WMF LONO Pro Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Sous Vide Garer Pro mit Slow-Cook Einsatz
Lono
Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 14
Mode d’emploi 24
Instrucciones de uso 34
Istruzioni per l’uso 44
de
en
fr
es
it
nl
da
sv
no
Gebruiksaanwijzing 54
Brugsanvisning 64
Användarguide 74
Käyttöohje 84
Bruksanvisning 94
1
3
5
10
11
12
2
4
6
7
8
9
Aufbau
1. Glasdeckel
2. Slow Cook Gareinsatz aus Cromargan®
3. Variable Fleisch- und Gemüse-Halterung
4. Wassertank mit Dampfaustritt
5. Grundgerät
6. Bedienfeld mit Display
7. Ein-/Aus-Taste (Standby)
8. Start-/Stopp-Taste
9. Taste-Einstellungen
10. Anzeige Temperatur °C oder °F
11. Anzeige Zeit
12. Auswahl-Drehknopf
Layout
1. Glass lid
2. Cromargan® Slow Cooker insert
3. Adjustable meat and vegetable holder
4. Water tank with steam outlet
5. Main appliance
6. Control panel with display
7. On/off button (standby)
8. Start/stop button
9. Settings button
10. Display temperature °C or °F
11. Time display
12. Selector knob
Composition
1. Couvercle en verre
2. Panier Slow Cook en Cromargan®
3. Support variable pour les viandes et les légumes
4. Réservoir à eau avec échappement de vapeur
5. Base de l‘appareil
6. Panneau de commande avec écran
7. Bouton marche/arrêt (mode veille)
8. Bouton marche/arrêt
9. Bouton Réglages
10. Affi chage de la température en °C ou °F
11. Affi chage du temps
12. Bouton rotatif de sélection
Componentes
1. Tapa de cristal
2. Bandeja para cocción lenta de Cromargan
®
3. Soporte regulable para carne y verdura
4. Depósito de agua con salida de vapor
5. Aparato base
6. Cuadro de mando con pantalla
7. Tecla de encendido/apagado (espera)
8. Tecla de inicio/parada
9. Ajustes de tecla
10. Indicación de temperatura en °C o °F
11. Indicación del tiempo
12. Botón giratorio de selección
Struttura
1. Coperchio in vetro
2. Cestello per slow cooking in cromargan®
3. Supporto regolabile per carne e verdure
4. Serbatoio dell’acqua con sfi ato del vapore
5. Apparecchio base
6. Pannello di comando con display
7. Tasto on/off (standby)
8. Tasto avvio/arresto
9. Tasto impostazioni
10. Indicatore della temperatura in °C o °F
11. Indicatore del tempo
12. Selettore
Onderdelen
1. Glazen deksel
2. Cromargan®-inzetstuk voor slow cooking
3. Variabele vlees- en groentehouder
4. Waterreservoir met stoomuitlaat
5. Basisapparaat
6. Bedieningsveld met display
7. Aan-/Uit-knop (stand-by)
8. Start-/Stop-knop
9. Instellingenknop
10. Weergave temperatuur °C of °F
11. Weergave tijd
12. Draaiknop
Opbygning
1. Glaslåg
2. Slow cook tilberedningsindsats i Cromargan®
3. Variabel kød- og grønsagsholder
4. Vandtank med dampudgang
5. Apparatets basis
6. Betjeningsfelt med display
7. Tænd-/slukknap (standby)
8. Start-/stopknap
9. Knapindstillinger
10. Temperaturvisning °C eller °F
11. Tidsvisning
12. Vælgerknap
Delar
1. Glaslock
2. Slow cook-insats av Cromargan®
3. Justerbar kött- och grönsakshållare
4. Vattentank med ångutsläpp
5. Huvudapparat
6. Manöverpanel med display
7. På-/Av-knapp (standby)
8. Start-/Stopp-knapp
9. Inställningsknapp
10. Temperatur °C eller °F
11. Tid
12. Vridknapp
Laitteen osat
1. Lasikansi
2. Haudutusastia, Cromargan®
3. Säädettävä liha- ja vihannesteline
4. Vesisäiliö ja höyrysuulake
5. Peruslaite
6. Näyttö ja ohjauspaneeli
7. Virtakytkin (lepotila)
8. Käynnistys-/pysäytyspainike
9. Asetukset
10. Lämpötilan näyttö (°C tai °F)
11. Ajan näyttö
12. Valitsin
Deler
1. Glasslokk
2. Kokeinnsats av Cromargan® for langtidstilberedning
3. Variabel kjøtt- og grønnsaksholder
4. Vanntank med damputløp
5. Basisapparat
6. Kontrollpanel med display
7. På/av-knapp (standby)
8. Start-/stopp-knapp
9. Tasteinnstillinger
10. Displaytemperatur °C eller °F
11. Tidsvisning
12. Velger
4 5
dede
Gebrauchsanweisung
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren
Oberflächen kann sehr heiß werden.
Achtung, Gefahr von Schaumbildung und Überkochen.
Wird das Gerät überfüllt, können heiße Flüssigkeiten herausspritzen.
Vor dem Benutzen
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet
werden. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind
ausgeschlossen. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung
wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät
an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die separat beigefügten Garantiehinweise.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 1370-1630 Watt
Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen.
Den Netzstecker nicht am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen.
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen z.B. Herdplatten o.Ä. oder in der Nähe der offenen
Gasflamme abstellen, das Gehäuse könnte dabei anschmelzen.
Das Gerät nur auf glattem, trockenem, staubfreien, hitzebeständigem Untergrund aufstellen.
Das Gerät nicht auf wasserempfindlichen Oberflächen abstellen. Wasserspritzer könnten diese
beschädigen.
Achtung, aus dem Gerät entweicht Dampf! Stellen Sie das Gerät nicht unter empfindliche Möbel
(z.B. Hängeschränke).
Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf. Das Gerät während
des Betriebes nicht verrücken und nicht am Netzkabel ziehen.
Achtung Beschädigungsgefahr! Das Gerät darf nur mit sauberem Wasser betrieben werden. Andere
Flüssigkeiten oder freischwimmende Lebensmittel im Wassertank (4) können die Wasserpumpe
beschädigen oder den Wasserkreislauf verstopfen. Lebensmittel daher nur in Sous Vide geeigneten
Vakkumfolien garen und auf eine dichte Schweißnaht achten. Bei der Verwendung des Slow Cook
Einsatz darauf achten, dass keine Lebensmittel in den Wassertank geraten. Wenn Lebensmittel
dennoch in den Wassertank geraten, Gerät sofort ausschalten, das Wasser abkühlen lassen und den
Wassertank leeren und reinigen, wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
Den Wassertank (4) nur bis zur Markierung
für Sous Vide und für Slow Cook
befüllen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät zum Reinigen nicht in Wasser tauchen.
Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden. Unsachgemäßer
Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur
Folge haben.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Nach
Gebrauch alle Teile mit Lebensmittelkontakt reinigen, wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ beschrieben.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
6 7
de
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigung
Reinigen Sie vor der Verwendung alle Teile außer dem Grundgerät (5) gründlich und trocknen Sie
diese ab. Beachten Sie dabei auch die Reinigungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung.
Vakuumieren des Garguts
Vor dem Garen müssen die Lebensmittel in für Sous Vide geeigneten Beuteln vakuumiert und
eingeschweißt werden. Achten Sie beim Verschweißen darauf, dass sich keine Gewürze im Bereich der
Schweißnaht befinden, da sonst eine hermetische Versiegelung nicht möglich ist.
Garzeiten und Temperaturen
Bitte beachten Sie, dass die Garzeit abhängig von der Dicke und der Temperatur der Lebensmittel ist.
Bei tiefgefrorener Ware verlängert sich die Garzeit.
Hinweis: Die im Anhang aufgeführten Temperatur- und Zeitangaben sind ca.-Werte für
nicht tiefgefrorene Lebensmittel und sollten nach eigenem Geschmack angepasst, jedoch nie
unterschritten werden.
Sous Vide Garen
1. Platzieren Sie die befüllten Vakuumbeutel in der Fleisch- und Gemüsehalterung (3). Der
abnehmbare, obere Riegel verhindert dabei ein Aufschwimmen der Vakuumbeutel durch
verbleibende Luft oder beim Garen entstehenden Luftblasen. Bei großen Portionen lassen sich die
drei inneren Metallstäbe einfach entfernen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vakuumbeutel sich so wenig wie möglich berühren, damit das
Gargut bestmöglich mit Wasser umspült wird. Dies sorgt für ein einheitliches Ergebnis.
2. Setzen Sie den Wassertank (4) auf das Grundgerät (5).
Hinweis: Das Gerät funktioniert nicht ohne aufgesetzten Wassertank.
3. Legen Sie die befüllte Fleisch- und Gemüsehalterung in den Wassertank ein. Füllen Sie anschließend
so viel sauberes Wasser in den Wassertank bis sich die Vakuumbeutel vollständig unter Wasser
befinden. Achten Sie dabei auch auf die
MAX Markierung „Sous Vide“ auf der Rückseite
des Wassertanks.
4. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät befindet sich nun im Standby Modus.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (7) um das Gerät anzuschalten.
5. Stellen Sie anschließend die gewünschte Temperatur mit Hilfe des Auswahl-Drehknopfes (12) ein
und bestätigen Sie diese durch Drücken des Drehknopfes. Das Gerät ist auf 60°C voreingestellt. Der
einstellbare Temperaturbereich reicht von 35°C bis 90°C.
6. Die Voreingestellte Garzeit beträgt 00:00 Stunden. Bestätigen Sie diese Garzeit Einstellung oder
stellen Sie Ihre gewünschte Garzeit mit Hilfe des Auswahl-Drehknopfes ein und bestätigen diese
durch Drücken des Drehknopfes.
7. Drücken Sie nun die Start-/Stopp-Taste (8), um den Aufheizvorgang zu beginnen. Das Icon
leuchtet und zeigt an, dass das Gerät arbeitet. Nachdem die voreingestellte Temperatur erreicht
wurde ertönt ein Piepton und der Timer beginnt, die Minuten und Stunden vorwärts zu zählen.
Bei eingestellter Garzeit beginnt der Timer, die Minuten und Stunden rückwärts zu zählen
(Countdown). Die maximale Garzeit beträgt 72 Stunden.
Hinweis: Sie können bis zu zwei Temperatur- und Garzeiteinstellungen dauerhaft programmieren.
Drücken Sie hierzu die Taste-Einstellungen (9). Das Icon
blinkt. Drücken Sie nun den
Drehknopf. Sie können nun die gewünschte Temperatur und Garzeit für das erste individuelle
Programm einstellen. Drücken Sie nun die Start-/Stopp-Taste (8), um die Werte zu Speichern und
den Aufheizvorgang zu beginnen.
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen sowie in Reichweite von Kindern verwenden oder
aufbewahren.
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker ziehen.
Den Dampfaustritt
im Wassertank (4) nicht abdecken oder blockieren.
Achten Sie darauf, dass die Oberseite des Grundgerätes (5) frei von Verschmutzungen und
Flüssigkeiten ist bevor Sie den Wassertank aufsetzen.
Hinweis: Wenn Sie nach dem Benutzen den Wassertank vom Gerät nehmen, wird eine kleine
Restmenge Wasser aus der Pumpe auf die Oberseite des Grundgeräts fließen. Dies ist normal.
Entfernen Sie den Netzstecker und leeren Sie das Grundgerät über dem Waschbecken aus.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort den Netzstecker ziehen, wenn:
Gerät oder Netzkabel beschädigt ist;
Der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz o.ä. besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur bringen.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine
Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
Verwendung Sous Vide Garer
Als Sous Vide (frz. = unter Vakuum) oder Vakuumgaren bezeichnet man eine Methode zum Garen von
Fleisch, Fisch, Gemüse und Obst in speziellen Kunststoffbeuteln (Vakuumbeuteln) bei relativ niedrigen
Temperaturen von unter 100°C. Durch die Vakuumverpackung und den langsamen Garprozess wird
die Oxidation stark verringert und Mineralstoffe, Vitamine und Aromen bleiben im Gargut erhalten.
Zudem ist die Geschmacksbeeinflussung des Garguts durch beigelegte Gewürze oder Kräuter intensiver
und Salze sowie der Eigengeschmack bleiben erhalten. Fleisch bleibt zudem saftig. Da beim Sous Vide
Garen aufgrund der relativ geringen Temperaturen keine Maillard-Reaktion stattfinden kann, bildet
sich auch keine Kruste am Gargut. Die Kruste kann vor oder nach dem Sous Vide Garen durch kurzes,
scharfes anbraten in der Pfanne oder mit einem Küchen Gasbrenner erzielt werden.
Durch die Sous Vide-Methode wird das Lebensmittel bei 60°C bis 62°C pasteurisiert und dadurch die
Haltbarkeit verlängert.
Hinweis: Nach der Pasteurisierung müssen die Lebensmittel im Vakuumbeutel sofort verzehrt
oder im Eiswasser abgekühlt und im Kühlschrank unter 7°C gelagert oder bei -18°C eingefroren
werden.
Unpasteurisierte Speisen müssen die Zieltemperatur erreichen und innerhalb von 4 Stunden
serviert werden. Achten Sie darauf, dass unpasteurisierte Speisen nicht von Menschen mit einem
geschwächten Immunsystem, Kindern oder Schwangeren verzehrt werden.
Verwendung Slow Cook Gareinsatz
Mit dem Slow Cook Gareinsatz (2) (engl. = Schongar-Einsatz) werden Lebensmittel schonend über
einen langen Zeitraum zwischen 3 und 12 Stunden bei Temperaturen unter dem Siedepunkt erhitzt.
Ein Anbrennen der Speisen wird so vermieden. Um eine optimale Wärmeübertragung vom Wasserbad
auf den Slow Cook Gareinsatz zu ermöglichen, eignen sich besonders Speisen mit einem hohen
Saucenanteil wie z.B. Eintöpfe, Gulasch oder Suppen.
8 9
de
Achtung: Die in der Garzeit-Tabelle angegebenen Temperaturen und Garzeiten nicht
unterschreiten.
8. Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste (8) erneut, um den Garvorgang zu pausieren. In diesem Fall
blinkt das Icon
bis der Garvorgang wieder gestartet wird.
9. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (7) um den Garvorgang zu beenden und das Gerät in den Standby
Modus zu setzen.
Hinweis: Wenn Sie nach dem Benutzen den Wassertank vom Gerät nehmen, wird eine kleine
Restmenge Wasser aus der Pumpe auf die Oberseite des Grundgeräts fließen. Dies ist normal.
Entfernen Sie den Netzstecker und leeren Sie das Grundgerät über dem Waschbecken aus.
Slow Cooken (Schongaren)
1. Befüllen Sie den Slow-Cook Gareinsatz (2) mit den gewünschten Lebensmitteln. Um Röstaromen zu
erhalten, müssen die Lebensmittel davor angebraten werden.
2. Setzen Sie den Wassertank (4) auf das Grundgerät (5).
Hinweis: Das Gerät funktioniert nicht ohne aufgesetzten Wassertank.
3. Füllen Sie anschließend mindestens bis zur
MIN-Markierung, maximal jedoch bis zur
MAX-Markierung „Slow Cook“ auf der Rückseite des Wassertanks sauberes Wasser in den
Wassertank.
Hinweis: der Wasserstand um den Slow-Cook-Gareinsatz sollte dem Füllstand im Slow-Cook-
Gareinsatz entsprechen, damit eine optimale Temperaturübertragung auf das Gargut stattfinden
kann.
Geringer Füllstand im Slow-Cook Gareinsatz = Wasser bis
MIN-Markierung
Mittlerer Füllstand im Slow-Cook Gareinsatz = Wasser zwischen
MIN- und
MAX-Markierung.
Maximaler Füllstand im Slow-Cook Gareinsatz = Wasser bis zur
MAX-Markierung.
Achtung! Überschreiten Sie nicht die
MAX-Markierung „Slow Cook“, da sonst Wasser in
den Slow-Cook-Gareinsatz schwappen könnte.
4. Setzen Sie anschließend den Slow-Cook Gareinsatz in den Wassertank ein. Füllen Sie Bei Bedarf
etwas Wasser nach.
Sie können nun mit voreingestellter, individueller Garzeit oder individuell programmierter
Temperatur- und Garzeiteinstellungen schongaren. Gehen Sie dazu vor, wie im Bereich „Sous Vide
Garen“ in den Schritten 4 bis 9 beschrieben.
Hinweis: Wenn Sie nach dem Benutzen den Wassertank vom Gerät nehmen, wird eine kleine
Restmenge Wasser aus der Pumpe auf die Oberseite des Grundgeräts fließen. Dies ist normal.
Entfernen Sie den Netzstecker und leeren Sie das Grundgerät über dem Waschbecken aus.
Einstellen von Temperatureinheit (°C/°F) und Wasserhärte
1. Setzen den Wassertank (4) auf das Grundgerät (5).
2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät befindet sich nun im Standby Modus.
Drücken Sie die Taste-Einstellungen (9) mindestens 3 Sekunden ohne Unterbrechung. Wenn sich
das Gerät bereits im Standby Modus befindet, drücken Sie die Taste-Einstellungen (9) mindestens 3
Sekunden ohne Unterbrechung.
3. Das Icon °C blinkt. Durch drehen am Auswahl-Drehknopf (12) kann nun auch °F eingestellt
werden. In diesem Fall wird die voreingestellte Temperatur von 60°C durch 140°F ersetzt. Bestätigen
Sie Ihre Auswahl durch erneutes Drücken des Auswahl-Drehknopfes.
4. Anstelle der Zeit blinkt nun die voreingestellte Wasserhärte H4 im Display. Durch Drehen des
Auswahl-Drehknopfes können Sie diese gemäß der Wasserhärte an Ihrem Wohnort von H1 bis H4
verändern.
Hinweis: Die Wasserhärte können Sie über die Stadtwerke oder Ihren Energie- und Wasserversorger
oder online ermitteln.
5. Durch Bestätigung der eingestellten Wasserhärte wird diese dauerhaft im Gerät gespeichert.
6. Drücken Sie anschließend die Ein-/Aus-Taste (7) um das Gerät in den Standby Modus zu setzen.
Härtebereich Härte
1 weich 0 – 7° dH
2 mittel >7 – 14° dH
3 hart >14 – 21° dH
4 sehr hart > 21° dH
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Gerät abkühlen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel
beigegeben wird, abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
spülmaschinen-
geeignet
unter laufendem
Wasser abspülbar
mit einem feuchten
Tuch abwischen
Glasdeckel (1)
Slow Cook Gareinsatz (2)
Var. Fleisch- und Gemüsehalterung
(3)
Wassertank (4)
Grundgerät (5)
10 11
de
Verkalkungsanzeige
Kalkablagerungen führen zu einer verlängerten Aufheizphase des Sous Vide Garers. Zudem führen
Kalkablagerungen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes.
Die automatische Verkalkungsanzeige ermittelt den Zeitpunkt für die fällige Entkalkung. Je nach
Nutzungsdauer dem Härtegrad des Wassers werden sie durch das dauerhaft leuchtende Symbol
Entkalkung
zum Entkalken aufgefordert.
Entkalkungsmittel
Verwenden Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel, das auch für die Verwendung bei
Filterkaffeemaschinen geeignet ist.
Filterkaffeemaschinen geeignet ist.
Keinesfalls Essig oder Essigessenz verwenden, da Materialien im Gerät dadurch beschädigt werden
könnten.
Bei der Verwendung von Entkalkern auf Basis von Zitronensäure könnten sich beim Entkalken
Niederschläge bilden, die den Kalkbelag versiegeln oder die Leitungen im Gerät verstopfen. Zudem
läuft die Entkalkung mit Zitronensäure zu langsam ab – eine vollständige Entkalkung kann deshalb
nicht gewährleistet werden.
nicht gewährleistet werden.
Für Schäden, die durch Verwendung eines ungeeigneten Entkalkungsmittels oder Nichtbeachtung
der Entkalkungsvorschrift entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
der Entkalkungsvorschrift entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
Achten Sie durch sorgfältigen Umgang mit dem Entkalkungsmittel darauf, dass keine Schäden an
Möbeln oder Kleidung verursacht werden.
Das Gerät entkalken
Setzen den Wassertank (4) auf das Grundgerät (5). Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an. Das Gerät befi ndet sich nun im Standby Modus. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (7) um das
Gerät anzuschalten. Drücken Sie die Taste-Einstellungen (9) 3 Sekunden lang. Im Display wird nun
anstelle der Temperatur „CALC“ angezeigt. Drücken Sie nun die Start-/Stopp-Taste (8), um den
Entkalkungsvorgang zu beginnen. Die Einstellungen können nicht verändert werden.
Achtung: Das Symbol
erlischt nur, wenn der Entkalkungsvorgang vollständig durchlaufen und
beendet wurde. Drücken Sie nach Beendigung des Entkalkungsvorgangs die Ein-/Aus-Taste (7) um das
Gerät in den Standby Modus zu setzen.
Gartabellen
Hinweis: Die im Anhang aufgeführten Temperatur- und Zeitangaben sind ca.-Werte für nicht
tiefgefrorene Lebensmittel und sollten nach eigenem Geschmack angepasst, jedoch nie unterschritten
werden.
Garstufen, Temperaturen und Zeiten für Rindfl eisch (Filet, Entrecôte, Roastbeef, Hüfte, Rib Eye, Flak
etc.)
Garstufe Temperatur
Blue rare (blau) 40-45°C
Medium rare (englisch) 50-55°C
Medium (rosa) 55-57°C
Medium well (rosa-durch) 57-60°C
Well done (durch) 60-65°C
Dicke Mindest-Garzeit
1cm 20 Minuten
2 cm 60 Minuten
3 cm 100 Minuten
4 cm 150 Minuten
5 cm 200 Minuten
6 cm 250 Minuten
Garstufen, Temperaturen und Zeiten für Schweinefl eisch
Garstufe Dicke Temperatur Mindest-Garzeit
Schweinefi let, medium rare (englisch) 4-5 cm 55-60°C 90 Minuten
Schweinefi let, medium (rosa) 4-5 cm 60-65°C 90 Minuten
Schweinefi let well done (durch) 4-5 cm 68-72°C 90 Minuten
Kottlet, medium (rosa) 4-5 cm 62°C 60 Minuten
Spare Ribs Am Stück 60°C 48 Stunden
Garstufen, Temperaturen und Zeiten für Lammfl eisch
Garstufe Dicke Temperatur Mindest-Garzeit
Filet, à point/fest 2 cm 55°C 25 Minuten
Rücken, à point/fest 3 cm 55°C 20 Minuten
12 13
de
Garstufen und Temperaturen und Zeiten für Geflügel
Garstufe Dicke Temperatur Mindest-Garzeit
Hühnerbrust 3 cm 65°C 75 Minuten
Hühnerschenkel 4-5 cm 65°C 90 Minuten
Entenbrust, rosa 2-3 cm 54°C 120 Minuten
Entenbrust, a point/fest 2-3 cm 57°C 120 Minuten
Entenkeule 6-8 cm 60°C 8 Stunden
Putenbrust/-schnitzel 2 cm 65°C 60 Minuten
Putenkeule 8-10 cm 65°C 3-4 Stunden
Garstufen und Temperaturen und Zeiten für Fisch
Garstufe Dicke Temperatur Mindest-Garzeit
Lachs, mi-cuit/zart 2-3 cm 40-45°C 20 Minuten
Lachs, à point/fest 2-3 cm 42-50°C 20 Minuten
Forelle, mi-cuit/zart 2-3 cm 46°C 25 Minuten
Seezunge, mi-cuit/zart 2 cm 47°C 20 Minuten
Jakobsmuscheln, à point/fest 2-3 cm 47°C 30 Minuten
Garstufen, Temperaturen und Zeiten für Wild
Garstufe Dicke Temperatur Mindest-Garzeit
Rehfilet, rosa 2 cm 58°C 25 Minuten
Rehrücken, rosa 2-3 cm 56°C 90 Minuten
Wildschwein 2-3 cm 60°C 45 Minuten
Garstufen, Temperaturen und Zeiten für Gemüse
Garstufe Temperatur Mindest-Garzeit
Karotten/Möhren 85°C 40 Minuten
Blumenkohl 85°C 40 Minuten
Fenchel 85°C 50 Minuten
Kartoffel 85°C 180 Minuten
Spargel, grün 85°C 25 Minuten
Spargel, weiß 85°C 40 Minuten
Rote Beete 85°C 120 Minuten
Zucchini 85°C 15 Minuten
Süßkartoffel 85°C 120 Minuten
Kohlrabi 85°C 60 Minuten
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2009/125/EU.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Die Löschung von eventuell vorhandenen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
Änderungen vorbehalten
14 15
enen
Operating Manual
Important safety information
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8
years.
This appliance is not a toy.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they
are supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and they understand the hazards involved.
Do not immerse the appliance in water to clean it.
Always use the appliance in accordance with these instructions.
Improper use may result in electric shocks or other hazards.
Improper use may cause injury. After use, clean all parts that come
into contact with food, as described in the section on “Cleaning and
care”.
If the appliance’s power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person if
hazards are to be avoided.
This device is designed to be used in the household and for similar
applications, for example:
Staff kitchen areas in shops, offices and other commercial
environments;
Farmhouses;
By guests at hotels, motels and other residential facilities;
At bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
Caution: risk of burns! Accessible surfaces can become very hot.
Warning: danger of foam formation and overcooking.
If the device is overfilled, hot liquids can spray out.
Before use
The appliance may be used only for the intended purpose and in accordance with this instruction
manual. No claims of any kind may be pressed for damage resulting from improper use. You are
therefore advised to read the instruction manual carefully before use. It contains instructions for
using, cleaning and looking after the appliance. We accept no liability for any damage resulting from
non-observance.
Keep this instruction manual in a safe place and pass it on to any subsequent user together with the
appliance. Please also note the warranty information, which is enclosed separately.
The safety precautions must be observed during use.
Technical data
Rated voltage: 220–240 V ~ 50–60 Hz
Power consumption: 1370-1630 watts
Protection class: I
Additional safety information
The appliance should be connected only to earthed wall sockets that have been installed in
accordance with the regulations. The power cable and plug must be dry.
Do not pull or clamp the connection cable over sharp edges. Do not leave it dangling. Protect it
from heat and oil.
Only use an extension cable if it is in perfect condition.
Never pull the mains plug out of the socket by the power cord or with wet hands.
Do not carry the appliance by the cable.
Do not place the appliance on hot surfaces such as hotplates or near open gas flames because this
could melt the casing.
Only set the device up on smooth, dry, heat resistant surfaces which are free of dust.
Do not place the appliance on water-sensitive surfaces. Splashed water may damage such surfaces.
Caution: steam escapes from the appliance! Do not operate the appliance underneath sensitive
furniture (e.g. wall cupboards).
Caution: The appliance gets hot! Risk of scalding from escaping steam. Do not move the appliance
or pull on the mains cable during operation.
Warning, risk of damage! Only operate the appliance with clean water. Other liquids or floating
foods in the water tank (4) can damage the water pump or clog the water circuit. Only cook food
in vacuum film suitable for sous vide and make sure the seal is tight. When using the slow cook
insert, make sure that no food gets into the water tank. However, should food get into the water
tank, switch the device off immediately, allow the water to cool and drain and clean the water tank
as described in the “Cleaning and care” chapter.
Only fill the water tank (4) as far as the
marking for sous vide and for slow cook.
Do not use or store the appliance outside, in damp rooms or within reach of children.
The appliance must be supervised when in use.
When the appliance is not being used, pull the mains plug out of the socket.
Do not cover or block the steam outlet
in the water tank (4)).
Make sure that the top of the main appliance (5) is free of contamination and fluid before placing
the water tank on it.
Note: When you remove the water tank from the device after use, a small residual amount of
water will spill from the pump onto the top of the main appliance. This is normal. Remove the
mains plug and empty the main appliance into the sink.
16 17
en
Stop using the appliance and/or pull the mains plug out of the socket immediately if
The appliance or the mains cable is damaged
You suspect that the device may be defective following a fall or similar incident.
In such cases, take the appliance in for repair.
No liability is accepted for any damage resulting from misuse, incorrect operation or improper
repair. Warranty claims are likewise excluded in such cases.
Use of Sous Vide Cooker
Sous vide (French for under vacuum) or vacuum cooking is a method for the cooking of meat, fish,
vegetables and fruit in special plastic pouches (vacuum pouches) at relatively low temperatures
of under 100°C. The vacuum packing and the slow cooking process massively reduces oxidation
and retains minerals, vitamins and flavours within the food. The influence on the flavour of
the food from adding herbs and spices is also more intense and salts and intrinsic flavours are
preserved. Meat also stays moist. As, because of the relatively low temperatures, there can be
no Maillard reaction with sous vide cooking, there are also no crusts formed on the food. Crusts
can be achieved before or after the sous vide cooking by quick frying in the pan using a kitchen
blowtorch.
The sous vide method pasteurises the food at 60°C to 62°C, which also extends shelf life.
Note: After pasteurisation, the food in the vacuum pouches must be eaten immediately or
cooled in ice water and stored in the fridge at below 7°C or frozen at -18°C.
Unpasteurised food must reach the target temperature and be served within 4 hours. Make
sure that unpasteurised foods are not consumed by people with compromised immune
systems, children or pregnant women.
Using the Slow Cook insert
The Slow Cook insert (2) allows food to be gently cooked for longer periods of between 3 and 12
hours at temperatures below boiling point. This prevents the food from burning. In order to enable
optimum heat transfer from the water bath to the Slow Cook insert, it is most suited to foods
with a large amount of sauce, e.g. stews, goulash or soups.
Before using for the first time
Cleaning
Before using the appliance for the first time, clean all parts except the main appliance (5)
thoroughly and dry them. Please also note the cleaning notes in this instruction manual.
Vacuum packing the food
Before cooking, the food must be vacuum packed in pouches suitable for sous vide and sealed.
When sealing, make sure there are no spaces near the seal as these can prevent a proper
hermetical seal.
Cooking times and temperatures
Please note that the cooking time depends on the thickness and temperature of the food. The
cooking time is longer for frozen food.
Note: The temperatures and times listed in the appendix are approximate values for non-
frozen foods and can be adjusted to taste but not reduced.
Sous Vide cooking
1. Place the filled vacuum pouch on the meat and vegetable holder (3). The removable top shelf
prevents the vacuum pouch floating up because of residual air or air bubbles produced during the
cooking process. For larger portions, the three internal metal rods can simply be removed.
Note: Make sure that the vacuum pouches touch each other as little as possible so that the food is
surrounded by water as much as possible. This ensures consistent results.
2. Place the water tank (4) on the main appliance (5).
Note: The appliance will not work without the water tank.
3. Place the loaded meat and vegetable holder into the water tank. Then fill the water tank with as
much clean water as is required to completely cover the vacuum pouch. Note the
MAX
marking “Sous Vide” on the back of the water tank.
4. Connect the appliance to the mains. The appliance is now in standby mode. Press the on/off button
(7) to switch the appliance on.
5. Next, use the selector knob (12) to set the temperature you want and confirm by pressing the
selector knob. The default setting for the appliance is 60°C. Temperatures can be sent in the range
from 35°C to 90°C.
6. The preset cooking time is 00:00 hours. Confirm this cooking time setting or set your own cooking
time using the selector knob and confirm by pressing the selector knob.
7. Now press the start/stop button (8) to start the heating process. The icon
lights up and indicates
that the appliance is working. Once the pre-set temperature is reached, a beep sounds and the
timer begins to count the minutes and hours forwards. If a cooking time is set, the timer begins to
count the minutes and hours backwards (countdown). The maximum cooking time is 72 hours.
Note: You can program up to two temperature and cooking time settings permanently. To do this,
press the settings button (9). The
icon flashes. Now press the knob. You can set the desired
temperature and cooking time for the first custom program. Now press the start/stop button (8) to
save the values and start the heating process.
Warning: Do not go below the temperatures and cooking times shown in the cooking time
chart.
8. Press the start/stop button (8) to pause the cooking process. In this case, the
icon flashes until
the cooking process starts again.
9. Press the on/off button (7) in order to stop the cooking process and put the appliance into standby
mode.
Note: When you remove the water tank from the device after use, a small residual amount of
water will spill from the pump onto the top of the main appliance. This is normal. Remove the
mains plug and empty the main appliance into the sink.
18 19
en
Slow Cooking
1. Fill the Slow Cook insert (2) with the desired food. In order to retain cooking fl avours, the food
should be quickly fried fi rst.
2. Place the water tank (4) on the main appliance (5).
Note: The appliance will not work without the water tank.
3. Then fi ll the water tank with clean water at least to the
MIN marking and no higher than
the
MAX marking “Slow Cook” on the back of the water tank.
Note: the water level around the Slow Cook insert should correspond to the fi ll level inside the
Slow Cook insert in order to ensure optimum heat transfer to the food being cooked.
Low fi ll level in Slow Cook insert = water to
MIN marking
Medium fi ll level in Slow Cook insert = water between
MIN and MAX
markings.
Maximum fi ll level in Slow Cook insert = water to
MAX marking
Caution! Do not fi ll beyond the
MAX marking “Slow Cook” as this could lead to
water being forced up into the Slow Cook insert.
4. Then insert the Slow Cook insert into the water tank. Top up with a little water if required.
You can now slow cook using a pre-set custom cooking time or individually programmed
temperature and cooking time settings. Proceed as described in the section on “Sous Vide
cooking” in steps 4 to 9.
Note: When you remove the water tank from the device after use, a small residual amount of
water will spill from the pump onto the top of the main appliance. This is normal. Remove the
mains plug and empty the main appliance into the sink.
Setting the temperature unit (°C/°F) and water hardness
1. Place the water tank (4) on the main appliance (5).
2. Connect the appliance to the mains. The appliance is now in standby mode. Press the settings
button (9) and hold it down for at least 3 seconds. If the appliance is already in standby mode,
press the settings button (9) and hold it down for at least 3 seconds.
3. The °C icon fl ashes. By twisting the selector knob (12), you can change the setting to °F. In this
case, the preset temperature of 60°C is replaced with 140°F. Confi rm your selection by pressing the
selector knob again.
4. Instead of the time, the preset water hardness H4 now fl ashes on the display. By twisting the
selector knob, you can adjust this to H1 to H4 according to the water hardness where you live.
Note: You can fi nd out your water hardness from your council or from your energy and water
provider or online.
5. Once you have confi rmed the water hardness set, it is permanently saved in the device.
6. Then press the on/off button (7) to put the appliance into standby mode.
Hardness range Hardness
1 Soft 0 – 7° dH
2 Medium >7 – 14° dH
3 Hard >14 – 21° dH
4 Very hard > 21° dH
Cleaning and care
Cleaning
Pull out the mains plug and allow the appliance to cool down.
Do not immerse the appliance in water, the surfaces can be cleaned using a damp cloth and a little
washing-up liquid. Do not use any sharp or abrasive cleaning agents.
Dishwasher-safe
Can be rinsed
under running
water
Wipe off with a
damp cloth
Glass lid (1)
Slow Cook insert (2)
Adjustable meat and vegetable
holder (3)
Water tank (4)
Main appliance (5)
Scale indicator
Limescale deposits increase the time it takes the Sous Vide Cooker to heat up. They also lead to energy
losses and impair the service life of the appliance.
The automatic scaling indicator determines the time for the next descaling cycle. Depending on the
level of use and hardness level of the water, you are prompted to run a descaling process by the fact
that the descaling
light is permanently lit.
Descaling agent
Use a commercially available descaling agent that is also suitable for fi lter coffee machines.
Use a commercially available descaling agent that is also suitable for fi lter coffee machines.
Do not use regular or concentrated vinegar because this may damage the materials in the
appliance.
appliance.
Use of descaling agents based on citric acid may lead to the formation of precipitates that seal the
limescale layer or clog up the lines in the appliance. Descaling with citric acid also takes too long, as a
result of which complete descaling cannot be guaranteed.
result of which complete descaling cannot be guaranteed.
Our warranty does not cover damage caused by using unsuitable descaling agents or failure to
follow the descaling instructions.
Handle descaling agents carefully to prevent damaging furniture or clothing.
20 21
en
Descaling the appliance
Place the water tank (4) on the main appliance (5). Connect the appliance to the mains. The
appliance is now in standby mode. Press the on/off button (7) to switch the appliance on. Press the
settings button (9) and hold it down for 3 seconds. “CALC” is now shown on the display instead of the
temperature. Now press the start/stop button (8) to start the descaling process. The settings cannot be
changed.
Warning: The
symbol only goes out once the descaling process has been completed. Once you have
finished the descaling process, press the on/off button (7) to put the device into standby mode.
Cooking tables
Note: The temperatures and times given in the appendix are approximate values for non-frozen foods
and should be adjusted according to taste. However, the foods should never be cooked for less than
the recommended time.
Cooking levels, temperatures and times for beef (fillet steak, entrecôte, roast beef, rump steak, rib eye
and flank steak etc.)
Cooking level Temperature
Blue rare 40-45°C
Medium rare 50-55°C
Medium 55-57°C
Medium well 57-60°C
Well done 60-65°C
Thickness Minimum cooking time
1 cm 20 minutes
2 cm 60 minutes
3 cm 100 minutes
4 cm 150 minutes
5 cm 200 minutes
6 cm 250 minutes
Cooking levels, temperatures and times for pork
Cooking level Thickness Temperature Minimum cooking time
Pork fillet, medium rare 4-5 cm 55-60°C 90 minutes
Pork fillet, medium 4-5 cm 60-65°C 90 minutes
Pork fillet, well done 4-5 cm 68-72°C 90 minutes
Cutlet, medium 4-5 cm 62°C 60 minutes
Cooking level Thickness Temperature Minimum cooking time
Spare ribs Whole piece 60°C 48 hours
Cooking levels, temperatures and times for lamb
Cooking level Thickness Temperature Minimum cooking time
Fillet, medium rare/firm 2 cm 55°C 25 minutes
Saddle of lamb, medium rare/firm 3 cm 55°C 20 minutes
Cooking levels, temperatures and times for poultry
Cooking level Thickness Temperature Minimum cooking time
Chicken breast 3 cm 65°C 75 minutes
Chicken thigh 4-5 cm 65°C 90 minutes
Duck breast, medium 2-3 cm 54°C 120 minutes
Duck breast, medium rare/firm 2-3 cm 57°C 120 minutes
Duck leg 6-8 cm 60°C 8 hours
Turkey breast/escalope 2 cm 65°C 60 minutes
Turkey leg 8-10 cm 65°C 3-4 hours
Cooking levels, temperatures and times for fish
Cooking level Thickness Temperature Minimum cooking time
Salmon, half-cooked/tender 2-3 cm 40-45°C 20 minutes
Salmon, medium rare/firm 2-3 cm 42-50°C 20 minutes
Trout, half-cooked/tender 2-3 cm 46°C 25 minutes
Sole, half-cooked/tender 2 cm 47°C 20 minutes
Scallops, medium rare/firm 2-3 cm 47°C 30 minutes
Garstufen, Temperaturen und Zeiten für Wild
Cooking level Thickness Temperature Minimum cooking time
Venison fillet, medium 2 cm 58°C 25 minutes
Saddle of venison, medium 2-3 cm 56°C 90 minutes
Wild boar 2-3 cm 60°C 45 minutes
Cooking levels, temperatures and times for vegetables
Cooking level Temperature Minimum cooking time
Carrots 85°C 40 minutes
22 23
en
Cooking level Temperature Minimum cooking time
Cauliflower 85°C 40 minutes
Fennel 85°C 50 minutes
Potatoes 85°C 180 minutes
Green asparagus 85°C 25 minutes
White asparagus 85°C 40 minutes
Beetroot 85°C 120 minutes
Courgette 85°C 15 minutes
Sweet potato 85°C 120 minutes
Kohlrabi 85°C 60 minutes
For UK use only
This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the
plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the
plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert
it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the following
instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black,
the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked
with the letter E or by the earth symbol
, or coloured green or green and yellow.
If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming to BS 1362 and be
ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 10 A fuse
either in the plug or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and
2009/125/EU.
At the end of its life, this product may not be disposed of in normal household
waste, but must instead be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse, recycling
and other ways of reutilising old appliances make an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local authorities for information about the appropriate disposal
point.
End users are personally responsible for deleting any personal data that may be
stored on appliances they are disposing of.
24 25
frfr
Mode d’emploi
Consignes importantes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en
toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de
l’usage de l’appareil.
Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et la maintenance,
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.
Gardez l’appareil et son câble d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de
connaissances peuvent utiliser cet appareil sous surveillance ou si
elles ont été formées à l’utilisation en tout sécurité de cet appareil,
et si elles ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de
l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
N’utilisez l’appareil que conformément aux présentes instructions.
Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou
d’autres dangers.
Une manipulation inappropriée peut entraîner des blessures. Après
utilisation, nettoyer toutes les parties au contact des aliments (voir
chapitre «Nettoyage et entretien»).
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son service clientèle ou par une
personne qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger.
L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des
applications similaires telles que:
dans des cuisines réservées au personnel, dans des boutiques,
des bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
dans des exploitations agricoles;
par des clients dans des hôtels, motels et autres établissements
résidentiels;
dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
Attention, risque de brûlure: la température des surfaces de contact
peut devenir extrêmement chaude.
Attention, risque de formation d‘écume et de débordement.
Si l’appareil est trop rempli, il peut y avoir des projections de
liquides chauds.
Avant l’utilisation
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu, conformément à ce mode d’emploi. Toute
réclamation en cas de dommage causé par une utilisation non conforme sera exclue. Nous vous
invitons donc à lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service. Il contient des
consignes importantes pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage résultant du non-respect des consignes.
Conservez soigneusement ce mode d’emploi et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à une
tierce personne. Veuillez consulter également les informations de garantie.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220-240V~ 50-60Hz
Puissance: 1370-1630 Watts
Catégorie de protection: I
Consignes de sécurité supplémentaires
Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément aux
prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser
pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile.
Utiliser uniquement une rallonge en parfait état.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées.
Ne pas porter l’appareil par le câble d’alimentation.
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes, par ex. plaques de cuisson ou équivalent ou à
proximité d’une flamme de gaz, car le boîtier pourrait fondre.
Installer l‘appareil sur une surface lisse, sèche, exempte de poussière et à protection thermique.
Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces sensibles à l‘eau. Des projections d’eau pourraient les
endommager.
Attention, de la vapeur s‘échappe de l‘appareil! Ne posez pas l‘appareil sous un meuble fragile (par
exemple, une armoire murale).
Attention, l’appareil devient chaud. Risque de s’ébouillanter avec la vapeur qui s’échappe. Ne pas
déplacer l‘appareil durant le fonctionnement et ne pas tirer sur le câble d‘alimentation.
Risque d’endommagement! Utiliser uniquement l’appareil avec de l’eau propre. Les autres liquides
ou bien des aliments flottant dans le réservoir à eau (4) peuvent endommager la pompe à eau
ou bien entraver la circulation de l’eau. Par conséquent, cuire uniquement les aliments dans des
sachets sous vide adaptés et veiller à ce que la fermeture soit hermétique. Lors de l’utilisation du
Slow Cook (panier cuisson lente), veillez à ce qu’aucun aliment ne se retrouve dans le réservoir à
eau. Si des aliments se retrouvent malgré tout dans le réservoir à eau, éteindre immédiatement
l’appareil, laisser refroidir l’eau puis vider et nettoyer le réservoir à eau comme décrit dans le
chapitre «Nettoyage et entretien».
26 27
fr
Ne remplir le réservoir à eau (4) que jusqu’au marquage pour «sous vide» et
pour «Slow Cook».
Utiliser ou entreposer l‘appareil dans des espaces secs et hors de portée des enfants.
Faire fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance.
Débrancher le cordon d‘alimentation de l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Ne pas recouvrir ou bloquer l’échappement de vapeur
dans le réservoir à eau(4).
Veillez à ce que la partie supérieure de la base de l’appareil (5) ne soit pas obstruée par des
salissures et des liquides avant de monter le réservoir à eau.
Remarque: Lorsque vous enlevez le réservoir à eau de l’appareil après utilisation, une petite
quantité résiduelle d’eau s’écoulera de la pompe sur la partie supérieure de la base de l’appareil.
Ceci est normal. Débranchez l’appareil et videz la base de l’appareil au-dessus de l‘évier.
Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si:
l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés;
une défaillance est soupçonnée suite à une chute ou équivalent.
Le cas échéant, porter l’appareil en réparation.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage découlant de l’utilisation abusive, de la
mauvaise utilisation ou de la réparation inappropriée de l’appareil. Toute intervention sous garantie
est également exclue dans de tels cas.
Utilisation du cuiseur sous vide
La cuisson sous vide est une méthode consistant à cuire les viandes, les poissons, les légumes et les
fruits dans des sachets en plastique spéciaux (sachets sous vide) à des températures relativement
basses en-dessous de 100°C. Grâce à l’emballage sous vide et au processus de cuisson lent, l’oxydation
est considérablement diminuée, ce qui permet de préserver les minéraux, les vitamines et les arômes.
De plus, les arômes des épices ou des herbes ajoutées sur les aliments de cuisson sont plus intenses
tandis que les sels et le goût des aliments en lui-même restent intacts. La viande reste également
juteuse. Comme lors de la cuisson sous vide, en raison des températures relativement faibles, il ne peut
pas y avoir de réaction de Maillard, aucune croûte ne se forme sur les aliments à cuire. Il est possible
de former une croûte sur les aliments avant ou après leur cuisson sous vide, en les faisant revenir
brièvement à la poêle à feu vif ou bien avec un brûleur à gaz de cuisine.
Grâce à la méthode de cuisson sous vide, l’aliment est pasteurisé entre 60°C et 62°C, ce qui rallonge sa
conservation.
Remarque: Après la pasteurisation, les aliments dans le sachet sous vide doivent être
immédiatement consommés ou bien refroidis dans de l’eau glacée puis conservés au
réfrigérateur à une température inférieure à 7°C ou bien congelés à -18°C.
Les aliments non pasteurisés doivent atteindre la température voulue et être servis dans un
délai de 4 heures. Veillez à ce que les aliments non pasteurisés ne soient pas consommés par des
personnes dont le système immunitaire est affaibli, par des enfants ou des femmes enceintes.
Utilisation du panier de cuisson Slow Cook
Avec le panier de cuisson Slow Cook (2) (panier cuisson douce en anglais), les aliments sont réchauffés
en douceur pendant longtemps, à savoir 3 à 12 heures, à des températures inférieures au point
d‘ébullition. Cela permet d’éviter de brûler les aliments. Afin de permettre une transmission de chaleur
optimale du bain-marie vers le panier de cuisson Slow Cook, les plats avec une part importante de
sauce, comme p. ex. les ragoûts, le goulasch ou les soupes, sont particulièrement bien adaptés.
Avant la première utilisation
Nettoyage
Avant l‘utilisation, nettoyez et séchez soigneusement toutes les pièces hormis la base de l’appareil (5).
Veuillez lire les instructions de nettoyage figurant dans le mode d‘emploi.
Mise sous vide des aliments à cuire
Avant la cuisson, les aliments doivent être mis sous vide et fermés hermétiquement dans des sachets
sous vide. Veillez à ce qu’aucune épice ne se trouve dans l’espace de la fermeture hermétique, car
autrement, la fermeture hermétique ne sera pas possible.
Temps de cuisson et températures
Veuillez noter que le temps de cuisson dépend de l’épaisseur et de la température des aliments. Pour
les aliments congelés, la durée de cuisson augmente.
Remarque: Les indications relatives à la température et à la durée se trouvant en annexe sont
des valeurs approximatives pour des aliments non congelés et doivent être adaptées selon les
goûts, mais ne jamais être inférieures à la valeur indiquée.
Cuisson sous vide
1. Placez les sachets sous vide remplis sur le support pour la viande ou les légumes (3). Le verrou
supérieur amovible empêche les sachets sous vide de flotter en raison de l’air restant ou des bulles
d’air apparaissant lors de la cuisson. Pour les grandes portions, il est possible d’enlever facilement
les trois tiges métalliques à l‘intérieur.
Remarque: Veillez à ce que les sachets sous vide se touchent aussi peu que possible afin que les
aliments à cuire baignent le plus possible dans l’eau. Cela garantit un résultat uniforme.
2. Placez le réservoir à eau (4) sur la base de l’appareil (5).
Remarque: L’appareil ne fonctionne pas lorsque le réservoir à eau n’est pas monté.
3. Déposez les supports remplis pour la viande et les légumes dans le réservoir à eau. Ensuite,
versez suffisamment d’eau propre dans le réservoir à eau pour que les sachets sous vide soient
entièrement recouverts d’eau. Pour cela, prêtez également attention au
marquage MAX
«Sous Vide» à l’arrière du réservoir à eau.
4. Raccordez l’appareil au réseau électrique. L’appareil se trouve désormais en mode veille. Appuyez
sur le bouton marche/arrêt (7) pour allumer l’appareil.
5. Ensuite, réglez la température souhaitée à l’aide du bouton rotatif de sélection(12) et confirmez
en appuyant sur ce bouton. L’appareil est préréglé sur 60°C. La plage de température réglable va de
35°C à 90°C.
6. Le temps de cuisson préréglé est de 00:00 heures. Confirmez le réglage du temps de cuisson ou
bien réglez le temps de cuisson souhaité à l’aide du bouton rotatif de sélection, puis confirmez en
appuyant sur ce bouton.
7. Appuyez désormais sur le bouton marche/arrêt (8) afin de démarrer le processus de chauffage.
L’icône
s’allume et affiche que l’appareil fonctionne. Lorsque la température préréglée est
atteinte, un bip retentit et le minuteur commence à ajouter les minutes et les heures. Lorsque le
temps de cuisson a été réglé, le minuteur commence à compter les minutes et les heures à rebours
(«countdown»). La durée de cuisson maximale est de 72 heures.
Remarque: Vous pouvez programmer durablement jusqu’à deux réglages de température et de
temps de cuisson. Pour cela, appuyez sur le bouton Réglages (9). L’icône
clignote. Appuyez
maintenant sur le bouton rotatif. Vous pouvez alors régler la température et le temps de cuisson
souhaités pour le premier programme individuel. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (8) afin de
sauvegarder les valeurs et de démarrer le processus de chauffage.
28 29
fr
Attention: Ne pas descendre en-dessous des températures et temps de cuisson indiqués dans
le tableau des temps de cuisson.
8. Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt (8) pour mettre en pause le processus de cuisson.
Dans ce cas, l’icône
clignote jusqu’à ce que le processus de cuisson redémarre.
9. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (7) afin de terminer le processus de cuisson et pour mettre
l’appareil en mode veille.
Remarque: Lorsque vous enlevez le réservoir à eau de l’appareil après utilisation, une petite
quantité résiduelle d’eau s’écoulera de la pompe sur la partie supérieure de la base de l’appareil.
Ceci est normal. Débranchez l’appareil et videz la base de l’appareil au-dessus de l‘évier.
Slow Cooking (cuisson douce)
1. Remplissez le panier de cuisson Slow Cook (2) avec les aliments souhaités. Afin d’obtenir des
arômes de grillade, faites d’abord rôtir les aliments.
2. Placez le réservoir à eau (4) sur la base de l’appareil (5).
Remarque: L’appareil ne fonctionne pas lorsque le réservoir à eau n’est pas monté.
3. Ensuite, versez suffisamment d‘eau propre dans le réservoir d‘eau jusqu‘au
marquage MIN
sans dépasser le
marquage MAX « Slow Cook » à l‘arrière du réservoir d‘eau.
Remarque : le niveau d‘eau autour du panier de cuisson Slow Cook doit correspondre au niveau de
remplissage dans le panier de cuisson Slow Cook afin de garantir une transmission optimale de la
température sur le plat cuisiné.
Niveau de remplissage faible dans le panier de cuisson Slow Cook = eau jusqu‘au
marquage MIN
Niveau de remplissage moyen dans le panier de cuisson Slow Cook = eau entre le
marquage MIN et le
marquage MAX.
Niveau de remplissage maximum dans le panier de cuisson Slow Cook = eau jusqu‘au
marquage MAX.
Attention ! Ne dépassez pas le
marquage MAX « Slow Cook », car autrement, de
l‘eau pourrait déborder dans le panier de cuisson Slow Cook.
4. Ensuite, placez le panier de cuisson Slow Cook dans le réservoir à eau. Si nécessaire, rajoutez un
peu d‘eau.
Vous pouvez désormais débuter la cuisson douce avec un temps de cuisson individuel préréglé ou
bien des réglages individuels programmés de la température et du temps de cuisson. Pour cela,
procédez comme décrit pour la «Cuisson sous vide» dans les étapes 4 à 9.
Remarque: Lorsque vous enlevez le réservoir à eau de l’appareil après utilisation, une petite
quantité résiduelle d’eau s’écoulera de la pompe sur la partie supérieure de la base de l’appareil.
Ceci est normal. Débranchez l’appareil et videz la base de l’appareil au-dessus de l‘évier.
Réglage de l’unité de température (°C/°F) et de la dureté de l’eau
1. Placez le réservoir à eau (4) sur la base de l’appareil (5).
2. Raccordez l’appareil au réseau électrique. L’appareil se trouve désormais en mode veille. Appuyez
sur le bouton Réglages (9) pendant au moins 3 secondes sans interruption. Si l’appareil se trouve
déjà en mode veille, appuyez sur le bouton Réglages (9) pendant au moins 3 secondes sans
interruption.
3. L‘icône °C clignote. En tournant le bouton rotatif de sélection (12), il est maintenant également
possible de régler les températures en °F. Dans ce cas, la température préréglée de 60°C est
remplacée par 140°F. Confirmez votre sélection en appuyant de nouveau sur le bouton rotatif de
sélection.
4. À la place du temps, c’est désormais la dureté de l’eau préréglée H4 qui s’affiche en clignotant. En
tournant le bouton rotatif de sélection, vous pouvez modifier celle-ci conformément à la dureté de
l’eau de votre lieu d’habitation, de H1 à H4.
Remarque: Vous pouvez connaître la dureté de l’eau via les services municipaux, votre fournisseur
en énergie et en eau ou sur Internet.
5. En confirmant la dureté de l’eau réglée, celle-ci est sauvegardée durablement dans l’appareil.
Ensuite, appuyez sur le bouton marche/arrêt (7) pour mettre l’appareil en mode veille.
Degré de dureté Dureté
1 douce 0 – 7° dH
2 moyenne >7 – 14° dH
3 dure >14 – 21° dH
4 très dure > 21° dH
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, mais l’essuyer uniquement avec un chiffon humide imbibé d’un
peu de produit vaisselle puis le sécher. Ne pas utiliser de nettoyants corrosifs ou abrasifs.
adapté au lave-
vaisselle
rinçable à l’eau
courante
essuyer avec un
chiffon humide
Couvercle en verre (1)
Panier de cuisson Slow Cook (2)
Support var. pour la viande et les
légumes (3)
Réservoir à eau (4)
Base de l’appareil (5)
30 31
fr
Voyant entartrage
Les dépôts calcaires peuvent rallonger la durée de chauffage du cuiseur sous vide. Par ailleurs, les
dépôts calcaires peuvent causer des pertes d’énergie et infl uencent la durée de vie de l’appareil.
L’indicateur d’entartrage automatique détermine le moment du détartrage. Selon la durée d’utilisation
et de la dureté de l’eau, le symbole Détartrage
allumé en continu indique qu‘il faut effectuer un
détartrage.
Agent détartrant
Utilisez un détartrant courant qui est indiqué pour les machines à café à fi ltres.
Utilisez un détartrant courant qui est indiqué pour les machines à café à fi ltres.
Dans tous les cas, évitez d’utiliser du vinaigre ou du concentré de vinaigre sous risque
d’endommager les matériaux de l’appareil.
d’endommager les matériaux de l’appareil.
L’utilisation de détartrants à base d’acide citrique peut entraîner au cours du détartrage la
formation de traînées qui scellent la couche calcaire ou qui bouchent les conduits de l’appareil. La
procédure de détartrage est d’ailleurs trop lente avec l’acide citrique et ne peut donc pas garantir un
détartrage complet.
détartrage complet.
Nous n‘endossons aucune responsabilité de garantie pour les dommages causés par l’utilisation
d’un agent détartrant inapproprié ou par le non-respect des consignes de détartrage.
d’un agent détartrant inapproprié ou par le non-respect des consignes de détartrage.
Soyez très vigilant lorsque vous manipulez le détartrant pour éviter d’endommager les meubles ou
les vêtements.
Détartrage de l’appareil
Placez le réservoir à eau(4) sur la base de l’appareil (5). Raccordez l’appareil au réseau électrique.
L’appareil se trouve désormais en mode veille. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (7) pour allumer
l’appareil. Maintenez le bouton Réglages (9) enfoncé pendant 3 secondes. «CALC» s’affi che
désormais, à la place de la température. Appuyez alors sur le bouton marche/arrêt (8) pour démarrer le
processus de détartrage. Il n’est pas possible de modifi er les réglages.
Attention: Le symbole
ne s’éteint que lorsque le processus de détartrage est entièrement terminé.
Après la fi n du processus de détartrage, appuyez sur le bouton marche/arrêt (7) pour mettre l’appareil
en mode veille.
Tableaux de cuisson
Remarque: Les indications relatives à la température et à la durée se trouvant en annexe sont des
valeurs approximatives pour des aliments non congelés et doivent être adaptées selon les goûts, mais
ne jamais être inférieures à la valeur indiquée.
Niveaux de cuisson, températures et durées pour la viande de bœuf (fi let, entrecôte, roast-beef,
hanche, Rib Eye, Flak, etc.)
Niveau de cuisson Température
Blue rare (bleu) 40-45°C
Medium rare (anglais) 50-55°C
Medium (rosé) 55-57°C
Medium well (rosé à point) 57-60°C
Well done (à point) 60-65°C
Épaisseur Temps de cuisson minimum
1cm 20 minutes
2 cm 60 minutes
3 cm 100 minutes
4 cm 150 minutes
5 cm 200 minutes
6 cm 250 minutes
Niveaux de cuisson, températures et durées pour la viande de porc
Niveau de cuisson Épaisseur Température Temps de cuisson minimum
Filet de porc, medium rare (anglais) 4-5 cm 55-60°C 90 minutes
Filet de porc, medium (rosé) 4-5 cm 60-65°C 90 minutes
Filet de porc well done (à point) 4-5 cm 68-72°C 90 minutes
Côtelette, medium (rosé) 4-5 cm 62°C 60 minutes
Spare Ribs Entier 60°C 48 heures
Niveaux de cuisson, températures et durées pour la viande dagneau
Niveau de cuisson Épaisseur Température Temps de cuisson minimum
Filet, à point 2 cm 55°C 25 minutes
Dos, à point 3 cm 55°C 20 minutes
32 33
fr
Niveaux de cuisson, températures et durées pour la volaille
Niveau de cuisson Épaisseur Température Temps de cuisson minimum
Poitrine de poulet 3 cm 65°C 75 minutes
Cuisse de poulet 4-5 cm 65°C 90 minutes
Poitrine de canard, rosé 2-3 cm 54°C 120 minutes
Poitrine de canard, à point 2-3 cm 57°C 120 minutes
Cuisse de canard 6-8 cm 60°C 8 heures
Poitrine/escalope de dinde 2 cm 65°C 60 minutes
Cuisse de dinde 8-10 cm 65°C 3-4 heures
Niveaux de cuisson, températures et durées pour le poisson
Niveau de cuisson Épaisseur Température Temps de cuisson minimum
Saumon, mi-cuit 2-3 cm 40-45°C 20 minutes
Saumon, à point 2-3 cm 42-50°C 20 minutes
Truite, mi-cuit 2-3 cm 46°C 25 minutes
Sole, mi-cuit 2 cm 47°C 20 minutes
Coquilles Saint-Jacques, à point 2-3 cm 47°C 30 minutes
Niveaux de cuisson, températures et durées pour le gibier
Niveau de cuisson Épaisseur Température Temps de cuisson minimum
Filet de chevreuil, rosé 2 cm 58°C 25 minutes
Dos de chevreuil, rosé 2-3 cm 56°C 90 minutes
Sanglier 2-3 cm 60°C 45 minutes
Niveaux de cuisson, températures et durées pour les légumes
Niveau de cuisson Température Temps de cuisson minimum
Carottes 85°C 40 minutes
Choux-fleurs 85°C 40 minutes
Fenouil 85°C 50 minutes
Pomme de terre 85°C 180 minutes
Asperges vertes 85°C 25 minutes
Asperges blanches 85°C 40 minutes
Betterave rouge 85°C 120 minutes
Courgettes 85°C 15 minutes
Patate douce 85°C 120 minutes
Chou-rave 85°C 60 minutes
L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et
2009/125/CE.
Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à la
réutilisation, au recyclage de matériaux ou à d’autres formes de recyclage des
vieux appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de recyclage
compétent.
Le cas échéant, les utilisateurs finaux sont responsables de la suppression de
toutes données personnelles présentes sur les anciens appareils mis au rebut.
Sous réserve de modifications
34 35
eses
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, si lo
utilizan bajo vigilancia o si reciben las instrucciones necesarias para
utilizarlo con seguridad y comprenden los peligros relacionados con
su uso.
Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del
aparato, a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
vigilancia.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y los cables de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades
físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para usarlo solo si lo hacen bajo vigilancia
o si reciben las instrucciones necesarias para utilizarlo con seguridad
y comprenden los peligros relacionados con su uso.
No sumerja el aparato en agua para limpiarlo.
Utilice el aparato solo de conformidad con estas instrucciones de
uso. El uso incorrecto puede tener como consecuencia una descarga
eléctrica u otro tipo de peligros.
Un uso inadecuado puede provocar lesiones. Después del uso, limpie
todas las partes que hayan estado en contacto con alimentos, según
se describe en el capítulo «Limpieza y cuidado».
Si el cable de alimentación de red de este aparato está estropeado,
deberá ser sustituido por uno nuevo por el fabricante, por el
servicio de atención al cliente o por personal cualificado, para evitar
cualquier peligro.
Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras
aplicaciones similares, como:
en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos
comerciales;
en fincas agrícolas;
para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
hospedaje;
en pensiones con desayuno.
No está diseñado para el uso meramente comercial.
Cuidado, peligro de quemaduras: las superficies de contacto pueden
calentarse mucho.
Atención, peligro de formación de espuma y derramamiento.
Si llena demasiado el recipiente, podrían derramarse líquidos
hirviendo.
Antes de usarlo
Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de
uso de este manual. Están excluidas todas las reclamaciones por daños producidos a consecuencia de
una utilización no conforme al uso previsto. Lea las instrucciones de uso detenidamente antes de la
puesta en funcionamiento. En ellas encontrará indicaciones para el uso, la limpieza y el mantenimiento
correctos del mismo. No nos responsabilizamos de los daños que puedan producirse si no se siguen las
instrucciones de uso.
Guarde bien estas instrucciones y entréguelas al siguiente usuario junto con el aparato. Tenga también
en cuenta las indicaciones de la garantía que se adjuntan por separado.
Respete siempre las advertencias de seguridad durante el uso.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V~ 50-60 Hz
Consumo de energía: 1370-1630 W
Clase de protección: I
Otras advertencias de seguridad
Enchufe el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra que esté instalada
correctamente, según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar secos.
No tienda el cable de conexión sobre bordes afilados ni lo aprisione, no deje que cuelgue y
protéjalo del calor y del aceite.
Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado.
No desenchufe nunca el aparato tirando del cable de red ni con las manos mojadas.
No transporte el aparato sujetándolo por el cable.
No coloque el aparato sobre superficies calientes, como placas de cocción y similares, ni cerca de
llamas de gas abierto, la carcasa podría derretirse.
Coloque el aparato únicamente sobre una superficie lisa, seca, sin polvo y resistente al calor.
No lo coloque sobre superficies sensibles al agua. Las salpicaduras de agua podrían dañarlas.
¡Atención, sale vapor del aparato! No coloque el aparato debajo de un mueble sensible (p.ej.,
armarios de colgar).
Cuidado, el aparato se calienta. Existe peligro de quemaduras por vapor. No mueva el aparato
mientras esté funcionando ni tire del cable de red.
¡Atención, hay peligro de avería! El aparato solo debe funcionar con agua limpia. Otros líquidos
o alimentos que floten en el depósito de agua (4) pueden dañar la bomba de agua u obstruir el
circuito de agua. Por tanto, cocine los alimentos solo en bolsas al vacío adecuadas y preste atención
a que la costura de sellado sea hermética. Al utilizar la bandeja para cocción lenta preste atención
a que no entren alimentos en el depósito de agua. Si entran igualmente alimentos en el depósito
de agua, apague el aparato de inmediato, deje enfriar el agua y vacíe y limpie el depósito de agua,
como se describe en el capítulo «Limpieza y cuidado».
36 37
es
Llene el depósito de agua (4) solo hasta la marca para cocción al vacío y para
cocción lenta.
No utilice ni conserve el aparato al aire libre ni en lugares húmedos, ni lo deje al alcance de los
niños.
No ponga el aparato a funcionar sin vigilancia.
Cuando el aparato no se utilice, desconecte el conector de red.
No cubra ni bloquee la salida de vapor
en el depósito de agua (4).
Preste atención a que la parte superior del aparato base (5) no presente ninguna suciedad ni
líquidos antes de colocar el depósito de agua.
Indicación: Si después del uso retira el depósito de agua del aparato, fluirá una pequeña cantidad
residual de agua de la bomba por la parte superior del aparato base. Esto es normal. Desenchufe el
cable de alimentación y vacíe el aparato base en el fregadero.
No ponga en funcionamiento el aparato y desconéctelo inmediatamente de la red si:
el aparato o el cable de red están dañados;
sospecha que se haya podido producir algún fallo después de una caída del aparato o similar.
En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado.
No asumiremos ninguna responsabilidad por posibles daños, en caso de un uso diferente al previsto,
un manejo incorrecto o una reparación que no haya sido realizada por profesionales. En esos casos,
están excluidas también las prestaciones de garantía.
Utilización de la olla de cocción al vacío
La expresión «sous vide» (al vacío, en francés) o cocción al vacío designa un método para cocinar
carne, pescado, verdura y fruta en bolsas de plástico especiales (bolsas al vacío) a unas temperaturas
relativamente bajas, inferiores a 100ºC. Mediante el envase al vacío y el proceso de cocción lento se
reduce, en gran medida, la oxidación, mientras que se mantienen los minerales, las vitaminas y los
aromas del alimento cocinado. Asimismo, el sabor del alimento cocinado resulta más intenso al añadir
especias y hierbas aromáticas, mientras que los sales y el sabor propio se mantienen. La carne queda,
además, jugosa. Dado que en la cocción al vacío, a raíz de las temperaturas relativamente bajas, no
se puede producir una reacción de Maillard, no se genera una costra en el alimento cocinado. Puede
conseguirse una costra antes o después de la cocción al vacío mediante el sellado rápido a fuego
fuerte en la sartén o con un quemador a gas de cocina.
Mediante el método al vacío el alimento se pasteuriza a entre 60°ºC y 62°ºC, por lo que se alarga su
tiempo de conservación.
Indicación: Tras la pasteurización los alimentos en la bolsa al vacío deben consumirse de
inmediato o enfriarse en agua con hielo, o bien guardarse en la nevera a menos de 7ºC o
congelarse a –18ºC.
Los alimentos no pasteurizados deben alcanzar la temperatura objetivo y servirse en el plazo de
4horas. Preste atención a que los alimentos no pasteurizados no los consuman personas con un
sistema inmunitario debilitado, niños o embarazadas.
Utilización de la bandeja para cocción lenta
Con la bandeja para cocción lenta (2) (Slow Cook, en inglés), los alimentos se calientan de forma suave
durante un periodo prolongado entre 3 y 12 horas a temperaturas por debajo del punto de ebullición.
De este modo, se evita que los alimentos se quemen. Para permitir una transmisión óptima del calor
del baño maría a la bandeja para cocción lenta, resultan especialmente idóneos los alimentos con una
elevada proporción de salsa, como los potajes o las sopas.
Antes del primer uso
Limpieza
Antes del uso limpie bien todas las piezas (excepto el aparato base [5]) y séquelas. Tenga en cuenta las
advertencias de limpieza que encontrará en estas instrucciones de uso.
Envasado al vacío del alimento cocinado
Antes de la cocción deben envasarse al vacío y sellarse los alimentos en bolsas adecuadas. Tenga en
cuenta al sellarlos que no entren las especias en el área de la costura de sellado; en caso contrario, el
sellado hermético no será posible.
Tiempos de cocción y temperaturas
Tenga en cuenta que el tiempo de cocción depende del grosor y de la temperatura de los alimentos. En
el caso de alimentos congelados, el tiempo de cocción se alarga.
Indicación: Las indicaciones de temperatura y tiempo enumeradas en el anexo son valores
aproximados para alimentos no congelados y deben adaptarse al gusto de cada uno, aunque
deben alcanzarse siempre.
Cocción al vacío
1. Coloque la bolsa de vacío llena en el soporte para carne y verdura (3). La barra superior extraíble
evita, en este caso, que la bolsa de vacío flote en la superficie por el aire restante o por las burbujas
que se producen durante la cocción. En caso de porciones grandes, se pueden extraer fácilmente las
tres barras de metal interiores.
Indicación: Preste atención a que las bolsas al vacío se rocen lo mínimo posible para que el
alimento cocinado esté siempre rodeado de agua. Ello permite un resultado uniforme.
2. Coloque el depósito de agua (4) en el aparato base (5).
Indicación: El aparato no funciona sin el depósito de agua colocado.
3. Introduzca el soporte para carne y verdura lleno en el depósito de agua. A continuación, llene el
depósito de agua con suficiente agua limpia para que las bolsas al vacío queden completamente
sumergidas en el agua. Para ello, preste asimismo atención a la
marca de MÁX. «Sous
Vide» (al vacío), en la parte posterior del depósito de agua.
4. Conecte el aparato a la red eléctrica. El aparato se encuentra ahora en el modo de espera. Pulse la
tecla de encendido/apagado (7) para encender el aparato.
5. A continuación, ajuste la temperatura deseada mediante el botón giratorio de selección (12) y
confírmela pulsando dicho botón. El aparato está preajustado en 60ºC. El intervalo de temperaturas
ajustable abarca de 35°ºC a 90°ºC.
6. El tiempo de cocción preajustado se indica como 00:00 horas. Confirme este ajuste del tiempo
de cocción o ajuste el tiempo de cocción deseado mediante el botón giratorio de selección y
confírmelo pulsando dicho botón.
7. Pulse ahora la tecla de inicio/parada (8) para iniciar el proceso de calentamiento. El icono
se
ilumina e indica que el aparato funciona. Tras alcanzar la temperatura preajustada se oye un pitido
y se inicia el temporizador, que empezará a contar los minutos y las horas de forma ascendente. Si
se ha ajustado el tiempo de cocción, el temporizador empezará a contar los minutos y las horas de
forma descendente (cuenta atrás). El tiempo de cocción máximo es de 72 horas.
Indicación: Puede programar de forma permanente hasta dos ajustes de temperatura y de tiempo
de cocción. Para ello, pulse los ajustes de tecla (9). El icono
parpadea. Pulse ahora el botón
giratorio. Ahora, puede ajustar la temperatura y el tiempo de cocción deseados para el primer
programa individual. Pulse ahora la tecla de inicio/parada (8) para guardar los valores e iniciar el
proceso de calentamiento.
38 39
es
Atención: Deben alcanzarse las temperaturas y los tiempos de cocción indicados en la tabla
de tiempos de cocción.
8. Pulse de nuevo la tecla de inicio/parada (8) para detener el proceso de cocción. En este caso, el
icono parpadea
hasta que el proceso de cocción se inicie de nuevo.
9. Pulse la tecla de encendido/apagado (7) para finalizar el proceso de cocción y ajustar el aparato en
el modo de espera.
Indicación: Si después del uso retira el depósito de agua del aparato, fluirá una pequeña cantidad
residual de agua de la bomba por la parte superior del aparato base. Esto es normal. Desenchufe el
cable de alimentación y vacíe el aparato base en el fregadero.
Cocción lenta (cocción suave)
1. Llene la bandeja para cocción lenta (2) con los alimentos deseados. Para conservar los aromas de
asar deben sellarse primero los alimentos.
2. Coloque el depósito de agua (4) en el aparato base (5).
Indicación: El aparato no funciona sin el depósito de agua colocado.
3. A continuación, añada agua limpia en el depósito de agua al menos hasta la marca MÍN
, aunque como máximo hasta la marca MÁX
de «Slow Cook» (cocción lenta), en la parte
posterior del depósito de agua.
Indicación: el nivel de agua alrededor de la bandeja para cocción lenta debe corresponder al nivel
de llenado de la misma, para que pueda producirse una transmisión óptima de la temperatura al
alimento cocinado.
Nivel de llenado mínimo en la bandeja para cocción lenta = agua hasta la marca MÍN
Nivel de llenado medio en la bandeja para cocción lenta = agua entre las marcas MÍN
y MÁX
Nivel de llenado máximo en la bandeja para cocción lenta = agua hasta la marca MÁX
¡Atención! No exceda la marca MÁX
de «Slow Cook» (cocción lenta), dado que ello
podría derramar agua en la bandeja para cocción lenta.
4. A continuación, coloque la bandeja para cocción lenta en el depósito de agua. Añada un poco de
agua, en caso necesario.
Ahora podrá cocinar de forma suave con el tiempo de cocción individual preajustado o los ajustes
de temperatura y tiempo de cocción programados individualmente. Proceda, para ello, como se
describe en el apartado «Cocción al vacío», en los pasos de 4 a 9.
Indicación: Si después del uso retira el depósito de agua del aparato, fluirá una pequeña cantidad
residual de agua de la bomba por la parte superior del aparato base. Esto es normal. Desenchufe el
cable de alimentación y vacíe el aparato base en el fregadero.
Ajustar la unidad de temperatura (°C/°F) y la dureza del agua
1. Coloque el depósito de agua (4) en el aparato base (5).
2. Conecte el aparato a la red eléctrica. El aparato se encuentra ahora en el modo de espera. Pulse
los ajustes de tecla (9) durante al menos 3segundos sin interrupción. Cuando el aparato ya se
encuentre en el modo de espera, pulse los ajustes de tecla (9) durante al menos 3segundos sin
interrupción.
3. El icono °C se parpadea. Al girar el botón giratorio de selección (12) podrá entonces ajustarse
asimismo °F. En este caso, se sustituirá la temperatura preajustada de 60°ºC por 140°ºF. Confirme su
selección pulsando nuevamente el botón giratorio de selección.
4. En lugar del tiempo, parpadeará ahora la dureza del agua preajustada H4 en la pantalla. Al girar el
botón giratorio de selección podrá modificarla según la dureza del agua de su domicilio de H1 a
H4.
Indicación: Podrá determinar la dureza del agua a partir de las empresas de servicios públicos o sus
suministros de energía y agua o en línea.
5. Mediante la confirmación de la dureza del agua ajustada se guardará de forma permanente en el
aparato.
6. Pulse a continuación la tecla de encendido/apagado (7) para ajustar el aparato en el modo de
espera.
Intervalo de dureza Dureza
1 blanda 0 – 7° dH
2 media >7 – 14° dH
3 dura >14 – 21° dH
4 muy dura >21° dH
Limpieza y cuidado
Limpieza
Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje enfriar el aparato.
No sumerja el aparato en agua, sino límpielo solo con un paño húmedo y algo de detergente. No
utilice agentes de limpieza abrasivos o agresivos.
apto para
lavavajillas
se puede limpiar
con agua corriente
se limpia con un
paño húmedo
Tapa de cristal (1)
Bandeja para cocción lenta (2)
Soporte regul. para carne y verdura
(3)
Depósito de agua (4)
Aparato base (5)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

WMF LONO Pro Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per