-500H
FV-500LFV-500L
Roland Roland
EV-5EV-5
* Usate solo il pedale di espressione specicato. Collegando qualsiasi altro pedale di espressione, rischiate di provocare malfunzionamenti o
danni all’unità.
D
Presa DC IN
Usate questa presa per collegare un trasformatore di CA (serie PSA-S; venduto separatamente).
* Usate solo il trasformatore di CA specicato (venduto separatamente: serie PSA-S) e collegatelo a una presa di corrente con la tensione corretta.
* Se il trasformatore in CA viene connesso mentre sono installate le batterie, l’alimentazione viene prelevata dal trasformatore in CA.
8
Preparazione
Pannello laterale (collegare i vostri dispositivi)
E F
E
Prese MIDI
Usate cavi di collegamento TRS/MIDI (BMIDI-5-35, BMIDI-1-35, BMIDI-2-35, BCC-1-3535, BCC-2-3535; venduti separatamente) per connettere
questa unità a un dispositivo MIDI esterno. Questo vi permette di usare dispositivi MIDI esterni per cambiare le memorie di questa unità, o per
controllare vari parametri.
* Non connettete alcun dispositivo audio qui. Ciò provoca malfunzionamenti.
F
Porta USB
Connettete il vostro computer usando un cavo USB disponibile in commercio che supporti l’USB 2.0.
* Non usate un cavo USB progettato solo per la ricarica dei dispositivi. I cavi destinati alla sola ricarica non possono trasmettere dati.
* Utilizzato solo per l’aggiornamento del sistema operativo.
9
Salvare e richiamare le memorie
Salvare in una memoria (operazione Write)
Ecco come salvare le impostazioni del riverbero che avete modicato.
1. Tenete premuto il tasto [MEMORY].
Il display indica ľRt (WRITE)”.
2. Ruotate la manopola [TIME] per selezionare la destinazione del salvataggio (MAN (manuale), 1–127).
Potete anche selezionare la destinazione del salvataggio premendo il tasto [MEMORY].
Se decidete di annullare, premete il tasto [DENSITY].
* Le memorie da 100 a 127 sono indicate sullo schermo con un punto (.00–.27).
3. Tenete premuto il tasto [MEMORY].
La memoria viene salvata.
Richiamare una memoria
Ecco come richiamare una memoria salvata.
1. Premete il tasto [MEMORY] per selezionare una memoria.
Ogni pressione del tasto seleziona le memorie in questo ordine: “MAN (manuale) Ó 1 Ó 2 Ó 3 Ó 4 Ó MAN ..., e l’indicatore MEMORY si accende.
Potete cambiare le memorie anche tenendo premuto il tasto [MEMORY] e ruotando la manopola [TIME].
MEMO
Potete selezionare solo l’impostazione manuale e le memorie 1–4 secondo i valori di fabbrica. Per selezionare le memorie 5–127, cambiate il
valore massimo impostando prima EXTENT FROM (ETF) ed EXTENT TO (ETT) (p. 13). Questo estende l’intervallo di memorie selezionabili.
Lindicatore MEMORY è spento se è selezionata una memoria 5–127.
Che cos’è “MAN” (manuale)?
Quando selezionate “MAN”, il suono del riverbero riette le posizioni eettive (impostazioni) delle manopole (modo MANUAL).
10
Impostazioni generali (menu)
Operazioni di base
1. Premete contemporaneamente i tasti [DENSITY] e [MEMORY], per accedere al modo MENU.
L’unità si pone in modo MENU.
2. Ruotate la manopola [TIME] per selezionare un parametro, e poi premete la manopola [TIME].
Il valore viene visualizzato.
3. Ruotate la manopola [TIME] per modicare il valore.
4. Premete la manopola [TIME].
5. Premete contemporaneamente i tasti [DENSITY] e [MEMORY], per uscire dal modo MENU.
Assegnare funzioni a un pedale esterno
Potete collegare un interruttore a pedale (FS-5U, FS-6, FS-7; venduto separatamente) alla presa CTL 1,2/EXP e usarlo per creare assolvenze e
dissolvenze o per cambiare le memorie.
Usate le voci del menu C1F” oC2F per eettuare queste impostazioni (p. 12).
Potete collegare un pedale di espressione (EV-30, Roland EV-5, ecc.; venduto separatamente) e usarlo per controllare il tempo di riverbero, il
volume del riverbero e così via (p. 12).
* Usate solo il pedale di espressione specicato. Collegando qualsiasi altro pedale di espressione, rischiate di provocare malfunzionamenti o
danni all’unità.
EV-30EV-30 FV-500HFV-500H
FV-500LFV-500L
Roland Roland
EV-5EV-5
FS-5UFS-5U
Selettore polaritàSelettore polaritàSelettore polaritàSelettore polarità
FS-6/FS-7FS-6/FS-7
CTL 2CTL 2 CTL 1CTL 1 CTL 2CTL 2 CTL 1CTL 1
CTL 2CTL 2
CTL 1CTL 1
CTL 1CTL 1
FS-5U x 2FS-5U x 2
TIP TIP
(punta)(punta)
RING RING
(anello)(anello)
FS-5U x 1FS-5U x 1
Tipo phone da 1/4” Tipo phone da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone da 1/4”Tipo phone da 1/4”
FS-5U x 1FS-5U x 1
Tipo phone da 1/4” Tipo phone da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone da 1/4”Tipo phone da 1/4”
FS-5U x 2FS-5U x 2
Tipo phone stereo da 1/4” Tipo phone stereo da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone da 1/4” x 2Tipo phone da 1/4” x 2
FS-5U x 2FS-5U x 2
Tipo phone stereo da 1/4” Tipo phone stereo da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone da 1/4” x 2Tipo phone da 1/4” x 2
FS-6 FS-6
oo
FS-7 FS-7
Tipo phone stereo da 1/4” Tipo phone stereo da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone stereo da 1/4”Tipo phone stereo da 1/4”
FS-6 FS-6
oo
FS-7 FS-7
Tipo phone stereo da 1/4” Tipo phone stereo da 1/4”
ÐÐ
Tipo phone stereo da 1/4”Tipo phone stereo da 1/4”
FS-5UFS-5U FS-6/FS-7FS-6/FS-7
11
Impostazioni generali (menu)
Lista dei parametri del menu
Display Parametro Valore Spiegazione
Cry CARRYOVER OFF/ON (oFF, on)Specica se il suono dell’eetto continua sino alla sua ne naturale (on) o
no (oFF) quando cambiate le memorie o disattivate l’eetto.
SľF ON/OFF FUNCTION
Congura la funzione dell’interruttore [ON/OFF].
ON/OFF SWITCH ()Attiva e disattiva l’eetto/i.
MEMORY DOWN, ON/OFF
(NDƔ)
Riduce il numero della memoria. Potete attivare e disattivare l’eetto
premendo più a lungo l’interruttore [ON/OFF].
MEMORY UP, ON/OFF (NVƳ)Incrementa il numero della memoria Potete attivare e disattivare l’eetto
premendo più a lungo l’interruttore [ON/OFF].
MANUAL (NAn)Seleziona l’impostazione manuale. Se questa è già stata selezionata, attiva
e disattiva l’eetto.
MEMORY1–127 (N-1N.27)Seleziona le memorie 1–127. Se questa è già stata selezionata, attiva e
disattiva l’eetto.
NFC MEMORY FUNCTION
Imposta la funzione dell’interruttore [MEMORY/HOLD].
MEMORY DOWN, HOLD
(NDn)
Riduce il numero della memoria secondo l’impostazione MEMORY
EXTENT. Premete più a lungo l’interruttore [MEMORY/HOLD] per passare
al modo HOLD.
MEMORY UP, HOLD (NVP)
Incrementa il numero della memoria secondo l’impostazione MEMORY
EXTENT. Premete più a lungo l’interruttore [MEMORY/HOLD] per passare
al modo HOLD.
MOMENT (Noŷ)Il suono del riverbero viene emesso mentre premete l’interruttore.
MOMENT TOGGLE (NoN)Emette il suono del riverbero. Alterna tra On e O ogni volta che agite sul
controllo.
FADE (FAd)Crea un’assolvenza/dissolvenza del suono del riverbero.
HOLD (hLd.)Ripete il suono del riverbero mentre premete l’interruttore (modo HOLD).
HOLD TOGGLE (hLd)Ripete il suono del riverbero (modo HOLD). Alterna tra On e O ogni volta
che agite sul controllo.
WARP (ľAƳ)
Controlla simultaneamente l’intensità del feedback e il volume del
riverbero sino quando mantenete premuto l’interruttore, producendo un
riverbero dal carattere onirico.
WARP TOGGLE (ľAP)
Controlla simultaneamente l’intensità del feedback e il volume del
riverbero, producendo un riverbero dal carattere onirico. Alterna tra On e
O ogni volta che agite sul controllo.
TWIST (tSƸ)Produce un nuovo tipo di riverbero con una sensazione di rotazione
aggressiva (eetto twist) sino a quando tenete premuto l’interruttore.
TWIST TOGGLE (tSt)
Produce un nuovo tipo di riverbero con una sensazione di rotazione
aggressiva (eetto twist). Alterna tra On e O ogni volta che agite sul
controllo.
MEMORY DOWN, ON/OFF
(NDƔ)
Riduce il numero della memoria secondo l’impostazione MEMORY
EXTENT. Potete attivare e disattivare l’eetto premendo più a lungo
l’interruttore.
MEMORY UP, ON/OFF (NVƳ)
Incrementa il numero della memoria secondo l’impostazione MEMORY
EXTENT. Potete attivare e disattivare l’eetto premendo più a lungo
l’interruttore.
MANUAL (NAn)Seleziona l’impostazione manuale. Se questa è già stata selezionata, attiva
e disattiva l’eetto.
MEMORY1–127 (N-1N.27)Seleziona le memorie 1–127. Se questa è già stata selezionata, attiva e
disattiva l’eetto.
12
Impostazioni generali (menu)
Display Parametro Valore Spiegazione
C1F
C2F
CTL1 FUNCTION
CTL2 FUNCTION
Imposta la funzione dell’interruttore a pedale connesso alla presa CTL 1,2/EXP.
OFF (oFF)Nessuna assegnazione.
MEMORY DOWN (NDn)Riduce il numero della memoria secondo l’impostazione MEMORY
EXTENT.
MEMORY UP (NVP)Incrementa il numero della memoria secondo l’impostazione MEMORY
EXTENT.
ON/OFF SWITCH ()Attiva e disattiva l’eetto/i.
MOMENT (Noŷ)Il suono del riverbero viene emesso mentre premete l’interruttore.
MOMENT TOGGLE (NoN)Emette il suono del riverbero. Alterna tra On e O ogni volta che agite sul
controllo.
FADE (FAd)Crea un’assolvenza/dissolvenza del suono del riverbero.
HOLD (hLƞ)Ripete il suono del riverbero (modo HOLD) mentre tenete premuto
l’interruttore.
HOLD TOGGLE (hLd)Ripete il suono del riverbero (modo HOLD). Alterna tra On e O ogni volta
che agite sul controllo.
WARP (ľAƳ)
Controlla simultaneamente l’intensità del feedback e il volume del
riverbero sino quando mantenete premuto l’interruttore, producendo un
riverbero dal carattere onirico.
WARP TOGGLE (ľAP)
Controlla simultaneamente l’intensità del feedback e il volume del
riverbero, producendo un riverbero dal carattere onirico. Alterna tra On e
O ogni volta che agite sul controllo.
TWIST (tSƸ)Produce un nuovo tipo di riverbero con una sensazione di rotazione
aggressiva (eetto twist) sino a quando tenete premuto l’interruttore.
TWIST TOGGLE (tSt)
Produce un nuovo tipo di riverbero con una sensazione di rotazione
aggressiva (eetto twist). Alterna tra On e O ogni volta che agite sul
controllo.
MANUAL (NAn)
Seleziona l’impostazione manuale. Se questa è già stata selezionata, attiva
e disattiva l’eetto.
MEMORY 1 (N-1)
–MEMORY 127 (N.27)
Seleziona le memorie 1–127. Se questa è già stata selezionata, attiva e
disattiva l’eetto.
EPF EXPRESSION FUNCTION
Specica la funzione di un pedale di espressione connesso alla presa CTL 1, 2/EXP.
OFF (oFF)Nessuna funzione controllata.
TIME (tiN)Funziona nello stesso modo della manopola [TIME].
E. LEVEL (EøU)Funziona nello stesso modo della manopola [E.LEVEL].
PARAM (PrN)Funziona nello stesso modo della manopola [PARAM].
INPUT LEVEL (iøU)Regola il livello di ingresso.
EPn EXPRESSION MIN
Specica il valore minino dell’intervallo variabile del parametro controllato da EXPRESSION FUNCTION.
Lintervallo variabile dierisce a seconda del valore.
TIME (tiN)Questo è impostato all’interno dello stesso intervallo variabile del
parametro della manopola [TIME]. (p. 3)
E. LEVEL (EøU)Impostato all’interno dell’intervallo 0–100 (0100).
PARAM (PrN)Questo è impostato all’interno dello stesso intervallo variabile del
parametro della manopola [PARAM]. (p. 4)
INPUT LEVEL (iøU)Impostato all’interno dell’intervallo 0–100 (0100).
EPN EXPRESSION MAX
Specica il valore massimo dell’intervallo variabile del parametro controllato da EXPRESSION FUNCTION.
Lintervallo variabile dierisce a seconda del valore.
TIME (tiN)Questo è impostato all’interno dello stesso intervallo variabile del
parametro della manopola [TIME]. (p. 3)
E. LEVEL (EøU)Impostato all’interno dell’intervallo 0–100 (0100).
PARAM (PrN)Questo è impostato all’interno dello stesso intervallo variabile del
parametro della manopola [PARAM]. (p. 4)
INPUT LEVEL (iøU)Impostato all’interno dell’intervallo 0–100 (0100).
SľP
NEP
C1P
C2P
EPP
ON/OFF PREFERENCE
MEMORY PREFERENCE
CTL1 PREFERENCE
CTL2 PREFERENCE
EXPRESSION PREFERENCE
MEMORY (NEN)
Seleziona se le impostazioni degli interruttori a pedale di questa unità
(interruttori [ON/OFF] e [MEMORY/HOLD]) e dell’interruttore a pedale/
pedale di espressione collegato alla presa CTL 1,2/EXP sono esclusive di
ogni memoria (NEN) o vengono condivise (SYS).
* Quando questo è impostato sull’utilizzo di impostazioni esclusive
per ogni memoria, usate l’operazione Write (p. 9) per salvare le
impostazioni in memoria.
SYSTEM (SYS)
13
Impostazioni generali (menu)
Display Parametro Valore Spiegazione
oVt OUTPUT MODE
Seleziona come avviene l’uscita.
NORMAL (nor)
L’uscita avviene in stereo se sono inserite delle spine nelle prese OUTPUT
A/MONO e OUTPUT B, e l’uscita è mono se una spina è inserita solo nella
presa OUTPUT A/MONO.
DIRECT/EFFECT (d/E)
Il suono diretto viene emesso dalla presa OUTPUT A/MONO, e il suono del
riverbero viene emesso dalla presa OUTPUT B. Il suono diretto non viene
emesso utilizzando il modo LO-FI.
DIRECT MUTE (dNt)Viene emesso solo il suono del riverbero. Il suono diretto non viene
emesso.
EtF
EtT
MEMORY EXTENT FROM
MEMORY EXTENT TO
MANUAL (NAn),
MEMORY 1 (N-1)
–MEMORY 127 (N.27)
Specica l’intervallo di selezione delle memorie (MEMORY EXTENT FROM–
TO).
RCh MIDI RECEIVE CHANNEL 1 (1)–16 (16),
OFF (oFF)
Specica il canale di ricezione MIDI. Se questo è oFF, i messaggi MIDI
non vengono ricevuti.
tCh MIDI TRANSMIT CHANNEL
1 (1)–16 (16),
RECEIVE (RCU),
OFF (oFF)
Specica il canale di trasmissione MIDI. Se questo è oFF, i messaggi
MIDI non vengono trasmessi.
Quando questo è impostato su rCU, i messaggi MIDI vengono trasmessi
sullo stesso canale del MIDI RECEIVE CHANNEL.
Pin PC IN ON (on)I messaggi di program change vengono ricevuti.
OFF (oFF)I messaggi di program change non vengono ricevuti.
Pot PC OUT
ON (on)
I messaggi di program change vengono trasmessi.
* Il numero di programma è “1” quando la memoria è impostata su
“MANUAL, e i numeri di programma sono 2–128 per le memorie
1–127.
OFF (oFF)I messaggi di program change non vengono trasmessi.
CCi CC IN ON (on)
I messaggi di control change vengono ricevuti.
Questo vi permette di controllare le manopole e gli interruttori a pedale
usando messaggi di control change.
OFF (oFF)I messaggi di control change non vengono ricevuti.
CCo CC OUT ON (on)I messaggi di control change vengono trasmessi.
OFF (oFF)I messaggi di control change non vengono trasmessi.
TNC
PdC
ELC
PRC
LoC
hiC
SľC
NEC
C1C
C2C
EPC
EFC
TIME CC
PRE-DELAY CC
E. LEVEL CC
PARAM CC
LOW CC
HIGH CC
ON/OFF SWITCH CC
MEMORY CC
CTL1 CC
CTL2 CC
EXPRESSION CC
EFFECT ON/OFF CC
OFF (oFF),
1 (1)–31 (31),
64 (64)–95 (95)
Specica il numero del controller corrispondente a ogni controllo.
Nth MIDI THRU ON (on),
OFF (oFF)
Specica se i messaggi MIDI ricevuti dal connettore MIDI IN vengono
ritrasmessi senza cambiamenti dal connettore MIDI OUT (on) o non
vengono ritrasmessi (off).
P 1P 9
P10P99
P.00P.28
P1–P9
P10–P99
P100–P128
OFF (oFF),
MAN
(
NAn
)
,
MEMORY 1 (N-1)
–MEMORY 127 (N.27)
Specica la memoria che corrisponde al numero di program ricevuto. Il
Bank select viene ignorato (ricevuto comunque).
Se questo è oFF, l’eetto si disattiva.
14
Lista dei preset
Memoria MAN: ROOM
Manopola Parametro
MODE ROOM
PARAM (ROOM TYPE) MEDIUM (NEd)
TIME 1.4
PRE-DELAY 100
E.LEVEL 50
LOW 0
HIGH 0
DENSITY 3
±4
Memoria 1: HALL
Manopola Parametro
MODE HALL
PARAM (HALL TYPE) MEDIUM (NEd)
TIME 3.3
PRE-DELAY 20
E.LEVEL 40
LOW 0
HIGH 0
DENSITY 2
³3
Memoria 2: PLATE
Manopola Parametro
MODE PLATE
PARAM (PLATE DAMP) 0
TIME 3.0
PRE-DELAY 0
E.LEVEL 40
LOW 0
HIGH 0
DENSITY 4
³0
15
Lista dei preset
Memoria 3: MODULATE
Manopola Parametro
MODE MODULATE
PARAM (MOD DEPTH) 65
TIME 3.3
PRE-DELAY 20
E.LEVEL 80
LOW 0
HIGH 0
DENSITY 2
³3
Memoria 4: ARPVERB
Manopola Parametro
MODE ARPVERB
PARAM (ARPVERB PARAM) 50
TIME 7.0
PRE-DELAY 0
E.LEVEL 50
LOW 0
HIGH 0
DENSITY 5
·0
16
Appendice
Ripristinare le impostazioni di fabbrica (factory reset)
Ecco come riportare l’RV-200 nelle condizioni originali impostate in fabbrica.
1. Tenendo premuto l’interruttore [ON/OFF] e linterruttore [MEMORY/HOLD], accendete l’unità (inserite una spina
nella presa INPUT A/MONO).
Il display indica FCt”.
2. Quando l’indicatore dell’interruttore [MEMORY/HOLD] inizia a lampeggiare, premente l’interruttore [MEMORY/
HOLD].
Il display indica SVr”.
Se decidete di annullare, premete il tasto [MEMORY].
3. Premete l’interruttore [MEMORY/HOLD].
Questo esegue il factory reset.
4. Quando “Fin appare nel display, spegnete e riaccendete l’unità (slate e reinserite la spina nella presa INPUT A/
MONO).
Speciche principali
Alimentazione Batteria alcalina (AA, LR6) x 3, trasformatore di CA (venduto separatamente)
Consumo 260 mA
Durata prevista delle batterie
per un uso contino
Alcaline: Circa 4 Ore
* Queste cifre variano a seconda delle eettive condizioni di utilizzo.
Dimensioni 101 (L) x 138 (P) x 63 (A) mm
101 (L) x 138 (P) x 65 (A) mm (piedini in gomma inclusi)
Peso 610 g
680 g (batterie incluse)
Accessori
Foglio “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO”
Foglietto “Per ottenere il Manuale dell’Utente
Batterie alcaline (AA, LR6) x 3
Piedini in gomma x 4
Accessori opzionali (venduti
separatamente)
Trasformatore di CA: Serie PSA-S
Interruttore a pedale: FS-5U
Doppio interruttore a pedale: FS-6, FS-7
Pedale di espressione: FV-500H, FV-500L, EV-30, Roland EV-5
Cavo di connessione TRS/MIDI: BMIDI-5-35, BMIDI-1-35, BMIDI-2-35, BCC-1-3535, BCC-2-3535
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Questo documento illustra le speciche del prodotto nel momento in cui il documento è stato redatto. Per le informazioni più recenti, fate
riferimento al sito Web Roland.
17
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione: Uso delle Batterie
¹Le batterie vanno sempre installate o sostituite prima di collegarsi ad altri dispositivi. In questo modo, potete prevenire malfunzionamenti e
danni.
¹Se fate funzionare l’unità a batterie, usate batterie alcaline.
¹Anche se sono inserite le batterie, l’unità si spegne scollegando o ricollegando il cavo di alimentazione dalla presa di corrente ad unità
accesa, o collegando o scollegando il trasformatore di CA dai prodotto. Quando questo avviene, i dati non salvati potrebbero andare persi.
Spegnete l’unità prima di collegare o scollegare il cavo di alimentazione o il trasformatore di CA.
Riparazioni e Dati
¹Prima di portare l’unità in riparazione, siate certi di annotare le informazioni necessarie. Durante le riparazioni, viene prestata la massima
attenzione per evitare la perdita dei dati. In certi casi (come quando i circuiti di memoria sono danneggiati), è però impossibile ripristinare i
dati. Roland non si assume alcuna responsabilità per il ripristino dei contenuti memorizzati che potrebbero andare persi.
Precauzioni Aggiuntive
¹Il contenuto della memoria può andare perso a causa di malfunzionamenti, o per un uso scorretto dell’unità. Per proteggervi da perdite di
dati irrecuperabili, siate certi di annotare le informazioni necessarie.
¹Roland non si assume alcuna responsabilità per il ripristino dei contenuti memorizzati che potrebbero andare persi.
¹Non usate mai cavi di collegamento che contengano delle resistenze.
Diritti di Proprietà Intellettuale
¹Copyright © 2009-2018 ARM Limited. Tutti i diritti riservati.
Concesso in Licenza conformemente alla Apache License, Version 2.0 (la “Licenza”); Potete ottenere una copia della Licenza da:
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
¹Roland e BOSS sono marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica della Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
¹Tutti i nomi dei prodotti e delle aziende menzionati in questo documento sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei
rispettivi proprietari.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Boss RV-200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario