Key Gates 900CT-2 Guida utente

Tipo
Guida utente
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
LIVRET D’INSTRUCTIONS
ANLEITUNGS HEFT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
GB
F
D
E
P
Centralina elettronica
Control unit
Armoires de commande
Steuerung
Récepteur
Centralitas
Unidades de controlo
900CT - 2
SKL - 2
Key Automation S.p.A
Via Alessandro Volta, 30 30020
Noventa di Piave (Ve) Italia
T. +39 0421.307.456
F. +39 0421.656.98
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264
Capitale Sociale Euro 400.000,00 i.v.
Reg. Imprese di Venezia n. 03627650264
REA Ve326953
www.keyautomation.it
NOTE
Ci congratuliamo con voi per l’ottima scelta affidataci.
Questo manuale ha lo scopo di aiutarvi nell’installazione del vostro motoriduttore.
Procedendo nella lettura troverete spiegazioni relative non soltanto alle funzioni
del motoriduttore ma anche alle norme di sicurezza che dovrete garantire
per avere sempre un perfetto funzionamento e la massima sicurezza.
Per prevenire il rischio di danneggiare la vostra attrezzatura o di provocare lesioni
a voi o a terze persone, prima di installare il motoriduttore ed i suoi componenti,
leggete completamente e con la massima attenzione le avvertenze che seguono,
relative alle norme di sicurezza.
Conservatele in modo che chiunque utilizzi l’apparecchio possa preventivamente
consultarle.
Sono declinate le conseguenze che possono derivare dalla mancata osservanza
delle precauzioni elencate.
! In caso di malfunzionamento, spegnete subito l’apparecchio.
! In caso di riparazione assicuratevi di aver tolto tensione alla rete elettrica.
! Non cercate di smontare l’apparecchio, se non siete installatori autorizzati.
! Non esporre a fiamme o fonti di calore , non immergere in acqua o altri liquidi
! Servitevi di cavi di alimentazione appropriati.
SICUREZZA
NORME DI SICUREZZA
ATTREZZATURA
Durante l’installazione e l’utilizzo dell’automazione seguire con molta attenzione le seguenti norme di sicurezza:
USARE I GUANTI !
ATTENZIONE
NON INSTALLARE
L’AUTOMAZIONE
IN AMBIENTI
SATURI DI
MISCELE ESPLOSIVE !
ATTENZIONE
DISTANZA DI SICUREZZA !
ATTENZIONE
MECCANISMI IN
MOVIMENTO !
USARE OCCHIALI PER
SALDATURA !
MANTENERE CARTER
DI PROTEZIONE !
ATTENZIONE
SHOCK ELETTRICO !
Per l’installazione dell’automazione è necessaria la seguente attrezzatura: chiavi, cacciavite, metro, bolla, sega,
trapano, saldatrice.
REV 6 16/03/11
INDICE
3
MODELLI E CARATTERISTICHE
DATI TECNICI
QUADRO D’INSIEME 900CT - 2
COLLAUDO
MANUTENZIONE/SMALTIMENTO
INDICE
4
5
2
2
QUESTO LIBRETTO E’ DESTINATO SOLO ALL’INSTALLATORE
L’installazione dovrà essere effettuata solamente da personale
professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla legge
vigente.
I
COLLEGAMENTI IN MORSETTIERA
INSTALLAZIONE
7 - 8
9
QUADRO D’INSIEME 900SKL - 2
6
OPZIONI DI FUNZIONAMENTO STANDARD
8
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Il sottoscritto Romeo Bissoli, Amministratore Delegato della ditta
The undersigned Romeo Bissoli General Manager of the firm
KEY AUTOMATION S.r.l. Via L. Da Vinci, 12 31010 Godega S. Urbano (TV) ITALIA
dichiara che il prodotto
declares that the product
Centralina apricancello/Control for open gate
Tipo/Type CT-2
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Appears to be in conformity with the following community (EEC) regulations:
-Direttiva/Directive 98/37/CEE
-Direttiva/Directive 73/23/CEE, modificata dalla direttiva 93/68/CEE come recepita dalla
Legge 18 ottobre 1977 n°791
modified by the Directive 93/68/CEE like recepied from the
Lawof 12 November 1996 n°615
-Direttiva/Directive 89/336/CEE, modificata dalla direttiva 92/31/CEE,93/68/CEE e 93/97/CEE
come recepita dalla Legge 18 ottobre 1977 n°791
modified by the Directive 93/68/CEE,93/68/CEE and 93/97/CEE
like recepied from the Lawof 12 November 1996 n°615
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate:
Appears to be in conformity with the following harmonized standards regulations:
EN60335-1:1994+A11:95+A1:96+A12:96+A13:98+A14:98+A15:00+A2:00+A16:01
EN50081-1:1992
EN50082-2:1995
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio prima che la macchina
in cui il prodotto stesso è incorporato non sia dichiarata conforme alla direttiva
macchine 98/37/CEE.
He declares, moreover, that is not allowed to use the above mentioned product until the
machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in
conformity with the regulation 98/37/CE.
Godega di S.U., 10/09/04
Amministratore Delegato
(General Manager)
Romeo Bissoli
MODELLI E CARATTERISTICHE
DATI TECNICI
3
900CT-2
Centralina 230Vac per uno o due motori, in box, con frizione
elettrica, scheda logica di comando e predisposizione
innesto scheda radio.
ALIMENTAZIONE
USCITA ALIMENTAZIONE ACCESSORI
TEMPO DI LAVORO
TEMPO DI PAUSA
GRADO DI PROTEZIONE
TEMPERATURA FUNZIONAMENTO
230Vac/50Hz
24Vdc/400mA
2-60 sec
2-180 sec
IP 54
-20°/+70°
CONTROLO FUNCIONAL
O controlo funcional de todo o equipamento no qual a unidade de controlo
está instalada deve ser feito por pessoal qualificado que se responsabilizará
pela realização dos testes exigidos em função do risco presente.
ANTES DE FORNECER ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA AO AUTOMATISMO
- controlar as ligações
- ajustar todos os trimmers ao valor mínimo
- pôr os dip switches na configuração pretendida
- ajustar o trimmer de regulação na posição de força mínima
Pode-se ligar a alimentação eléctrica após a realização destes controlos.
FORNECER A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
- controlar o funcionamento correcto das entradas
- regular a força do motor para que sejam respeitadas as normas em vigor
utilizando o trimmer predisposto para tal finalidade
- controlar o sentido de movimentação correcto do motor
- regular os trimmers de trabalho e de pausa
- efectuar um controlo final
MANUTENÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para qualquer anomalia de funcionamento, para reparações, serviços de
manutenção ou regulações, recomendamos servir-se de pessoal qualificado.
Os materiais devem ser eliminados de acordo com as prescrições das normas
em vigor.
10
P
E’ opportuno leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La non osservanza delle suddette istruzioni, l’uso improprio o un errore di
collegamento potrebbe pregiudicare la sicurezza o il corretto funzionamento
del dispositivo, e quindi dell’intero impianto.
Si declina ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti e/o danni
dovuti derivanti dalla loro inosservanza.
La ditta si riserva di apportare modifiche migliorative al prodotto.
1-2
3-4
5-6-7
8-9-10
11-12
13-14
15-16
15-17
15-18
15-19
15-20
21-25
22-25
23-25
24-25
25-15
26-27
28-29
30-31
230VAC
LAMPEGGIANTE
MOTORE M1
MOTORE M2
ELETTROSERRATURA
24 Vac
FINECORSA APRE
FINECORSA CHIUDE
FOTOCELLULA 2
STOP
FOTOCELLULA 1
CHIUDE
APRE
PASSO-PASSO
PEDONALE
COMUNE
SPIA C.A.
USCITA 2 CANALE
ANTENNA
Alimentazione di rete 230Vac 50 Mhz.
Uscita per lampeggiante/cortesia
(la selezione fra lampeggiante e cortesia
dipende dalla selezione del jumper predisposto)
sulla scheda logica 230Vac 25W max per
lampeggiante, 100W max luce/cortesia.
Uscita per motore 1 con ritardo in apertura,
il tempo è fisso di un secondo 230Vac
400VA max.
Uscita per motore 2 ritardato in chiusura
tramite il trimmer TR della SKL-2. 230Vac
400VA max.
Uscita 12VCC che resta attiva da 0,5 secondi
prima a 4 secondi dopo la partenza dei
motori in apertura 15W max.
Uscita 24Vac per alimentazione servizi
(foto, radio ecc.) massimo 400mA.
Ingresso per finecorsa di apertura.
Ingresso per finecorsa di chiusura.
Ingresso per dispositivi di sicurezza anche
in apertura (fotocellule, coste di sicurezza).
Ingresso per comando di stop (emergenza,
blocco o sicurezza esterna).
Ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellule,
coste di sicurezza).
Ingresso per comando di chiusura.
Ingresso per comando di apertura.
Ingresso per funzionamento ciclico
(apre-stop-chiude-stop).
Ingresso per comando pedonale.
Comune per gli ingressi.
Uscita per spia cancello aperto 24Vac max 2W.
Uscita 2°canale SK radio.
Ingresso per l'antenna del ricevitore radio.
COLLEGAMENTI IN MORSETTIERA
8
5
PEÕES
LUZ INDICADORA
DE PORTÃO ABERTO
FOTOCÉLULA
FOTO 2
ARRANQUE
TEMPO DE
TRABALHO
TEMPO DE
PAUSA
LUZ INTERMITENTE
OU DE CORTESIA
O comando para peões permite abrir só uma folha de um portão
que tenha duas delas. Se for seleccionado o dip switch 1 (modo
deslizante), abre durante 1/3 do tempo de trabalho.
A luz indicadora de portão aberto serve para informar ao utilizador o
estado em que se encontra o portão.
Portão fechado: luz indicadora apagada.
Portão em fase de abertura: luz indicadora a piscar lentamente.
Portão aberto: luz indicadora acesa.
Portão em fase de fecho: luz indicadora a piscar rapidamente.
Durante a programação exerce a função de LED de sinalização e
regressa à sua função original no fim da programação.
O comando da fotocélula faz com que todos os comandos fiquem
inibidos se o seu feixe luminoso for interrompido.
Interrompendo o feixe da fotocélula durante a abertura, o portão termina
o seu curso até atingir a sua posição normal de pausa.
Interrompendo o feixe durante a fase de pausa, o portão permanece
neste estado até o feixe ser novamente restabelecido. Com o feixe
restabelecido, o portão faz a pausa breve (1/4 do tempo definido) e
depois fecha. Interrompendo o feixe durante o fecho, o portão passa à
fase de abertura.
O comando foto 2 intervém durante a abertura provocando a paragem
do portão. Quando o feixe da fotocélula é restabelecido, o portão retoma
o movimento de abertura. Durante o fecho, após a paragem, o portão
volta a abrir.
O arranque intervém com a abertura ou com o fecho.
Conduz a força ao valor máximo durante um segundo e volta a
conduzi-la ao valor definido no autotransformador.
Regulação do tempo de trabalho de 2 segundos a 60 segundos (com
o prolongamento activado, a regulação será de 0 segundos a 120
segundos). O trimmer de regulação, para facilitar o ajuste dos tempos
breves de manobra do portão, apresenta uma regulação exponencial
(mais gradual no início da excursão do trimmer e menos gradual no
fim dela).
Regulação do tempo de pausa de 2 a 180 segundos.
NOTA: se o feixe da fotocélula for interrompido durante a manobra de
abertura, o tempo de pausa reduz-se a 1/4 do ajustado.
A luz de cortesia serve-se do mesmo relé da luz intermitente e, se
tiver sido seleccionada, prolonga o funcionamento da luz intermitente
por um tempo fixo de 3 minutos.
P
6
7
INSTALLAZIONE
L'installazione dell' apparecchiatura deve essere effettuata a "regola d'arte" da personale avente i requisiti
richiesti dalle leggi vigenti.
Per garantire l'incolumità dell' operatore e per prevenire danni ai componenti, mentresi effettuano i
collegamenti, sia di bassa tensione (230V) che di bassissima (24V) o si innesta la scheda radio, la
centralina non deve essere assolutamente alimentata elettricamente.
Tenere separati i cavi di alimentazione da quelli di comando. Per i cavi di alimentazione, linee motori,
linea lampeggianti/luce di cortesia, elettroserratura, utilizzare un cavo con sezione minima di 1.5 mmq;
per le alimentazioni ausiliarie i comandi e i contatti di sicurezza, una sezione minima di 0.5 mmq.
Quando i cavi di comando sono molto lunghi (oltre 30 mt) è consigliabile il disaccoppiamento
mediante dei relè presso la centralina stessa.
Nel caso di intervento di un fusibile, dopo aver rimosso la causa sostituirlo con un altro avente le stesse
caratteristiche.
Installare i vari dispositivi di sicurezza, finecorsa, fotocellule, costa sensibile, pulsante di stop.
Se uno o più dispositivi di sicurezza non vengono installati ponticellare i relativi morsetti con il comune
comandi.
Tutti i contatti N.C. Abbinati ad uno stesso ingresso devono essere collegati in serie.
Tutti i contatti N.A. abbinati ad uno stesso ingresso devono essere collegati in parallelo.
Prevedere elementi di disconnessione nella rete di alimentazione su posto accessibile.
FUNZIONAMENTO STANDARD
APRE
CHIUDE
STOP
PASSO/PASSO
Il comando apre fa si che si accenda il lampeggiante e successivamente
inizi l'apertura del cancello.
Il comando chiude fa si che si accenda il lampeggiante e
successivamente inizi la chiusura del cancello.
Il comando stop fa fermare il cancello e così rimane fino a nuovo
comando.
Il comando passo/passo agisce sul cancello tramite
radiocomando o pulsante, portando il sistema in diverse fasi:
- da cancello aperto anticipa la fase di chiusura
- da cancello in movimento passa alla fase di stop
- da cancello chiuso passa alla fase di apertura
QUADRO DE CONJUNTO 900SKL-2
1
2
3
4
5
6
J2
J1
1 DIP SWITCHES DE
SELECÇÃO DAS FUNÇÕES
2 TRIMMER TP
3 TRIMMER TL
4
5-6
TRIMMER TR
J1 - J2
JUMPER DE SELECÇÃO
Ver as opções ao funcionamento padrão.
Regulação do tempo de pausa antes do fecho
automático de 2 segundos a 3 minutos.
Regulação do tempo de trabalho dos motores
de 0 a 60 segundos.
Regulação do tempo de atraso para o fecho
do motor M2 de 2 a 10 segundos.
Ver as opções ao funcionamento padrão.
P
1-2
3-4
5-6-7
8-9-10
11-12
13-14
15-16
15-17
15-18
15-19
15-20
21-25
22-25
23-25
24-25
25-15
26-27
28-29
30-31
230 Vca
LUZ INTERMITENTE
MOTOR M1
MOTOR M2
FECHADURA ELÉCTRICA
24 Vca
FIM DE CURSO NA ABERTURA
FIM DE CURSO NO FECHO
FOTOCÉLULA 2
PARAGEM
FOTOCÉLULA 1
FECHAR
ABRIR
PASSO A PASSO
PEÕES
COMUM
LUZ INDICADORA P.A.
SAÍDA 2 CANAL
ANTENA
Alimentação de rede a 230 Vca 50 Mhz.
Saída para luz intermitente/de cortesia: a selecção
entre luz intermitente e de cortesia depende da
selecção do jumper presente na placa de lógica -
230 Vac 25 W máx.para luz intermitente,
100 W máx. para luz de cortesia.
Saída para motor 1 com atraso para a abertura: o
tempo é fixo e é de um segundo, 230 Vca 400 VA máx.
Saída para motor 2 com atraso para o fecho
ajustado mediante o trimmer TR da SKL-2. 230
Vca 400 VA máx.
Saída de 12 Vcc que permanece activa desde 0,5
segundos antes a 4 segundos após o início da
abertura dos motores para a abertura 15 W máx.
Saída de 24 Vca para a alimentação dos serviços
(foto, rádio etc.) máximo 400 mA.
Entrada para fim de curso de abertura.
Entrada para fim de curso de fecho.
Entrada para dispositivos de segurança também na
abertura (fotocélulas, dorsos de segurança).
Entrada para comando de paragem (emergência,
bloqueio ou segurança externa).
Entrada para dispositivos de segurança (fotocélulas,
dorsos de segurança).
Entrada para comando de fecho.
Entrada para comando de abertura.
Entrada para funcionamento cíclico (abrir - parar -
fechar - parar).
Entrada para comando de peões.
Comum para as entradas.
Saída para luz indicadora de portão aberto 24 Vca
máx. 2 W.
Saída para 2° canal SK rádio.
Entrada para a antena do receptor de rádio.
LIGAÇÕES NO TERMINAL DE BORNES
8
5
PEDONALE
SPIA
CANCELLO APERTO
FOTOCELLULA
FOTO2
SPUNTO
TEMPO DI
LAVORO
TEMPO DI
PAUSA
LAMPEGGIANTE
O CORTESIA
Il comando pedonale permette l'apertura di una sola anta in un
cancello a 2. Se viene selezionato il dip switch 1(modo scorrevole)
apre per 1/3 del tempo di lavoro.
La spia cancello aperto permette di informare l'utilizzatore sullo stato in
cui si trova il cancello.
Cancello chiuso spia spenta.
Cancello in fase di apertura spia lampeggio lento.
Cancello aperto spia accesa.
Cancello in fase di chiusura spia lampeggio veloce. In fase di
programmazione svolge la funzione di led di segnalazione, ritornando al
termine della stessa alla sua funzione originale.
Il comando fotocellula fa in modo che a fascio interrotto si inibiscano tutti
i comandi.
Interrompendo il fascio in fase di apertura il cancello continua la corsa fino
alla sua normale posizione di pausa.
Interrompendo il fascio in fase di pausa il cancello rimane in questo stato
fintanto che il fascio non viene liberato. A fascio liberato effettua la pausa
breve (1/4 del tempo impostato) e poi la chiusura. Interrompendo il fascio in
fase di chiusura il cancello passa alla fase di apertura.
Il comando foto 2 interviene in fase di apertura provocando l' arresto del
cancello, al suo ripristino riprende il movimento in apertura.In fase di
chiusura, dopo larresto, riprende l' apertura.
Lo spunto interviene con l'apertura o la chiusura.
Portando per un tempo di 1 sec. la forza al massimo per poi riportarla a
quella impostata dall' autotrasformatore.
Regolazione del tempo di lavoro da 2 sec. a 60 sec. (con il prolungamento
inserito la regolazione sarà da 0 sec. a 120 sec.). Il trimmer di regolazione
per facilitare la regolazione su tempi brevi della manovra del cancello ha
una regolazione esponenziale (più graduale all'inizio della corsa del
trimmer e meno alla fine).
Regolazione del tempo di pausa da 2 sec. a 180 sec.
N.B. Se durante la manovra di aperura il fascio della fotocellula viene
interrotto, il tempo di pausa si riduce ad 1/4 di quello impostato.
La luce di cortesia sfrutta lo stesso relè del lampeggiante, e prolunga il
suo funzionamento se selezionata per un tempo fisso di 3 min.
I
1
2
3
4
ON
OFF
5
6
7
8
DIP SWITCH
FUNZIONE ATTIVA
Fus.
6,3a
lamp.
1
2
34
5
678
9
10
11
12
13
14
17
18
151619
202122232425
27
28
29
30
31
ES
24 Vac
foto 1
ch
ap
pp
stop
p.p.
ch.
ap.
foto
fca
STOP
fcc
fo.2
Rele’
c.a.
Rele’
els
Relè
ch2
Relè
ap2
Relè
ch1
Relè
ap1
Relè
la/co
Relè
spu
Relè
com
Fus. T1
PLACA DE RÁDIO
PLACA DE LÓGICA
SKL-2
min.
max.
slider
TRANSFORMADOR
26
ant.
2ch.
c.a.
M2
CH
CO
AP
M1
CH
CO
AP
N L
230 VAC
pe
foto 2
fcc
fca
Fus. T2
QUADRO DE CONJUNTO 900CT-2
4
com.
COM.
COM
9
P
JUMPER J1
JUMPER J2
DIP SWITCH 1
DIP SWITCH 2
DIP SWITCH 3
DIP SWITCH 4
DIP SWITCH 5
DIP SWITCH 6
DIP SWITCH 7
DIP SWITCH 8
FUNZIONE NORMALE/CONDOMINIALE - Tramite questa
selezione si ha la possibilità di modificare il funzionamento
dell'ingresso PP in condominiale, ad ogni comando sia via radio
che da pulsante seguirà un' apertura.
FUNZIONE LAMPEGGIANTE/CORTESIA - Tramite questa
selezione si ha la possibilità di scegliere fra l' utilizzo di un' uscita
da sfruttare come lampeggiante o come luce di cortesia.
FUNZIONE MODO SCORREVOLE - Tramite questa selezione
si può ottenere l'annullamento dei ritardi dell' anta 2 e l'apertura
parziale del motore M2 con il comando PEDONALE.
FUNZIONE PAUSA IN APERTURA DELLA FOTOCELLULA
Tramite questa selezione si può ottenere il cambio del
funzionamento standard della fotocellula. In fase d'apertura,
interrompendo il fascio della fotocellula, il cancello si ferma,
liberato il fascio della fotocellula, il cancello riprende l'apertura.
In fase di chiusura, interrompendo il fascio della fotocellula,
il cancello si ferma, liberato il fascio della fotocellula, il cancello
inverte la manovra effettuando l' apertura.
FUNZIONE ESCLUSIONE CHIUSURA AUTOMATICA - Tramite
questa selezione si può ottenere l'esclusione della chiusura
automatica. Il cancello al termine dell'apertura non entrerà in
pausa per il tempo impostato, ma resterà fermo in attesa di un
nuovo comando di chiusura.
FUNZIONE PROLUNGAMENTO TEMPO DI LAVORO - Tramite
questa selezione si può decidere di raddoppiare il tempo di lavoro,
portando la regolazione da 0 a 120 sec.
FUNZIONE COLPO D'ARIETE - Tramite questa selezione si ha
la possibilità, in fase iniziale di apertura, di far eseguire al sistema
un breve colpo di chiusura dei motori, per agevolare lo sgancio
meccanico dell'elettroserratura.
FUNZIONE TEMPO DI PREAVVISO LAMPEGGIANTE - Tramite
questa selezione si ha la possibilità di far partire il lampeggiante
3 sec. prima di ogni manovra di apertura o chiusura.
FUNZIONE PASSO/PASSO CON PAUSA - Tramite questa
selezione, si ha la possibilità di variare il funzionamento standard
del passo/passo (apre stop chiude) in apre-pausa-chiudepausa.
NESSUNA FUNZIONE ASSOCIATA
OPZIONI DI FUNZIONAMENTO STANDARD
MODELOS E CARACTERÍSTICAS
DADOS TÉCNICOS
3
900CT-2
Unidade de controlo alimentada a 230 V para um ou dois motores
em caixa, com embraiagem eléctrica, placa de lógica e comando
e predisposição para instalação de placa de rádio.
ALIMENTAÇÃO
SAÍDA PARA ALIMENTAÇÃO
DOS ACESSÓRIOS
TEMPO DE TRABALHO
TEMPO DE PAUSA
GRAU DE PROTECÇÃO
TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
230Vac/50-Hz
24Vdc/400mA
2-60 sec
2-180 sec
IP 54
-20°/+70°
COLLAUDO
MANUTENZIONE/SMALTIMENTO
Per qualsiasi anomalia di funzionamento, per riparazioni, manutenzioni o
regolazioni si raccomanda di avvalersi di personale qualificato.
L'eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.
10
I
É recomendável ler as instruções atentamente antes de executar a instalação.
O não cumprimento das referidas instruções, a utilização imprópria ou um erro
de ligação podem prejudicar a segurança ou o funcionamento correcto do
dispositivo e, portanto, de todo o equipamento.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por problemas de
funcionamento e/ou danos decorrentes do não cumprimento destas instruções.
A empresa reserva-se o direito de efectuar modificações que visem melhorar o produto.
Il collaudo dell’intero impianto in cui è inserita la centralina dovrà essere effettuato da
personale qualificato che dovrà farsi carico delle prove richieste in funzione del rischio
presente.
PRIMA DI _controllare i collegamenti
ALIMENTARE _portare tutti i trimmer al minimo
L’AUTOMAZIONE _impostare i dip switch come desiderato
_portare in posizione di minima tensione l’autotrasformatore
_controllare che sia inserita la scheda radio
Appena tutto è verificato si può dare alimentazione.
ALIMENTARE _controllare il corretto funzionamento degli ingressi tramite
rispettivi led (acceso se il contatto è N.C. led rosso, spento
se N.A. led verde)
_regolare la forza al motore in modo che rispetti le normative
vigenti
_controllare il corretto verso del motore
_regolare i trimmer di lavoro e pausa
_effettuare un controllo finale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Key Gates 900CT-2 Guida utente

Tipo
Guida utente