Dolmar AT3725A Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

AT3725A
AT3725L
EN
Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL 13
FR
Coupe herbe sans l MANUEL D’INSTRUCTIONS 26
DE
Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG 40
IT
Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 55
NL
Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING 70
ES
Cortador Inalámbrico de
Pasto
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
84
PT
TESOURA PARA GRAMA A
BATERIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES 99
DA
Akku græstrimmer BRUGSANVISNING 113
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 126
TR
Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU 141
55 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: AT3725A AT3725L
Tipodimaniglia Manigliaamanubrio Manigliaadanello
Velocità a vuoto
(a ciascun livello di velocità di
rotazione)
Lamadataglio/Testinada
taglio in nylon / Lama di plastica
3: 6.500 min
-1
2: 5.300 min
-1
1: 3.500 min
-1
Lunghezza complessiva
(utensile da taglio escluso)
1.758 mm
Diametrolodinylon 2,0 - 2,4 mm
Utensile da taglio applicabile e
diametro di taglio
Lama a 3 denti
(N/P: 195298-3)
230 mm
Lama a 4 denti
(N/P: B-14118)
230 mm
Lama a 8 denti
(N/P: B-14130)
230 mm
Testinadataglioinnylon
(N/P: 198893-8)
350 mm
Lama di plastica
(N/P: 198383-1)
255 mm
Tensionenominale 36 V C.C.
Peso netto Da 4,1 a 4,7 kg Da 3,9 a 4,5 kg
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
• Idatitecnicipossonovariaredanazioneanazione.
• Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina-
zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella.
Cartuccia della batteria, alimentatore a batterie e caricabatterie applicabili
Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Adattatore per batterie BAP182 / BL36120A
Caricabatterie
DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/DC18SH
• Alcunecartuccedellebatterie,alcunialimentatoriabatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebbero
nonesseredisponibiliasecondadellapropriaareageogracadiresidenza.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie, gli alimentatori a batterie e i caricabatterie
elencati sopra.L’utilizzodialtrecartuccedellebatterie,altrialimentatoriabatterieealtricaricabatteriepotrebbe
causare lesioni personali e/o un incendio.
Rumorosità
Standardapplicabile:ISO22868
Modello AT3725A
Utensile da taglio
Livello di pressione sonora (LpA)
dB(A)
Livellodipotenzasonora(LWA)
dB(A)
LpA dB(A) Incertezza (K)
dB(A)
LWAdB(A) Incertezza (K)
dB(A)
Lama a 4 denti 74,7 1,0 89,2 1,6
Testinadataglioinnylon 76,4 1,6 89 1,0
Lama di plastica 75,1 0,3 86 0,4
56 ITALIANO
Modello AT3725L
Utensile da taglio
Livello di pressione sonora (LpA)
dB(A)
Livellodipotenzasonora(LWA)
dB(A)
LpA dB(A) Incertezza (K)
dB(A)
LWAdB(A) Incertezza (K)
dB(A)
Lama a 4 denti 74,7 1,0 89,2 1,6
Testinadataglioinnylon 76,4 1,6 89 1,0
Lama di plastica 75,1 0,3 86 0,4
• Ancheseillivellodipressionesonoraindicatosopraèdi80dB(A)oinferiore,illivelloacusticoincondizionidi
lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche.
NOTA:Ilvaloreoivaloridichiaratidelleemissionidirumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodostandard
diverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione
preliminaredell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare
rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che
siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le
parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre
al tempo di attivazione).
Vibrazioni
Standardapplicabile:ISO22867
Modello AT3725A
Utensile da taglio Manosinistra Manodestra
a
h,W
(m/s
2
) Incertezza K
(m/s
2
)
a
h,W
(m/s
2
) Incertezza K
(m/s
2
)
Lama a 4 denti
2,5
1,5
2,5
1,5
Testinadataglioinnylon
2,5
1,5
2,5
1,5
Lama di plastica
2,5
1,5
2,5
1,5
Modello AT3725L
Utensile da taglio Manosinistra Manodestra
a
h,W
(m/s
2
) Incertezza K
(m/s
2
)
a
h,W
(m/s
2
) Incertezza K
(m/s
2
)
Lama a 4 denti
2,5
1,5
2,5
1,5
Testinadataglioinnylon
2,5
1,5
2,5
1,5
Lama di plastica
2,5
1,5
2,5
1,5
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaunmetodostan-
darddiverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione
preliminaredell’esposizione.
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può
variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special-
mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che
siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le
parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre
al tempo di attivazione).
57 ITALIANO
Simboli
Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’ap-
parecchio.Accertarsidicomprendereillorosignicato
primadell’uso.
Adottare cura e attenzione particolari.
Leggereilmanualed’uso.
15m(50FT)
Mantenereunadistanzadialmeno15m.
Pericolo;fareattenzioneaglioggetti
scagliati.
Attenzione: contraccolpo
Indossare un elmetto, occhialoni protettivi
e protezioni acustiche.
Indossare guanti protettivi.
Indossare stivali robusti con suole antisci-
volo.Siconsiglial’utilizzodistivaliantinfor-
tunistici con puntale in acciaio.
Nonesporreall’umidità.
Ni-MH
Li-ion
SoloperlenazioniUE
Non smaltire apparecchiature elettriche
obatterieinsiemeairiutidomestici!In
osservanzadelledirettiveeuropeesuiriuti
di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE), e su batterie ed accumulatori
esuiriutidibatterieedaccumulatori,
e sulla relativa implementazione in con-
formitàallenormenazionali,leapparec-
chiature elettriche e le batterie che hanno
raggiuntolanedellalorovitautiledevono
esseresottopostearaccoltadifferenziata
econferiteaunastrutturadiriciclaggio
ecocompatibile.
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Istruzioni di sicurezza importanti per
l’utensile
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man-
cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni
puòrisultareinscosseelettriche,incendie/ogravi
lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Utilizzo previsto
1. Questo utensile è destinato al taglio di erba,
erbacce, cespugli e sottobosco. Non va
utilizzato per altri scopi di alcun genere, ad
esempio il taglio di bordi o la potatura di siepi,
in quanto questo potrebbe causare lesioni
personali.
Istruzioni generali
1. Non consentire mai l’utilizzo dell’utensile a
persone che non abbiano familiarità con le
presenti istruzioni, a persone (inclusi i bam-
bini) dalle capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I
bambini devono essere tenuti sotto controllo
per assicurare che non giochino con l’utensile.
2. Prima di avviare l’utensile, leggere il presente
manuale d’uso per familiarizzare con l’utilizzo
dell’utensile.
3.
Non prestare l’utensile a persone dotate di espe-
rienza o nozioni insufcienti relative all’utilizzo
dei decespugliatori e dei decespugliatori a lo.
4. Quando si intende prestare l’utensile, allegarvi
sempre il presente manuale d’uso.
5. Maneggiare l’utensile con la massima cura e
attenzione.
6. Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto
uso di alcool o droghe, o in condizioni siche
di stanchezza o malattia.
7. Non tentare mai di modicare l’utensile.
8. Attenersi alle normative relative all’uso dei
decespugliatori e dei decespugliatori a lo
nella propria nazione.
Attrezzatura di protezione personale
►Fig.1
1. Indossare un casco di sicurezza, occhialoni
protettivi e guanti protettivi per proteggersi da
detriti volanti oppure oggetti che cadano.
2. Indossare protezioni per l’udito, ad esem-
pio cufe antirumore, per prevenire perdite
dell’udito.
58 ITALIANO
3.
Indossare indumenti e calzature appropriati per
un utilizzo sicuro, ad esempio una tuta da lavoro
e scarpe robuste e antiscivolo. Non indossare
indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti
troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare
impigliati nelle parti in movimento.
4. Quando si intende toccare la lama da taglio,
indossare guanti protettivi. Le lame da taglio
possono tagliare gravemente le mani nude.
Sicurezza dell’area di lavoro
1. Utilizzare l’utensile esclusivamente in condi-
zioni di buona visibilità e sotto luce diurna.
Non utilizzare l’utensile al buio o nella nebbia.
2. Non utilizzare l’utensile in atmosfere esplo-
sive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o
polveri inammabili.L’utensilegenerascintille
chepotrebberoincendiarelepolverioifumi.
3. Durante l’uso, non stare mai in piedi su super-
ci instabili o scivolose o su pendii ripidi.
Durante la stagione fredda, fare attenzione al
ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un
saldo equilibrio sui piedi.
4.
Durante l’uso, tenere astanti o animali a una
distanza di almeno 15 m dall’utensile. Arrestare
l’utensile non appena si avvicina qualcuno.
5. Non utilizzare mai l’utensile mentre delle per-
sone, specialmente bambini, o degli animali
sono nelle vicinanze.
6. Prima dell’uso, esaminare l’eventuale pre-
senza nell’area di lavoro di pietre o altri oggetti
solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o
causare un contraccolpo pericoloso e risultare in
gravi lesioni personali e/o danni alle cose.
7.
AVVERTENZA: L’uso di questo prodotto può
creare polveri contenenti sostanze chimiche, che
potrebbero causare malattie respiratorie o di altro
genere. Alcuni esempi di tali sostanze chimiche
sono i composti che si trovano nei pesticidi, negli
insetticidi, nei fertilizzanti e negli erbicidi. Il rischio
per l’utente derivante dall’esposizione a queste
sostanze varia a seconda della frequenza di que-
sto tipo di lavoro. Per ridurre l’esposizione a tali
sostanze chimiche, lavorare in un’area ben ventilata
e utilizzare attrezzature di sicurezza certicate, ad
esempio maschere antipolvere progettate special-
mente per il ltraggio dei particolati microscopici.
Sicurezza elettrica e della batteria
1. Non esporre l’utensile alla pioggia o a condi-
zioni di bagnato.Lapenetrazionediacquanell’u-
tensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
2. Non utilizzare l’utensile qualora l’interruttore
non consenta di accenderlo e spegnerlo.
Qualsiasi utensile che non possa essere control-
latomediantel’interruttoreèpericolosoedeve
essere riparato.
3. Evitare l’avvio accidentale. Accertarsi che l’in-
terruttore sia nella posizione di spegnimento
prima di inserire una cartuccia della batteria e
di sollevare o trasportare l’utensile. Il trasporto
dell’utensileconilditoappoggiatosull’interruttore
oilcollegamentoall’alimentazioneelettricadiun
utensileconl’interruttorediaccensioneattivato
favorisconogliincidenti.
4. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative
locali per eventuali istruzioni speciali relative allo
smaltimento.
5. Non aprire né fare a pezzi le batterie.L’elettrolita
rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni
agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere
tossico, se inghiottito.
6. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
Messa in funzione
1. Prima di montare o regolare l’utensile, rimuo-
vere la cartuccia della batteria.
2. Prima di maneggiare la lama da taglio, indos-
sare guanti protettivi.
3. Prima di installare la cartuccia della batteria,
ispezionare l’utensile alla ricerca di eventuali
danni, viti/dadi allentati o montaggio errato.
Aflare una lama da taglio smussata. Qualora
la lama da taglio sia piegata o danneggiata,
sostituirla. Vericare che tutte le leve e gli
interruttori di controllo funzionino agevol-
mente. Pulire e asciugare le maniglie.
4. Non tentare mai di accendere l’utensile qua-
lora sia danneggiato o non sia stato completa-
mente assemblato. In caso contrario, si potreb-
bero causare gravi lesioni personali.
5. Regolare la tracolla e l’impugnatura per adat-
tarle alla taglia del corpo dell’operatore.
6. Quando si inserisce una cartuccia della bat-
teria, tenere l’accessorio da taglio lontano
dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il
suolo.L’accessoriopotrebberuotaredurantel’av-
vio, e potrebbe causare lesioni personali o danni
all’utensilee/oallecose.
7.
Prima di accendere l’utensile, rimuovere qualsiasi
chiave di regolazione, brugola o coprilama. Un
accessorio lasciato agganciato a una parte rotante
dell’utensilepotrebberisultareinlesionipersonali.
8. Sull’utensile da taglio deve essere installata
la protezione. Non far funzionare mai l’uten-
sile con protezioni danneggiate o senza aver
installato le protezioni.
9. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così
via, che potrebbero costituire un pericolo
qualora venissero danneggiati dall’utilizzo
dell’utensile.
Funzionamento
1. In caso di emergenza, spegnere immediata-
mente l’utensile.
2. Qualora si avvertano condizioni anomale (ad
esempio rumori o vibrazioni) durante l’uso,
spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia
della batteria. Non utilizzare l’utensile no all’i-
denticazione e alla risoluzione della causa.
3. L’accessorio da taglio continua a girare per un
breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento
dell’utensile. Non affrettare il contatto con
l’accessorio da taglio.
4. Durante l’uso, utilizzare la tracolla. Mantenere
l’utensile saldamente sul proprio lato destro.
59 ITALIANO
5.
Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre
saldamente la posizione e l’equilibrio sui piedi. Fare
attenzione a ostacoli nascosti, quali ceppi d’albero,
radici e fossi, per evitare di inciampare.
6. Accertarsi sempre di mantenere i piedi appog-
giati saldamente sui pendii.
7. Camminare, non correre mai.
8. Per evitare la perdita di controllo, non lavorare
mai su una scala a pioli o su un albero.
9. Qualora l’utensile subisca un forte impatto o
una forte caduta, controllarne le condizioni
prima di continuare il lavoro. Controllare
l’eventuale presenza di malfunzionamenti
nei controlli e nei dispositivi di sicurezza. In
caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a
un nostro centro di assistenza autorizzato per
l’ispezione e le riparazioni.
10. Fare delle pause per evitare la perdita di con-
trollo causata dall’affaticamento.Siconsigliadi
fareunapausadilunghezzacompresatra10e20
minuti ogni ora.
11. Quando si lascia l’utensile, anche se per un
breve periodo di tempo, rimuovere sempre
la cartuccia della batteria.L’utensilelasciato
incustodito con la cartuccia della batteria installata
potrebbe venire utilizzato da persone non autoriz-
zate e causare un grave incidente.
12.
Qualora erba o rami restino impigliati tra l’ac-
cessorio da taglio e la protezione, spegnere
sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della
batteria, prima di effettuare la pulizia. In caso
contrario,l’accessoriodatagliopotrebbegirare
accidentalmente e causare gravi lesioni personali.
13.
Non toccare mai parti mobili pericolose prima che
queste ultime si siano arrestate completamente e la
cartuccia della batteria sia stata rimossa.
14.
Qualora l’accessorio da taglio colpisca delle pie-
tre o altri oggetti duri, spegnere immediatamente
l’utensile. Quindi, rimuovere la cartuccia della
batteria e ispezionare l’accessorio da taglio.
15. Controllare spesso l’eventuale presenza di
spaccature o danneggiamenti dell’accessorio
da taglio durante l’uso. Prima dell’ispezione,
rimuovere la cartuccia della batteria e atten-
dere l’arresto completo dell’accessorio da
taglio. Sostituire immediatamente un acces-
sorio da taglio danneggiato, anche solo in
presenza di spaccature superciali.
16.
Non tagliare mai al di sopra dell’altezza della vita.
17. Prima di iniziare l’operazione di taglio, atten-
dere che l’accessorio da taglio abbia raggiunto
una velocità costante dopo l’accensione
dell’utensile.
18. Quando si utilizza una lama da taglio, far ruo-
tare l’utensile in modo uniforme a semicerchio
da destra verso sinistra, come se si utilizzasse
una falce.
19. Mantenere l’utensile solo mediante le super-
ci di impugnatura isolate, poiché la lama
da taglio potrebbe entrare in contatto con
cablaggi nascosti. Lame da taglio che entrino in
contattoconunloelettricosottotensionepotreb-
bero mettere sotto tensione le parti metalliche
espostedell’utensileelettricoetrasmettereuna
scossaelettricaall’operatore.
20. Non avviare l’utensile quando l’utensile da
taglio è impigliato in erba tagliata.
21. Prima di avviare l’utensile, accertarsi che
l’utensile da taglio non stia toccando il suolo e
altri oggetti, ad esempio un albero.
22. Durante il funzionamento, mantenere sempre
l’utensile con entrambe le mani. Non mante-
nere mai utensile con una sola mano durante
l’uso.
Utensili da taglio
1. Non utilizzare un utensile da taglio che non sia
consigliato da noi.
2. Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al
lavoro in corso.
Le testine da taglio in nylon (testine per
decespugliatorealo)elelamediplastica
sonoidoneepertosarel’erbadeiprati.
Le lame da taglio sono idonee per tagliare
erbacce, erbe alte, cespugli, arbusti, sotto-
bosco, boschetto e simili.
Non utilizzare mai altre lame, tra cui catene
rotanti a elementi multipli in metallo e lame
aagelli.Incasocontrario,sipotrebbero
causare gravi lesioni personali.
3. Utilizzare solo un utensile da taglio che sia
contrassegnato con una velocità pari o supe-
riore a quella contrassegnata sull’utensile.
4. Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti
lontani dall’utensile da taglio, quando quest’ul-
timo sta ruotando. In caso contrario, si potreb-
bero causare lesioni personali.
5. Utilizzare sempre la protezione per l’accesso-
rio da taglio idonea per l’accessorio da taglio
utilizzato.
6. Quando si intende utilizzare lame da taglio,
evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti
a un contraccolpo accidentale. Vedere la
sezione relativa al contraccolpo.
7. Quando il decespugliatore non è in uso,
applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il
coprilama prima dell’uso.
Contraccolpo (spinta della lama)
1. Il contraccolpo (spinta della lama) è una rea-
zione improvvisa a una lama da taglio che
resti inceppata o bloccata. Quando si verica
questo fenomeno, l’utensile viene scagliato di
lato o verso l’operatore con forza elevata, e ciò
potrebbe causare gravi lesioni personali.
2. Il contraccolpo si verica, in particolare,
quando si applica il segmento della lama
compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi,
cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o
superiore.
►Fig.2
3. Per evitare il contraccolpo:
1. Applicare il segmento compreso tra ore 8
e ore 11.
2. Non applicare mai il segmento compreso
tra ore 12 e ore 2.
60 ITALIANO
3.
Non applicare mai il segmento compreso tra
ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e
ore 5, a meno che l’operatore sia ben adde-
strato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.
4. Non utilizzare mai le lame da taglio in
prossimità di oggetti solidi, quali recin-
zioni, pareti, tronchi d’albero e pietre.
5. Non utilizzare mai le lame da taglio verti-
calmente, per operazioni quali la borda-
tura e la rilatura di siepi.
►Fig.3
Vibrazioni
1. Le persone che soffrono di cattiva circolazione
e che siano esposte a vibrazioni eccessive
potrebbero essere soggette a lesioni ai vasi
sanguigni o al sistema nervoso. Le vibrazioni
possonocausareilvericarsideiseguentisintomi
alledita,allemanieaipolsi:Sensazionidi“addor-
mentamento”(intorpidimento),formicolii,dolori,
tte,alterazionedelcoloredellapelleodellapelle
stessa.Qualorasiverichiunqualsiasisintomo
traquesti,consultareunmedico.
2. Per ridurre il rischio della cosiddetta “sin-
drome del dito bianco”, tenere calde le mani
durante l’uso e mantenere in buone condizioni
l’utensile e gli accessori.
Trasporto
1. Prima di trasportare l’utensile, spegnerlo e
rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il
coprilama sulla lama da taglio.
2. Quando si intende trasportare l’utensile, tra-
sportarlo in posizione orizzontale mantenen-
dolo per l’albero.
3. Quando si intende trasportare l’utensile in un
veicolo, ssarlo correttamente per evitare che
si rovesci.Incasocontrario,potrebbevericarsiil
danneggiamentodell’utensileedialtribagagli.
Manutenzione
1. Far sottoporre a manutenzione l’utensile dal
nostro centro di assistenza autorizzato, uti-
lizzando sempre pezzi di ricambio originali.
Riparazioni errate e manutenzione inadeguata
possonoridurrelavitautiledell’utensileeincre-
mentare il rischio di incidenti.
2. Prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione o di riparazione, o prima di
pulire l’utensile, spegnere sempre quest’ul-
timo e rimuovere la cartuccia della batteria.
3. Indossare sempre guanti protettivi quando si
intende maneggiare la lama da taglio.
4. Rimuovere sempre polvere e sporco dall’u-
tensile. Non utilizzare mai benzina per motori
o per smacchiare, diluenti, alcool o sostanze
simili a tale scopo. In caso contrario, si potreb-
berocausarescolorimento,deformazioneospac-
cature dei componenti in plastica.
5.
Dopo ciascun utilizzo, serrare tutte le viti e i dadi.
6. Non tentare alcun intervento di manutenzione
o riparazione non descritto nel presente
manuale d’uso. Rivolgersi al nostro centro di
assistenza autorizzato per tale tipo di lavoro.
7. Utilizzare sempre esclusivamente i nostri pezzi
di ricambio e accessori originali.L’utilizzodi
pezzioaccessorifornitidaterzepartipotrebbe
risultareinrotturadell’utensile,danniallecosee/o
gravi lesioni personali.
8. Richiedere a un nostro centro di assistenza
autorizzato di ispezionare e sottoporre a
manutenzione l’utensile a intervalli regolari.
9. Mantenere sempre l’utensile in buone condi-
zioni operative.Unamanutenzionescadentepuò
risultareinprestazioniinferiorieridurrelavitautile
dell’utensile.
Conservazione
1. Prima di riporre l’utensile, effettuare la pulizia
e la manutenzione complete. Rimuovere la
cartuccia della batteria. Montare il coprilama
sulla lama da taglio.
2. Riporre l’utensile in un’ubicazione asciutta e
in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori
dalla portata dei bambini.
3.
Non appoggiare l’utensile contro qualcosa, ad
esempio una parete. In caso contrario, potrebbe
cadere improvvisamente e causare lesioni personali.
Primo soccorso
1. Tenere sempre a portata di mano un kit di
pronto soccorso. Sostituire immediatamente
qualsiasi oggetto prelevato dal kit di pronto
soccorso.
2. Quando si intende chiedere aiuto, fornire le
informazioni seguenti:
— Luogodell’incidente
Cosa è accaduto
— Numerodellepersoneferite
Natura delle lesioni personali
Il proprio nome
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
61 ITALIANO
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
pire la batteria.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei
requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta.
Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita.L’installazione
delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perditediliquidoelettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali-
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
rieMakita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria
prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
►Fig.4
1 Indicatore di velocità 2 IndicatoreADT
(ADT=Automatic
TorqueDriveTechnology
(tecnologia di trazione a
coppia automatica))
3 Indicatore luminoso di
accensione
4 Pulsante di accensione
principale
5 Pulsante di inversione 6 Cartuccia della batteria 7 Leva di sblocco 8 Interruttore a grilletto
9 Anello di aggancio 10 Maniglia 11 Barriera(specicain
base alla nazione)
12 Protezione (per testina
da taglio in nylon / lama
di plastica)
13 Protezione (per lama
da taglio)
14 Tracolla - - - -
NOTA:Laprotezionefornitacomeaccessorioindotazionevariaasecondadellanazione.
62 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che
l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat-
teria sia rimossa, prima di regolare o controllare
il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni-
mento e la mancata rimozione della cartuccia della
batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali
dovuteall’avvioaccidentale.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare
dalle mani, con la possibilità di causare un danneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria,nonchéunalesionepersonale.
►Fig.5: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere
viadall’utensilementresifascorrereallostessotempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-
pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia-
mentoefarlascivolareinsede.Inserirlacompletamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel
pulsante, la batteria non è bloccata completamente.
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten-
sile,causandolesionipersonaliall’operatoreoachi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Sistema di protezione strumento/
batteria
L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u-
tensilestessoedellabatteria.Talesistemainterrompe
automaticamentel’alimentazionealmotoreperprolun-
garelavitautiledell’utensileedellabatteria.L’utensile
siarrestaautomaticamenteduranteilfunzionamento,
qualoral’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinuna
delle condizioni seguenti:
Stato Indicatore di velocità
Acceso Spento
Lampeggiante
Sovraccarico
Surriscaldamento
3
2
3
2
Sovrascarica
3
2
Protezione dal sovraccarico
Qualoral’utensilevengasovraccaricatodaerbacce
impigliate o altri detriti, gli indicatori di velocità 2
e3inizianoalampeggiare,el’utensilesiarresta
automaticamente.
Inquestasituazione,spegnerel’utensileeinterrompere
l’applicazionechehacausatoilsovraccaricodell’uten-
sile.Quindi,accenderel’utensileperriavviarlo.
Protezione dal surriscaldamento per
l’utensile o la batteria
Possonovericarsiduetipidisurriscaldamento:surri-
scaldamentodell’utensileesurriscaldamentodellabat-
teria.Quandosivericailsurriscaldamentodell’uten-
sile, tutti gli indicatori di velocità lampeggiano. Quando
sivericailsurriscaldamentodellabatteria,l’indicatore
di velocità 1 lampeggia.
Qualorasiverichiunsurriscaldamento,l’utensilesi
arrestaautomaticamente.Lasciarraffreddarel’utensile
e/olabatteria,primadiriaccenderel’utensile.
Protezione dalla sovrascarica
Quandolacapacitàdellabatteriasiriduce,l’utensile
siarrestaautomaticamenteel’indicatoredivelocità1
lampeggia.
Qualoral’utensilenonfunzionianchequandosiatti-
vanogliinterruttori,rimuoverelebatteriedall’utensilee
caricarle.
63 ITALIANO
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
►Fig.6: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella
temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare
leggermenterispettoallacaricaeffettiva.
Interruttore di accensione principale
Peraccenderel’utensile,toccareilpulsantediaccen-
sione principale.
Perspegnerel’utensile,tenerepremutoilpulsante
diaccensioneprincipalenoaquandol’indicatore
luminosodiaccensioneel’indicatoredivelocitàsi
spengono.
►Fig.7: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accen-
sione principale 3. Indicatore luminoso di
accensione
NOTA:L’utensilesispegneautomaticamente,qua-
lora venga lasciato inutilizzato per un determinato
periodo di tempo.
Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u-
tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco
che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso.
Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in fun-
zione semplicemente premendo l’interruttore a
grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco.
Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza
autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di
utilizzarlo ulteriormente.
AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del
nastro adesivo né rendere inefcace lo scopo e il
funzionamento della leva di sblocco.
ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre che
l’interruttore a grilletto funzioni correttamente
e torni sulla posizione di spegnimento quando
viene rilasciato.L’utilizzodiunutensileconuninter-
ruttorechenonfunzionicorrettamentepuòportare
alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si trasporta utensile,
non appoggiare mai il dito sul pulsante di accen-
sione principale e sull’interruttore a grilletto. In
casocontrario,l’utensilesipotrebbeavviareacciden-
talmente e causare lesioni personali.
AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a
grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco.
In caso contrario, si potrebbe causare la rottura
dell’interruttore.
Perevitarechel’interruttoreagrillettovengapremuto
accidentalmente,èfornitaunalevadisblocco.Per
avviarel’utensile,tenerepremutalalevadisbloccoe
premerel’interruttoreagrilletto.Lavelocitàdell’utensile
aumentaincrementandolapressionesull’interruttorea
grilletto.Perarrestarel’utensile,rilasciarel’interruttore
a grilletto.
AT3725A
►Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto
AT3725L
►Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto
Regolazione della velocità
Èpossibileregolarelavelocitàdell’utensiletoccando
il pulsante di accensione principale. Ad ogni tocco del
pulsante di accensione principale, il livello di velocità
cambia.
►Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di
accensione principale
Indicatore di
velocità
Modalità Velocità di
rotazione
Alta 6.500 min
-1
Media 5.300 min
-1
Bassa 3.500 min
-1
64 ITALIANO
Tecnologia di trazione a coppia automatica
QuandosiattivalafunzioneADT(AutomaticTorqueDrive
Technology,tecnologiaditrazioneacoppiaautomatica),
l’utensilefunzionaallavelocitàdirotazioneeallacoppia
ottimaliinbaseallecondizionidell’erbachesistatagliando.
PeravviarelafunzioneADT,tenerepremutoilpulsantediinver-
sionenoaquandol’indicatoreADTsiillumina.Dopodiché,
toccareilpulsantediaccensioneprincipaleperselezionarel’u-
tensiledatagliomontatosull’utensile.Farilluminarel’indicatore
luminoso accanto al simbolo per selezionare la lama da
taglioelalamadiplastica,equelloaccantoalsimbolo per
selezionare la testina da taglio in nylon.
PerarrestarelafunzioneADT,tenerepremutoilpulsante
diinversionenoaquandol’indicatoreADTsispegne.
►Fig.11: 1. Simbolo2. Simbolo3. Indicatore
ADT4. Pulsante di accensione principale
5. Pulsante di inversione
Indicatore Modalità Utensile da
taglio
Velocità di
rotazione
ADT
(Lama da
taglio)
Lama da
taglio
Lama di
plastica
3.500 - 6.500
min
-1
ADT
(Testina
da taglio in
nylon)
Testinada
taglio in nylon
3.500 - 6.500
min
-1
Pulsante di inversione per la
rimozione dei detriti
AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere
erbacce o detriti impigliati che la funzione di
rotazione inversa non è in grado di rimuovere,
spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia
della batteria. Il mancato spegnimento e la mancata
rimozione della cartuccia della batteria potrebbero
risultareingravilesionipersonalidovuteall’avvio
accidentale.
Questo utensile dispone di un pulsante di inversione per cam-
biareladirezionedirotazione.Lasuafunzioneèesclusiva-
mentelarimozionedierbacceedetritiimpigliatinell’utensile.
Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inver-
sioneepremereilgrillettoquandol’utensiledataglio
èarrestato.L’indicatoreluminosodiaccensioneinizia
alampeggiare,el’utensiledataglioruotaindirezione
inversaquandosipremel’interruttoreagrilletto.
Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e
attenderechel’utensiledatagliosiarresti.
►Fig.12: 1. Pulsante di inversione 2. Indicatore lumi-
noso di accensione
NOTA:Durantelarotazioneinversa,l’utensilefun-
zionasoloperunbreveperiododitempo,quindisi
arresta automaticamente.
NOTA:Unavoltachel’utensilesièarrestato,larota-
zionetornaalladirezionenormalequandosiriavvia
l’utensile.
NOTA:Sesitoccailpulsantediinversionementre
l’utensiledatagliostaancoraruotando,l’utensilesi
arresta per predisporsi alla rotazione inversa.
Freno elettrico
Questoutensileèdotatodiunfrenoelettricoperl’utensile
dataglio.Qualoral’utensilenonriescaripetutamentead
arrestarerapidamentel’utensiledatagliodopoilrilascio
dell’interruttoreagrilletto,farsottoporreariparazione
l’utensilepressounnostrocentrodiassistenza.
ATTENZIONE: Questo sistema di frenaggio
non rappresenta un sostituto della protezione.
Non utilizzare mai l’utensile senza la protezione.
Un utensile da taglio privo di protezione potrebbe
risultare in gravi lesioni personali.
Funzione elettronica
Controllo costante della velocità
Lafunzionedicontrollodellavelocitàfornisceuna
velocità di rotazione costante, indipendentemente dalle
condizioni di carico.
Funzione di avvio morbido
Avviomorbido,grazieallasoppressionedell’impattodi
avvio.
MONTAGGIO
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che
l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte-
ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra
operazione sull’utensile. Il mancato spegnimento
e la mancata rimozione della cartuccia della batteria
potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute
all’avvioaccidentale.
AVVERTIMENTO: Non avviare mai l’uten-
sile se non è stato completamente assemblato.
L’utilizzodell’utensileinunostatodiassemblaggio
parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali
dovuteall’avvioaccidentale.
Installazione della maniglia
Per il modello AT3725A
1. Inserirel’alberodellamaniglianell’impugnatura.
Allineareilforoperlavitepresentenell’impugnatura
conquellopresentenell’albero.Serraresaldamentela
vite.
►Fig.13: 1. Impugnatura 2. Vite 3. Albero
AVVISO: Osservare l’orientamento dell’impugna-
tura. I fori delle viti non si allineano, qualora l’im-
pugnatura non venga inserita con l’orientamento
corretto.
2. Posizionare la maniglia tra la morsa della mani-
glia e il supporto della maniglia. Regolare la maniglia
suun’angolazionecheconsentaunaposizionedi
lavorocomoda,quindissarlaconbulloniaesagono
incassato.
►Fig.14: 1. Bullone a esagono incassato 2.Morsa
della maniglia 3.Supportodellamaniglia
65 ITALIANO
Per il modello AT3725L
1. Montarelamorsasuperioreequellainferiore
sull’ammortizzatore.
2. Applicarelamanigliasullamorsasuperiorees-
sarla con i bulloni a esagono incassato, come indicato
nellagura.
►Fig.15: 1. Bullone a esagono incassato 2.Maniglia
3.Morsasuperiore4. Ammortizzatore
5.Morsainferiore6. Distanziatore
ATTENZIONE: Non rimuovere né accorciare il
distanziatore. In caso contrario, si causa la perdita di
equilibriodell’utensileesipotrebberocausarelesioni
personali.
Montaggio della barriera
Specica in base alla nazione
Qualora la barriera sia inclusa nel modello utilizzato,
montarla sulla maniglia utilizzando la vite presente sulla
barriera.
►Fig.16: 1. Barriera 2. Vite
ATTENZIONE: Dopo aver assemblato la bar-
riera, non rimuoverla.Labarrierafungedacompo-
nentedisicurezza,perevitarechel’utilizzatoreentri
in contatto accidentalmente con la lama da taglio.
Conservazione della chiave
esagonale
ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare
la chiave a brugola inserita nella testa dell’u-
tensile. In caso contrario, potrebbe causare lesioni
personalie/odanneggiarel’utensile.
Quando non è in uso, conservare la chiave a brugola
come indicato, per evitare che venga persa.
►Fig.17: 1. Chiave a brugola
Per il modello con maniglia ad anello, è anche possibile
conservare la chiave a brugola sulla maniglia, come
indicatonellagura.
►Fig.18: 1. Chiave a brugola
Combinazione corretta di utensile
da taglio e protezione
ATTENZIONE: Utilizzare sempre la combina-
zione corretta di utensile da taglio e protezione.
Una combinazione errata potrebbe non proteggere
l’utilizzatoredall’utensiledataglio,daidetritivolantie
dallepietre.Inoltre,potrebbeinuenzarel’equilibrio
dell’utensileerisultareinlesionipersonali.
Utensile da taglio Protezione
Lama da taglio
(lame a 3 denti, a 4 denti e a
8 denti)
Testinadataglioinnylon
Lama di plastica
Installazione della protezione
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l’uten-
sile senza applicare la protezione illustrata nella
gura.Lamancataosservanzadiquestaprecau-
zione potrebbe causare gravi lesioni personali.
NOTA:Iltipodiprotezionefornitacomeaccessorioin
dotazione varia a seconda della nazione.
Per la lama da taglio
Fissarelaprotezionesullamorsautilizzandoibulloni.
►Fig.19: 1.Morsa2. Protezione
Per la testina da taglio in nylon o la
lama di plastica
ATTENZIONE: Fare attenzione a non ferirsi
con il taglierino per tagliare il lo di nylon.
Fissarelaprotezionesullamorsautilizzandoibulloni.
►Fig.20: 1.Morsa2. Protezione 3.Taglierino
Installazione dell’utensile da taglio
ATTENZIONE: Utilizzare sempre la chiave o
le chiavi in dotazione per rimuovere o installare
l’utensile da taglio.
ATTENZIONE: Dopo aver installato l’utensile
da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a bru-
gola inserita nella testa dell’utensile.
NOTA:
Iltipodiutensileodiutensilidataglioforniticome
accessoriindotazionevariaasecondadellanazione.L’utensile
da taglio non è in dotazione in alcune varianti del modello.
NOTA:Capovolgerel’utensileinmododapotersosti-
tuirel’utensiledatagliofacilmente.
66 ITALIANO
Lama da taglio
ATTENZIONE: Quando si intende maneggiare
la lama da taglio, indossare sempre i guanti e
applicare il coprilama sulla lama.
ATTENZIONE: La lama da taglio deve essere
ben pulita, priva di spaccature o rotture. Qualora
lalamadatagliocolpiscaunapietradurantel’utilizzo,
arrestarel’utensileecontrollareimmediatamentela
lama.
ATTENZIONE: Il dado di serraggio della lama
da taglio (con la rondella spaccata) si usura con il
passare del tempo. Qualora sia visibile una qual-
siasi usura o deformazione della rondella spac-
cata, sostituire il dado. Rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato locale per ordinarlo.
ATTENZIONE: Il diametro esterno della lama
da taglio deve essere quello seguente. Non utiliz-
zare mai lame da taglio con diametro esterno più
ampio.
Lama a 3 denti: 230 mm
Lama a 4 denti: 230 mm
Lama a 8 denti: 230 mm
►Fig.21: 1. Dado 2. Rondella di chiusura 3. Lama
da taglio 4. Rondella ricevente 5. Perno
6. Chiave a brugola
1. Inserirelachiaveabrugolaattraversoilforo
presentenellatestadell’utensileperbloccarel’albero.
Ruotarel’alberonoaquandolachiaveabrugolaè
completamente inserita.
2. Installare la lama da taglio sulla rondella ricevente
inmodocheisimbolidellefreccesullalamaesulla
protezione puntino nella stessa direzione.
►Fig.22: 1.Freccia
3. Applicare la rondella di chiusura sulla lama da
taglio,quindiserraresaldamenteildadomediantela
chiave a tubo.
►Fig.23: 1. Chiave a brugola 2. Chiave a tubo 3. Per
serrare 4. Per allentare
NOTA:Coppiadiserraggio:Da16-23N•m
4. Rimuovere la chiave a brugola dalla testa
dell’utensile.
Per rimuovere la lama da taglio, seguire le procedure di
installazione al contrario.
Testina da taglio in nylon
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da
taglio in nylon originale Makita/Dolmar.
►Fig.24: 1.Testinadataglioinnylon2. Rondella rice-
vente 3. Perno 4. Chiave esagonale 5. Per
serrare 6. Per allentare
1. Inserirelachiaveabrugolaattraversoilforo
presentenellatestadell’utensileperbloccarel’albero.
Ruotarel’alberonoaquandolachiaveabrugolaè
completamente inserita.
2. Posizionare la testina da taglio in nylon sul perno
e serrarla saldamente con la mano.
3. Rimuovere la chiave a brugola dalla testa
dell’utensile.
Per rimuovere la testina da taglio in nylon, seguire le
procedure di installazione al contrario.
Lama di plastica
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una lama di
plastica originale Makita/Dolmar.
►Fig.25: 1. Lama di plastica 2. Rondella ricevente
3. Perno 4. Chiave a brugola 5. Per serrare
6. Per allentare
1. Inserirelachiaveabrugolaattraversoilforo
presentenellatestadell’utensileperbloccarel’albero.
Ruotarel’alberonoaquandolachiaveabrugolaè
completamente inserita.
2. Posizionare la lama di plastica sul perno e serrarla
saldamente con la mano.
3. Rimuovere la chiave a brugola dalla testa
dell’utensile.
Per rimuovere la lama di plastica, seguire le procedure
di installazione al contrario.
FUNZIONAMENTO
Fissaggio della tracolla
ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla
montata sull’utensile. Prima dell’uso, regolare la
tracolla in base alla taglia dell’utente, per evitare
l’affaticamento.
ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi che
la tracolla sia ssata correttamente all’anello di
aggancio presente sull’utensile.
1. Indossare la tracolla sulla spalla sinistra.
►Fig.26
2. Fissareilganciopresentesullatracollaall’anello
diagganciodell’utensile.
AT3725A
►Fig.27: 1. Gancio 2. Anello di aggancio
AT3725L
►Fig.28: 1. Gancio 2. Anello di aggancio
3. Regolare la tracolla su una posizione di lavoro
comoda.
►Fig.29
La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido.
Èsufcientepremereilatidellabbiaperliberarel’u-
tensile dalla tracolla.
AT3725A
►Fig.30: 1.Fibbia
AT3725L
►Fig.31: 1.Fibbia
67 ITALIANO
Regolazione della posizione
dell’anello di aggancio
Permaneggiareconmaggiorecomoditàl’utensile,è
possibilecambiarelaposizionedell’anellodiaggancio.
Accertarsidiregolarelaposizionedell’anellodiaggan-
ciocomeindicatonellagura.
►Fig.32
1 Posizionedell’anellodiagganciodalsuolo
2 Posizionedell’utensiledatagliodalsuolo
3 Distanzaorizzontaletral’anellodiaggancioela
partenonprotettadell’utensiledataglio
Allentareilbulloneaesagonoincassatosull’anellodi
aggancio.Spostarel’anellodiagganciosuunaposi-
zionedilavorocomoda,quindiserrareilbullone.
AT3725A
►Fig.33: 1. Anello di aggancio 2. Bullone a esagono
incassato
AT3725L
►Fig.34: 1. Anello di aggancio 2. Bullone a esagono
incassato
Come maneggiare correttamente l’utensile
AVVERTIMENTO: Posizionare sempre l’u-
tensile sul proprio lato destro. Il corretto posizio-
namentodell’utensileconsenteilmassimocontrollo
e riduce il rischio di gravi lesioni personali causate da
contraccolpi.
AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo
dell’utensile in qualsiasi momento con la mas-
sima attenzione. Non consentire la deviazione
dell’utensile verso se stessi o chiunque altro in
prossimità dell’area di lavoro. La mancata capa-
citàdimantenereilcontrollodell’utensilepotrebbe
risultare in gravi lesioni personali agli astanti e
all’operatore.
AVVERTIMENTO: Quando due o più ope-
ratori lavorano nella stessa area, per evitare
incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m
tra gli operatori. Inoltre, predisporre una persona
che faccia rispettare la distanza tra gli operatori.
Qualora una persona o un animale entri nell’a-
rea di lavoro, interrompere immediatamente
l’operazione.
ATTENZIONE: Qualora l’utensile da taglio
urti accidentalmente una pietra o un oggetto
duro durante l’utilizzo, arrestare l’utensile e ispe-
zionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora
l’utensile da taglio sia danneggiato, sostituirlo
immediatamente.L’utilizzodiunutensiledataglio
danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni
personali.
ATTENZIONE: Rimuovere il coprilama dalla
lama da taglio, quando si intende tagliare l’erba.
Un posizionamento e un uso corretti consentono un
controllo ottimale e riducono il rischio di lesioni perso-
nali causate da contraccolpi.
AT3725A
►Fig.35
AT3725L
►Fig.36
Quando si utilizza una testina da taglio in nylon
(tipo con fuoriuscita a impatto)
La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi a dop-
piolomunitadiunmeccanismodifuoriuscitaaimpatto.
Percausarelafuoriuscitadellodinylon,fartoccarela
testina da taglio sul terreno durante la rotazione.
►Fig.37: 1.Areaditagliopiùefcace
AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona
correttamente se la testina da taglio in nylon non
sta ruotando.
NOTA:Qualoraillodinylonnonfuoriescamentre
sifatoccarelatestina,riavvolgereosostituireillodi
nylon attenendosi alle procedure nella sezione rela-
tiva alla manutenzione.
MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che
l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte-
ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter-
vento di ispezione o manutenzione sull’utensile.
Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della
cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi
lesionipersonalidovuteall’avvioaccidentale.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdelprodotto,le
riparazioniequalsiasialtrointerventodimanutenzioneorego-
lazione vanno eseguiti da un centro di assistenza autorizzato
Makita/Dolmar,utilizzandosemprepezzidiricambioDolmar.
Sostituzione del lo di nylon
AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente
li di nylon con il diametro specicato nel pre-
sente manuale d’uso. Non utilizzare mai un lo
più pesante, lo metallico, corda o simili. In caso
contrario,sipotrebbedanneggiarel’utensileecau-
sare gravi lesioni personali.
AVVERTIMENTO: Quando si intende sostitu-
ire il lo di nylon, rimuovere sempre la testina da
taglio in nylon dall’utensile.
AVVERTIMENTO: Accertarsi che il coper-
chio della testina da taglio in nylon sia ssato
correttamente all’alloggiamento come descritto di
seguito.Ilmancatossaggiocorrettodelcoperchio
potrebbefarvolareviainpezzilatestinadataglioin
nylon, causando gravi lesioni personali.
Sostituireillodinylon,qualoranonfuoriescapiù.Il
modopersostituireillodinylonvariaasecondadel
tipo di testina da taglio in nylon.
68 ITALIANO
95-M10L
►Fig.38
B&F ECO 4L
►Fig.39
Per Ultra Auto 4
►Fig.40
UN-74L
►Fig.41
Tipo con fuoriuscita manuale
Quandoillodinylonsiaccorcia,tirarlofuoridall’oc-
chielloefarlofuoriusciredall’altroocchiello.
►Fig.42
Sostituzione della lama di plastica
Sostituirelalamaseèusurataorotta.
►Fig.43
Quando si installa la lama di plastica, allineare la
direzionedellafrecciasullalamaconquellasulla
protezione.
►Fig.44: 1.Frecciasullaprotezione2.Frecciasulla
lama
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Primadirichiedereriparazioni,eseguireinnanzituttoun’ispezionepersonalmente.Qualorasirileviunproblemache
nonsiaillustratonelmanuale,nontentaredismontarel’utensile.Rivolgersi,invece,aicentridiassistenzaautorizzati
Makita/Dolmar,utilizzandosemprepezzidiricambioDolmarperleriparazioni.
Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva
Ilmotorenonfunziona. La cartuccia della batteria non è
installata.
Installare la cartuccia della batteria.
Problema della batteria (sotto tensione) Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia
efcace,sostituirelabatteria.
Ilsistemaditrasmissionenonfunziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato locale.
Il motore si arresta dopo un breve
utilizzo.
Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia
efcace,sostituirelabatteria.
Surriscaldamento. Interromperel’utilizzodell’utensileperconsentirgli
diraffreddarsi.
L’utensilenonraggiungeilnumerodi
giri massimo.
La batteria non è installata
correttamente.
Installare la cartuccia della batteria come descritto
nel presente manuale.
La carica della batteria si sta
esaurendo.
Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non abbia
effetto,sostituirelabatteria.
Ilsistemaditrasmissionenonfunziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato locale.
L’utensiledataglionongira:
arrestare immediatamente la
macchina!
Un corpo estraneo, ad esempio un
ramo, è incastrato tra la protezione e
l’utensiledataglio.
Rimuovere il corpo estraneo.
Ilsistemaditrasmissionenonfunziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato locale.
Vibrazione anomala:
arrestare immediatamente la
macchina!
Un’estremitàdellodinylonsièrotta. Fartoccarelatestinadataglioinnyloncontroil
terrenomentrestaruotandoperfarfuoriuscireillo.
Ilsistemaditrasmissionenonfunziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di assistenza
autorizzato locale.
Nonsiriesceadarrestarel’utensile
da taglio e il motore:
rimuovere immediatamente la
batteria!
Malfunzionamentoelettricoo
elettronico.
Rimuovere la batteria e richiedere la riparazione a
un centro di assistenza autorizzato locale.
69 ITALIANO
ACCESSORI OPZIONALI
AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente
gli accessori o i componenti aggiuntivi consigliati
indicati nel presente manuale.L’usodiqualsiasi
altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe
risultare in gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con il
proprio utensile Makita/Dolmar specicato nel
presente manuale.L’utilizzodiqualsiasialtroacces-
sorio o componente aggiuntivo potrebbe presentare
il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare un acces-
sorio o un componente aggiuntivo solo per lo scopo a
cui è destinato.
Qualora sia necessaria assistenza per ulteriori dettagli
relativiaquestiaccessori,rivolgersialpropriocentrodi
assistenzaMakita/Dolmarlocale.
• Lamadataglio
• Testinadataglioinnylon
• Filodinylon(lineaditaglio)
• Lamadiplastica
• Protezione
• BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita
NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere
inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori
standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione
a nazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Dolmar AT3725A Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per