DROPSA Sumo Atex Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale del proprietario
1/ 19
Pompa Sumo
Elettropompa Modulare
Versione conforme alla direttiva CE 94/9 (ATEX)
Manuale di Installazione, Uso,
Manutenzione e Sicurezza
Istruzioni originali in lingua italiana
Manuale redatto in conformità alla Direttiva C2137II WK 15/19
CE 06/42 (Direttiva Macchine)
II 2GD ck IIB+H2 T100 °C IP65
CONTENUTI
1. INTRODUZIONE
2. DESCRIZIONE GENERALE
3. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E MARCATURA
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
5. COMPONENTI POMPA E CONNESSIONI ELETTRICHE
6. DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE
7. ISTRUZIONI PER L’USO
8. PROBLEMI E SOLUZIONI
9. PROCEDURE DI MANUTENZIONE
10. SMALTIMENTO
11. INFORMAZIONI D’ORDINE
12. DIMENSIONI
13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
14. PRECAUZIONI D’USO
15. PULIZIA
16. FORMAZIONE
http://www.dropsa.com
Via Benedetto Croce, 1
Vimodrone, MILANO (IT)
t. +39 02 250791
I prodotti Dropsa sono acquistabili presso le filiali Dropsa e distributori autorizzati,
consulta il sito www.dropsa.com/contact o scrivi a [email protected]
2/ 19
1. INTRODUZIONE
Il presente manuale d’uso e manutenzione è riferito alla pompa Sumo, versione conforme alla direttiva 94/9/CE ATEX per
aree classificate come zona 1 e 21 per la presenza di gas infiammabili del Gruppo IIB+H2 e polveri combustibili. La temperatura
superficiale massima sviluppata dalla pompa Sumo nelle peggiori condizioni di lavoro è di 100 °C. L’uso di questa pompa
consente la distribuzione di grassi negli impianti di lubrificazione anche per alte pressioni fino a 400 bar (5.880 psi).
E’ possibile ottenere l’ultima versione del manuale richiedendola all’Ufficio Tecnico Commerciale, oppure consultando il nostro
sito web http://www.dropsa.com.
L’utilizzo della pompa oggetto del presente manuale deve essere affidato a personale qualificato con conoscenze di base
idrauliche ed elettriche.
Il presente manuale di uso e manutenzione contiene informazioni importanti per la difesa della salute e della sicurezza del
personale che intende utilizzare quest’apparecchiatura. E' necessario leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura affinché sia sempre disponibile agli operatori che intendono consultarlo.
2. DESCRIZIONE GENERALE
La serie di pompe di lubrificazione Sumo può adattarsi a molte esigenze senza
modifiche meccaniche anche a installazione avvenuta. Infatti, scegliendo tra un
insieme di componenti tra loro perfettamente compatibili e facilmente assiepabili, si
può variare la pressione, la quantità di lubrificante erogato, il tipo stesso di
lubrificante o il tipo di distribuzione.
Questa tecnica costruttiva è fondata essenzialmente sui seguenti moduli:
Motore elettrico
Corpo pompa con integrato il riduttore
Due pompanti
Serbatoio
Valvole e gruppo di uscita (invertitore, valvola di regolazione della pressione, ecc.).
La struttura portante è unica per qualunque versione (Fig 2.1), il doppio elemento
pompante costituisce il modulo essenziale.
Il gruppo pompa possiede una sola uscita, perché le mandate dei due pompanti
confluiscono in un gruppo manifold.
Sul corpo pompa può essere montati due tipi di serbatoi per grasso, con 2 volumi (da
30 o 100 kg), con spatolatore e indicatori di livello.
Il controllo della pompa avviene attraverso le normali apparecchiature elettriche che
provvedono all’inversione e all’esecuzione di cicli programmati.
E’ possibile richiedere la pompa in versione speciale con apparecchiatura di controllo
Dropsa (vedi fig.2.2.)
L’elettropompa Sumo è totalmente protetta verso l’ambiente esterno e può operare
senza difficoltà anche nelle condizioni ambientali più severe. E’ stata, infatti,
realizzata pensando a utilizzi in ambienti particolarmente aggressivi dal punto di vista
della corrosione (applicazioni off-shore e marine in genere). Manifold di
alloggiamento pompanti, corpi pompanti, corpo gruppo d’inversione e serbatoio
sono costruiti in acciaio INOX 316L. Le altre parti esterne esposte a fenomeni di
corrosione sono verniciate con cicli di verniciatura speciali tipicamente impiegati in
ambienti marini.
La pompa standard è dotata di una struttura di protezione in acciaio inox, dove sono
alloggiati la morsettiera di collegamento, e i golfari per la movimentazione.
Fig. 2.1
Fig. 2.2
3/ 19
3. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E MARCATURA
Sulla parte frontale del serbatoio della pompa è posta una targhetta su cui è riportato il codice del prodotto, le tensioni di
alimentazione e le caratteristiche base.
Sul telaio è invece posta la targa concernente la marcatura ATEX (Figura 3.1).
3.1 Legenda della marcatura ATEX
II Gruppo di apparati per superficie (non per miniere o sottosuolo)
2GD Apparati per atmosfere esplosive dovute alla presenza di gas infiammabili e polveri combustibili. La categoria
2GD è idonea per zone classificate come zona 1 (inclusa la zona 2) e zona 21 (inclusa la zona 22).
c Modo di protezione realizzato per il modo di costruzione (norma EN 13463-5).
k Modo di protezione realizzato mediante immersione in olio (norma EN 13463-8).
IIB+H2 Gruppo di gas infiammabili ammessi IIB più Idrogeno (include anche il gruppo di gas IIA).
T5 Classe di temperatura massima per i gas infiammabili.
T 100 °C Massima temperatura superficiale per le polveri combustibili.
IP65 Grado di protezione (vedi nota)
Nota: Il grado di protezione IP65 è riferito alle parti elettriche. Le parti non elettriche sono protette dall’ingresso della polvere
combustibile dal tipo di processo che prevede la presenza continua di olio e grasso sulle sorgenti d’innesco di tipo meccanico.
Figura 3.1
4/ 19
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
La pompa è costituita da una serie di componenti con le seguenti caratteristiche:
4.1 SCHEMA IDRAULICO DI FUNZIONAMENTO
Caratteristiche tecniche
400 bar
400 cm3 / min (24 cu. in/min)
(2 x 200 cm3 (12 cu. in) moduli pompanti)
da - 5° C a + 50° C (da 23° F a +122° F)
90% max
Lubrificanti a grasso
NGLI 2 Max.
IP65 (riferito alle parti elettriche)
Trifase
Potenza 0.75kW
Protezione IP65 classe B
Tensioni: 230-400 Volt ± 5% 50 Hz - 240-440Volt ± 5% 60 Hz
S1 Servizio continuo.
ATTENZIONE: non alimentare la macchina con tensioni e pressioni differenti da quelle riportate sulla
targhetta.
5/ 19
5. COMPONENTI DELLA POMPA E CONNESSIONI ELETTRICHE
5.1 Pompanti
La pompa è dotata di due pompanti standard a portata fissa (200 cm³/min per ogni pompante). Nel corpo del pompante scorre
un pistone rettificato accoppiato allo stesso da una lavorazione di lappatura. La tenuta tra pistone e corpo pompante è del tipo
a secco, non essendo prevista nessuna guarnizione interposta. La valvola di ritegno del pompante è a tenuta conica. Questa
soluzione consente di garantire un’ottima tenuta del sistema alle alte pressioni di funzionamento (pressione max di 400 bar). I
pompanti sono montati sul gruppo manifold con un attacco filettato, che gli conferisce una facilità di montaggio/ smontaggio.
5.2 Gruppo vite senza fine / ruota elicoidale
La pompa possiede una cinematica di funzionamento a vite senza fine-ruota elicoidale con rapporto di trasmissione 1/40. La
vite è realizzata in acciaio speciale ad alta resistenza meccanica, la quale gli attribuisce un’ottima rigidezza flessionale. Per
garantire una ridotta usura di funzionamento, la vite è stata sottoposta a un particolare trattamento. La vite è supportata da
cuscinetti a sfere a contatto obliquo, opportunamente precaricati, per ridurre i giochi di funzionamento. La ruota elicoidale è
realizzata in lega di bronzo per ingranaggi, particolarmente adatta a rendere silenziosa la pompa. L’albero della ruota elicoidale
è realizzato in acciaio speciale ad alta resistenza che attribuisce alla pompa una maggiore affidabilità e durata nel tempo.
5.3 Invertitore
Codice
Descrizione
0083470
Invertitore elettropneumatico 24V DC
0083471
Invertitore elettropneumatico 24V AC
0083472
Invertitore elettropneumatico 110V AC
0083473
Invertitore elettropneumatico 230V AC
Parti di ricambio
Codice
Descrizione
3150108
Bobina ATEX EExm 24 V DC
3150109
Bobina ATEX EExm 24 V AC
3150110
Bobina ATEX EExm 110 V AC
3150111
Bobina ATEX EExm 230 V AC
NOTA GENERALE PER TUTTI GLI INVERTITORI: E’ opportuno prevedere un ritardo della diseccitazione degli
elettromagneti da 2 ÷ 5 sec., per permettere la completa inversione rispetto al tempo di chiusura del
pressostato di fine linea.
6/ 19
5.3.1 Caratteristiche generali
Figura 5.1
Le parti principali del dispositivo sono:
Un corpo centrale di distribuzione in AISI 316L, nel
quale scorre un pistone di acciaio con trattamento
antiusura.
Due cilindri pneumatici di attuazione a semplice
effetto, comandati da un’elettrovalvola tipo 5/2 con
bobina certificata per atmosfere esplosive.
L’elettrovalvola ha un ingresso aria da tubo Ø4.
La pressione dell’aria in ingresso deve essere:
5÷7 bar.
Elettrovalvola di ricambio
Codice
Descrizione
3155222
Elettrovalvola a solenoide 5/2
5.4 valvola controllo pressione montata a bordo pompa
Assieme Gruppo pompa
La pompa è dotata di una valvola di controllo della
pressione, montata sul gruppo manifold sul lato destro
dei pompanti, realizzata completamente in AISI 316L. La
valvola può essere facilmente smontata per
un’eventuale ispezione. La sua taratura avviene girando
il dado di regolazione della pressione del bypass:
in senso orario (aumento di pressione)
In senso antiorario (diminuzione di pressione).
Una volta effettuata la taratura del bypass, è bloccata la
posizione del dado di regolazione pressione con un
controdado. E’ importante tenere presente che
l’inversione di linea è comandata dalla chiusura dei
contatti del pressostato. La regolazione del pressostato
prevede una pressione di funzionamento inferiore alla
massima pressione controllata da questa valvola.
Codice
Descrizione
3191323
Pressione 100 ÷ 450 bar (1470 ÷ 6615 psi)
3191324
Pressione 50 ÷ 200 bar (735÷ 2940 psi) a richiesta
Figura 5.2
7/ 19
5.5 Indicatori di minimo e massimo livello
La dotazione dei sensori di livello delle pompe è la seguente:
Laser (per segnalazione del minimo e del massimo livello) sulla versione standard.
In alternativa:
Capacitivo (per la segnalazione del minimo livello)
A galleggiante con microinterruttore (per la segnalazione del massimo livello)
Codice
Descrizione
0295145
Kit livello Laser pompa 30 kg custodia Exd (Minimo e Massimo)
0295105
Kit livello Laser pompa 100 kg custodia Exd (Minimo e Massimo)
0295165
Kit livello Capacitivo Exi (Minimo)+Microswitch Exd (Max) 30 Kg
0295155
Kit livello Capacitivo Exi (Minimo)+Microswitch Exd (Max) 100 Kg
5.5.1 Sonda laser
All’interno della custodia Ex d del kit livello laser è posto un sensore ottico della distanza completo di connettore.
Ha un display alfanumerico a 4 posizioni e una portata di lettura fino a 10 Mt.
E’ compreso di tasti di programmazione.
5.5.2 Minimo livello capacitivo
Il minimo livello è realizzato da una sonda capacitiva, posta all’estremità di un tubo montato sul coperchio del serbatoio. La
sonda capacitiva è normalmente chiusa. Quando si raggiunge il minimo livello, la sonda segnala la mancanza di lubrificante. Per
rendere la soluzione valida anche per grasso NLGI2, la sonda capacitiva s’interfaccia con il raschiatore che ha la funzione di
pulire la faccia inferiore della sonda dal grasso. In caso di sostituzione della sonda capacitiva deve essere rifatta la taratura
della sonda capacitiva (vedere procedura di taratura).
Il contatto del minimo livello è indicato da una segnalazione luminosa sul quadro elettrico, inoltre comanda l’eventuale
comando della pompa di riempimento automatico del serbatoio.
5.5.3 Massimo livello con microinterruttore
La fase di caricamento del lubrificante nel serbatoio è realizzata dall’operatore, con un’opportuna pompa. Raggiunto il
massimo livello di grasso, interviene un’astina che schiacciando lo switch del micro darà il segnale che il serbatoio è pieno.
5.6 Spatolatore per grasso
Sono stati previsti due serbatoi con capacità di 30 e 100 kg. (66.1 220.4 lb).
I serbatoi hanno come standard lo spatolatore e il raschiatore, che non devono essere smontati in caso di montaggio e
sostituzione degli stessi. Sotto lo spatolatore è prevista standard una rete d’acciaio elettrozincato con fori da 0,5 mm (0.02 in.).
La pompa è così protetta da eventuali corpi estranei che potrebbero essere inavvertitamente presenti durante la fase di
caricamento del serbatoio.
8/ 19
5.7 manometro
Il manometro è del tipo a bagno di glicerina, per essere protetto da eventuali picchi di pressione che ne potrebbero
danneggiare il funzionamento. Esso è montato direttamente nel gruppo manifold (posto sul fronte della pompa).
Codice
Descrizione
3292154
Manometro 0÷600 bar (0÷8820 psi) II 2 GD c
5.7 Connessioni elettriche
Sulla struttura del basamento è montata una cassetta a sicurezza aumentata, che contiene la morsettiera dove sono cablate
tutte le componenti elettriche della pompa (Motore, livelli, elettrovalvola).
Codice
Descrizione
1525267
Custodia Ex e in poliestere completa di morsettiera
In figura 5.3 si possono vedere le connessioni elettriche relative al modello con dotazione standard.
(Vedi Cap.11 Informazioni d’ordine).
In figura 5.4 si possono vedere le connessioni elettriche relative al modello con dotazione alternativa.
(Vedi Cap.11 Informazioni d’ordine).
ATTENZIONE: la distanza del percorso in aria attraverso le superfici isolanti dei morsetti a Sicurezza Intrinseca 15 e 16 (sensore
capacitivo a Sicurezza Intrinseca) deve essere maggiore di 50 mm dagli altri circuiti/morsetti.
Figura 5.3
Figura 5.4
9/ 19
5.8 Connessioni di terra
Nella figura 5.5 è evidenziato il posizionamento della barra di messa a terra.
Per una visione d’assieme della pompa fare riferimento al disegno d’assieme. La Pompa Sumo deve essere collegata a una
terra sicura dell’impianto.
Figura 5.5
6. DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE
Non sono previste operazioni di montaggio della pompa. La pompa è fissata su un basamento in AISI 316, che consente una
sicura movimentazione. Il basamento stesso è stato studiato per essere installato in impianto, essendo dotato di N°4 fori di Ø
13 mm adatti per il fissaggio a pavimento. Prevedere spazi adeguati (come da schema d’installazione) per evitare posture
anomale o possibilità di urti. In seguito è necessario, come descritto in precedenza, collegare idraulicamente la pompa alla
macchina e in seguito eseguire il collegamento alla morsettiera in custodia.
ATTENZIONE: L’unità può essere aperta e riparata unicamente da personale specializzato.
10/ 19
7. ISTRUZIONI PER L’USO
7.1 messa in funzione
Danni al cavo di alimentazione e all’alloggiamento possono comportare il contatto con le parti in tensione a elevato
voltaggio e perciò il pericolo di morte:
Controllare l’integrità del cavo di alimentazione e l’unità prima dell’impiego;
In caso di danni al cavo di alimentazione o all’unità, non mettere in funzione!
Sostituire il cavo di alimentazione danneggiato con uno nuovo;
L’unità può essere aperta e riparata unicamente da personale specializzato;
Onde prevenire pericoli di folgorazione dovuti a contatti diretti o indiretti con le parti in tensione, è necessario che la linea
di alimentazione elettrica sia adeguatamente protetta da apposito interruttore magnetotermico differenziale con soglia
d’intervento di 0,03 Ampere e tempo d’intervento max di 1 secondo;
Il potere d’interruzione dell’interruttore deve essere 10 kA e la corrente nominale In = 6 A.
E’ vietato utilizzare la pompa sommersa in fluidi;
Per il corretto fissaggio verificare le dimensioni degli interassi riportati nelle figure del capitolo 12;
Usate guanti e occhiali di sicurezza come previsto nella scheda di sicurezza dell’olio di lubrificazione;
NON utilizzare lubrificanti aggressivi nei confronti di guarnizioni NBR, in caso di dubbio consultare l’ufficio tecnico di Dropsa
SpA che fornirà una scheda di dettaglio sugli oli consigliati;
Non ignorate i pericoli per la salute e osservate le norme igieniche;
Attenzione! Tutti i componenti elettrici devono essere collegati a terra. Questo vale sia per i componenti elettrici, sia per i
dispositivi di controllo. A tale scopo assicuratevi che il filo di terra sia collegato correttamente. Per ragioni di sicurezza il
conduttore di terra dovrà essere circa 100 mm più lungo dei conduttori di fase. In caso di distacco accidentale del cavo, il
terminale di terra dovrà essere l’ultimo a staccarsi.
7.2 azioni da effettuare prima dell’avviamento
Verificare l’integrità della pompa.
Effettuare il riempimento del serbatoio con lubrificante idoneo.
Verificare che la pompa sia alla temperatura di esercizio e le tubazioni prive di bolle d’aria.
Controllate che il collegamento elettrico sia eseguito correttamente.
7.3 utilizzo
Verificare i dati di set impostati.
Premere il pulsante di start della macchina cui è collegata la pompa Sumo.
Verificare l’avviamento della pompa.
Verificare l’adeguata lubrificazione della macchina (se sussistessero dubbi sul corretto funzionamento, consultare l’ufficio
Tecnico di Dropsa S.p.A per richiedere la procedura di collaudo).
Verificare che il senso di rotazione del motore elettrico sia quello indicato dalla freccia indicatrice, posta sul carter di
protezione della ventilazione motore;
Verificare il corretto collegamento idraulico.
7.4 regolazione/ taratura sonde di livello
7.4.1 Pressione
E’ possibile regolare la pressione di lavoro ruotando la vite del bypass in senso orario per aumentare o antiorario per diminuire.
Durante tale operazione prestare attenzione al manometro posto a bordo pompa.
7.4.2 Taratura della sonda laser
La sonda laser possiede un display di visualizzazione e programmazione montato a bordo. Si può lavorare in modalità analogica
(con segnale da 4 a 20 mA) o digitale (due uscite e quattro soglie d’intervento).
Alleghiamo la tabella con i parametri di taratura della sonda laser, per serbatoi da 30 e 100 kg.
11/ 19
7.4.3 Sonda capacitiva
La sonda capacitiva è di tipo Namur NO, ed ha un modo di protezione a sicurezza intrinseca: II 1G EEx ia IIC T6. Essa deve
essere collegata all’impianto mediante una barriera isolata a Sicurezza Intrinseca del tipo con modo di protezione [EEx ia]
rispettando i parametri di sicurezza richiesti dal costruttore. Di seguito è illustrato un esempio di connessione sicura.
Figura 7.2 (Collegamento elettrico)
Figura 7.1
NOTA: Nel serbatoio della pompa da 30 kg al minimo livello assoluto ci sono ancora 7 kg di riserva.
Nel serbatoio della pompa da 100 kg al minimo livello assoluto ci sono ancora 15 kg di riserva
ATTENZIONE: Le sonde di livello suddette non devono essere in alcun modo manomesse dall’utilizzatore.
Non sono quindi possibili riparazioni o variazioni di calibrazione delle sonde stesse. Per qualsiasi
informazione in merito, contattare l’ufficio tecnico/commerciale della Dropsa SpA.
TARATURA SONDA LASER
Serbatoio 30 kg
Serbatoio 100 kg
Pos.
Livello
Segnale uscita
set-up
quota X
[mm]
quantità
grasso
[kg]
quota X
[mm]
quantità
grasso
[kg]
A
Massimo
livello
assoluto
OUT 2= Fno
nsP2
200
22
200
81
C
Livello
minimo
fsP2
370
11
700
25
B
Livello
massimo
OUT 1= Fno
nsP1
230
20
230
78
D
Minimo
livello
assoluto
fsP1
420
8
800
14
12/ 19
8. PROBLEMI E SOLUZIONI
Qui di seguito è riportata una tabella diagnostica in cui sono evidenziate le principali anomalie, le probabili cause e le possibili
soluzioni.
In caso di dubbi e/o problematiche non risolvibili, non procedere alla ricerca del guasto smontando parti della macchina ma
contattare l’Ufficio Tecnico della Dropsa.
Guasto
Causa
Rimedio
L’elettropompa non
eroga lubrificante.
Il motore elettrico non funziona.
Il serbatoio è vuoto.
La pompa non s’innesca. Cause del mancato
innesco della pompa:
Il motore gira in senso inverso (orario);
Il motore gira nel senso giusto ma lo
spatolatore non gira;
Presenza di bolle d’aria nel lubrificante.
La valvola di regolazione pressione (bypass) è stata
tarata a un valore troppo basso
Presenza di sporco nella valvola di non ritorno.
Verificare il collegamento tra motore e linea
di alimentazione elettrica.
Controllare gli avvolgimenti del motore.
Controllare che le piastrine di collegamento
della morsettiera del motore siano
posizionate secondo la tensione di
alimentazione.
Riempire il serbatoio.
Attenzione: se il serbatoio si fosse svuotato
senza che sia stato dato il segnale elettrico al
raggiungimento del minimo livello, occorre
controllare il contatto di minimo livello.
Togliere il coperchietto del serbatoio e
controllare che lo spatolatore giri in senso
antiorario e muova il lubrificante; in caso
contrario invertire due delle tre fasi del
motore.
Vedi sopra.
Staccare il tubo di mandata della pompa e far
spurgare il lubrificante sino all’eliminazione
delle bolle d’aria.
La pompa non va in
pressione.
Possibile sporco sul cono della valvola di ritegno
del pompante.
Rottura della guarnizione interna tra pompante e
gruppo manifold.
Pulire il cono e la sede della valvola di ritegno
del pompante, facendo spurgare il
lubrificante.
Sostituire la guarnizione (cod. 3190489.)
13/ 19
Guasto
Causa
Rimedio
Mancata segnalazione
del minimo livello
quando non vi è
lubrificante nel
serbatoio.
Errata regolazione del minimo livello.
Controllare il corretto funzionamento della
sonda di livello nel seguente modo:
smontare il gruppo del minimo livello e
ritarare la sonda capacitiva.
Accessori impianto di lubrificazione
DOSATORI AG6
Segnalazione di allarme
con mancata erogazione
di lubrificante. Le astine,
visibili all’interno della
torretta dei dosatori,
devono muoversi
sequenzialmente in su e
in giù, e azionare il
microinterruttore di
controllo quando la
pompa è in funzione. In
caso contrario le due
uscite o la singola uscita
di quel dosatore non
erogano lubrificante.
Pistoncino del dosatore grippato.
Tubazione tra uscita del dosatore e punto da
lubrificare ostruita.
Pressione in linea troppo bassa (il lubrificante non
è erogato da alcuna uscita o solo da poche uscite).
Dosatore predisposto per due uscite ma utilizzato
per una sola uscita.
Sostituire il dosatore con altro avente le
stesse caratteristiche. E’ comunque
opportuno assicurarsi che i dosatori siano
stati montati correttamente, in modo
particolare per quanto riguarda il fissaggio.
Un bloccaggio eccessivo delle viti di fissaggio
può danneggiare il dosatore e provocare il
grippaggio del pistoncino.
Staccare le tubazioni di uscita e verificare se
il dosatore eroga il lubrificante.
Modificare la regolazione della valvola di
controllo pressione (bypass) o del
pressostato di controllo (fine linea).
Verificare che, quando è utilizzata una sola
uscita, sia montata la giusta pastiglia e l’altra
uscita sia tappata.
Vedi foglio istruzioni dosatori AG6.
PRESSOSTATO DI FINE
LINEA
Il pressostato non invia il
segnale al pannello
elettrico di comando e
controllo.
Il pressostato invia il
segnale prima della fine
del ciclo di
lubrificazione.
Collegamento elettrico errato.
Errata regolazione del pressostato di controllo. Il
valore di pressione impostato è troppo alto e la
valvola di regolazione pressione (bypass)
interviene prima che il pressostato possa essere
azionato.
Errata regolazione del pressostato di controllo. Il
valore di pressione impostato è troppo basso.
Verificare il collegamento elettrico.
Ridurre la pressione di taratura del
pressostato sino a ottenere il contatto
elettrico.
Aumentare la valvola di taratura del
pressostato. Il valore di taratura ottimale è
quello che permette di avere in fondo alla
linea di lubrificazione una pressione di 50-70
bar (735 1029 psi).
14/ 19
9. PROCEDURE DI MANUTENZIONE
Equipaggiarsi delle protezioni individuali necessarie per evitare contatti con il grasso.
Ispezione periodica
Periodicamente è necessario controllare:
Verifica
Lo stato di lubrificazione
1000 ore
Pulizia del filtro di caricamento e di aspirazione
4000 ore
Serraggio pressacavi*
4000 ore
Integrità cavi e cablaggio
4000 ore
Connessione sicura a terra
4000 ore
Cuscinetti motore
3 anni
*Per pressacavi M16x1.5 (Cod. 39384), serrare a 10 Nm.
Per pressacavi M20x1.5 (Cod. 75053), serrare a 12 Nm.
La macchina non richiede attrezzatura speciale per nessuna attività di controllo e/o manutenzione, si raccomanda, però, di
utilizzare attrezzi idonei all’uso e in buone condizioni (DPR 547/55) per evitare danni a persone o a parti della macchina.
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica e idraulica siano scollegate prima di compiere qualsiasi intervento di manutenzione.
10. SMALTIMENTO
Durante la manutenzione della macchina, o in caso di demolizione della stessa, non disperdere parti inquinanti nell’ambiente.
Fare riferimento ai locali regolamenti per un loro corretto smaltimento. All’atto della demolizione della macchina è necessario
distruggere la targhetta d’identificazione e ogni altro documento.
ATTENZIONE: In caso di rottura del motore è necessario inviarlo alla Dropsa SpA per la riparazione. Per
qualsiasi informazione in merito, contattare l’ufficio tecnico/commerciale della Dropsa SpA.
15/ 19
11. INFORMAZIONI D’ORDINE
Dotazione standard
Dotazione
Descrizione
Codice
Pompa SUMO
Pompa a grasso ATEX 400 cm³/min. serbatoio 30 Kg (66 lb)
Invertitore elettropneumatico cod. 0083470 24V DC
Livelli massimo e minimo con sonda laser in custodia Exd cod. kit 0295145
2477200A000
Pompa a grasso ATEX 400 cm³/min. serbatoio 100 Kg (220 lb)
Invertitore elettropneumatico cod. 0083470 24V DC
Livelli massimo e minimo con sonda laser in custodia Exd cod. kit 0295105
2477201A000
Dotazione alternativa
Pompa SUMO
Pompa a grasso ATEX 400 cm³/min. serbatoio 30 Kg (66 lb)
Invertitore elettropneumatico cod. 0083470 24V DC
Kit livello Capacitivo Exi (minimo)+Microswitch Exd (Max) cod. kit 0295165
2477200A100
Pompa a grasso ATEX 400 cm³/min. serbatoio 100 Kg (220 lb)
Invertitore elettropneumatico cod. 0083470 24V DC
Kit livello Capacitivo Exi (minimo)+Microswitch Exd (Max) cod. kit 0295155
2477201A100
Pompa SUMO
Come standard 2477200A000, ma con Invertitore elettropneumatico 24V AC
2477200A010
Pompa SUMO
Come standard 2477200A000, ma con Invertitore elettropneumatico 110V AC
2477200A020
Pompa SUMO
Come standard 2477200A000, ma con Invertitore elettropneumatico 230V AC
2477200A030
Pompa SUMO
Come standard 2477201A000, ma con Invertitore elettropneumatico 24V AC
2477201A010
Pompa SUMO
Come standard 2477201A000, ma con Invertitore elettropneumatico 110V AC
2477201A020
Pompa SUMO
Come standard 2477201A000 ,ma con Invertitore elettropneumatico 230V AC
2477201A030
11.1 versioni speciali con controller
E’ possibile richiedere versioni personalizzate della pompa con una combinazione di dotazioni come quelle sopra elencate, con
l’aggiunta di un’apparecchiatura elettronica di controllo progettata e certificata per ambienti esplosivi (vedi foto 11.1.1).
L’apparecchiatura è gestita dal controllore Dropsa VIP05 in configurazione antideflagrante (vedi in figura 11.1.2 la versione
std).
Le funzioni del controllore, le modalità e i parametri di lavoro sono descritti nel relativo manuale.
Per maggiori informazioni contattare l’ufficio tecnico commerciale Dropsa o consultare il nostro sito web
http://www.dropsa.com.
Foto 11.1.1
Figura 11.1.2
16/ 19
11. 2 ricambi
Descrizione Ricambi
Codice
Kit livello laser pompa 100 kg custodia Exd
0295105
Kit livello laser pompa 30 kg custodia Exd
0295145
Kit livello Capacitivo Exi (minimo)+Microswitch Exd (Max) 100 kg
0295155
Kit livello Capacitivo Exi (minimo)+Microswitch Exd (Max) 30 kg
0295165
Invertitore elettropneumatico 24V DC
0083470
Invertitore elettropneumatico 24V AC
0083471
Invertitore elettropneumatico 110V AC
0083472
Invertitore elettropneumatico 230V AC
0083473
Motore elettrico trifase
3301531
Motore pneumatico
3301539
Manometro
3292154
Pompante completo
0296070
Filtro caricamento grasso
0295009
Gruppo valvola di caricamento
3093053
Guarnizione flangia-corpo pompa
3190487
Guarnizione manifold-corpo pompa
0018863
Guarnizione manifold-pompante
3190489
Guarnizioni filtro 295009
3190487
Guarnizione coperchio chiusura filtro
0061135
Guarnizione coperchio gruppo vite senza fine
3190488
Guarnizione corpo pompa-serbatoio
3190485
17/ 19
Dettagli del corpo pompa cod. 0296000
Figura 11.2.1 (Dettaglio guarnizione coperchio gruppo vite senza fine)
Figura 11.2.2 (Dettaglio guarnizioni manifold-corpo pompa)
Figura 11.2.3 (Dettaglio guarnizioni filtro di caricamento)
3190487
0018863
3190489
0018863
3190489
0296002
0061135
0061123
0296004
0295009
3093053
3190488
0675234
0014225
18/ 19
12. DIMENSIONI
Per agevolare future manutenzioni, aumentare gli spazi previsti di almeno 500 mm (19,68 in.).
13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
La pompa è fissata su un basamento in AISI 316, che consente una sicura movimentazione. Il basamento stesso è stato studiato
per essere installato in impianto, essendo dotato di N° 4 fori di Ø 13 mm adatti per il fissaggio a pavimento.
I componenti della macchina possono sopportare temperature, durante l’immagazzinamento, da -20 a + 50 °C (-4°F 122°F); è
però necessario, onde evitare danni, che la messa in marcia avvenga quando la macchina abbia raggiunto una temperatura
minima di +5 °C (+41°F).
14. PRECAUZIONI D’USO
E’ necessario leggere con cura le avvertenze e i rischi che comporta l’uso di una pompa per lubrificanti. L’operatore deve
conoscere il funzionamento, e capire con chiarezza quali sono i pericoli tramite il manuale d’uso.
Dimensioni in mm [inches]
600 [23.62]
600 [23.62]
Ø13 [.51]
N°4 per movimentazione
900 [35.43]
740 [29.13]
Ø13 [.51]
N°4 per fissaggio a terra
550 [21.65]
1450 (1050 per la versione a 30 kg) [29.13]
[57.09 (41.34 per la versione a 30 kg]
19/ 19
15. PULIZIA
E’ necessario rimuovere periodicamente depositi di polvere dalla Pompa Sumo in modo sicuro ovvero evitando di diffondere la
polvere nell’aria. Fare riferimento al responsabile della sicurezza dell’utilizzatore per tale operazione.
16. FORMAZIONE
Il personale addetto all’installazione, ai collegamenti elettrici e alla manutenzione ordinaria e straordinaria deve avere una
formazione specifica sugli apparati per atmosfere esplosive dovute alla presenza di gas infiammabili e polveri combustibili di
almeno 8 ore da parte di un organo competente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

DROPSA Sumo Atex Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale del proprietario