Gima 27267 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
seca 376
2
INDICE
1. Con lettera e sigillo ........................3
2. Descrizione dell'apparecchio...........4
2.1
Sentiti complimenti! ..................4
2.2
Destinazione d'uso ...................4
3. Informazioni sulla sicurezza .............4
3.1
Indicazioni basilari per la
sicurezza .................................4
3.2
Indicazioni per la sicurezza in
queste istruzioni per l'uso......... 5
3.3
Utilizzo di batterie e
accumulatori ............................6
4. Panoramica ..................................7
4.1
Elementi di comando ................7
4.2
Simboli sul display .................. .8
4.3
Indicazioni sulla targhetta ......... 8
4.4
Struttura del menu .................. 10
5. Prima di cominciare veramente… 11
5.1
Predisposizione alimentazione
elettrica ................................. 11
Inserimento delle batterie ......... 11
Collegamento dell'alimentatore
(optional) ............................... 11
5.2
Installazione
della
bilancia
........ 12
6. Utilizzo ........................................ 12
6.1
Pesatura ............................... 12
Avvio della pesatura ................ 13
Taratura del peso
supplementare (TARE) ........... 13
Visualizzazione permanente del
risultato di misura (HOLD)...... 14
Invio dei risultati di misura al
destinatario radio ................... 14
Commutazione automatica
del campo di pesatura ............ 14
Spegnimento della bilancia ...... 15
6.2
Utilizzo di altre funzioni ............ 15
Navigazione nel menu ............. 15
Utilizzo della funzione
differenza (BMIF) .................... 16
Attivazione funzione Autohold
(Ahold).................................. 17
Attivazione segnali acustici
(BEEP) ................................. 17
Impostazione dell'attenuazione
(Fil) ....................................... 18
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica (RESET).................. 18
7. Rete radio seca 360° wireless ...... 19
7.1
Introduzione .......................... 19
seca Gruppi radio .................. 20
Canali ................................... 20
Riconoscimento apparecchio . 21
7.2
Utilizzo della bilancia in un
gruppo radio ......................... 21
Attivazione del modulo radio
(SYS) ................................... 21
Configurazione del gruppo
radio (Lrn) ............................. 22
Attivazione trasmissione
automatica (ASend) .............. 23
Selezione dell’opzione di
stampa (APrt) ........................ 24
Impostazione dell'ora (Time) ... 24
8. Pulizia ........................................ 25
9. Cosa fare, se .............................. 25
10. Manutenzione/ripetizione della
verifica metrologica ..................... 27
10.1
Informazioni sulla manutenzione
e sulla ripetizione della verifica
metrologica ........................... 27
10.2
Controllo del contenuto del
contatore di taratura............... 28
11. Dati tecnici ................................. 29
12. Accessori ................................... 30
13. Smaltimento ............................... 30
13.1
Smaltimento dell'apparecchio 30
13.2
Batterie e accumulatori ......... 31
14. Garanzia .................................... 31
Italiano
Con lettera e sigillo • 3
1.
CON LETTERA E SIGILLO
Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica
maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità
confermata dalle autori, dalla legge e da parte di isti-
tuti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle
norme europee, noncalle leggi nazionali. Con seca
acquistate il futuro.
I prodotti descritti in questo manuale d'istruzioni sono
conformi alla legge sui prodotti medicali, vale a dire le
direttive 93/42/CEE e 2007/47/CE del Consiglio della
Comunità Europea, che è stata accolta in tutta Europa
nella legislazione nazionale.
Le bilance che portano questo contrassegno sono
conformi alla direttiva europea sulle bilance 2009/23/
CE. Le bilance seca recanti questo marchio sono con-
formi agli elevati standard qualitativi e tecnici, che
devono essere soddisfatti dalle bilance non soggette
all’obbligo di taratura.
Le bilance che portano questo contrassegno soddi-
sfano gli elevati standard della categoria di taratura III e
possono essere utilizzate per misurazioni soggette a
obbligo di taratura in medicina.
I prodotti recanti questo marchio sono conformi alle
seguenti direttive e norme
Direttiva 2009/23/CE in materia di bilance a
funzionamento non automatico
Direttive 93/42/CEE e 2007/47/CE in materia di
prodotti medicali
DIN EN 45501 sugli aspetti metrologici delle bilance
a funzionamento non automatico
La professionalità seca è riconosciuta anche a livello
ufficiale. Il TÜV Product Service, l'istituto di certifica-
zione competente per i prodotti medicali ha certificato
che seca, in quanto produttore di prodotti medicali,
soddisfa i più rigorosi requisiti di legge in materia. Il
sistema di assicurazione della quali seca comprende i
settori Design, Sviluppo, Produzione, Vendita e Assi-
stenza di bilance per il settore medicale e sistemi di
misurazione.
09
0109
0123
M
4
seca aiuta l'ambiente. La preservazione delle risorse
naturali ci sta a cuore. Pertanto ci sforziamo di rispar-
miare materiale da imballaggio laddove risulta ragione-
vole. E quello che rimane può essere smaltito
comodamente in loco grazie al sistema Duale.
2.
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
2.1
Sentiti complimenti!
Scegliendo la bilancia elettronica per neonati seca 376
avete acquistato un apparecchio di grande precisione e
al contempo robusto.
Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la
propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti
paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la
pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
2.2
Destinazione d'uso
La bilancia elettronica per neonati seca 376 viene
impiegata principalmente negli ospedali, in ambulatori
medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità
alle norme nazionali. Serve sia per rilevare il peso alla
nascita sia per verificare l'aumento di peso durante la
crescita.
Mediante la rete radio seca 360° wireless è possibile
trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam-
pante radio seca o ad un PC dotato del software
seca analytics 105 e del
seca 360° Wireless USB adapter 456.
3.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
3.1
Indicazioni basilari per la sicurezza
Rispettare le indicazioni contenute in queste
istruzioni per l'uso.
Conservare con cura le istruzioni per l'uso e la
dichiarazione di conformità in esse contenuta.
Accertarsi che la bilancia abbia una buona
stabilità su un fondo piano.
Italiano
Informazioni sulla sicurezza 5
Non fare cadere la bilancia. Non esporre la
bilancia a forti urti.
Se si utilizza la bilancia con un alimentatore,
posare il cavo di rete in modo che non
sussista alcun pericolo d'inciampo.
Fare eseguire interventi di manutenzione e di
verifica metrologica successiva a intervalli
regolari (vedere “Manutenzione/ripetizione
della verifica metrologica” a pagina 119).
Fare eseguire gli interventi di manutenzione e
riparazione esclusivamente dai partner di assi-
stenza autorizzati. Per conoscere il partner di
assistenza più vicino visitare il sito
www.seca.com o inviare un’e-mail a
service@seca.com.
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
originali seca. In caso contrario, seca non for-
nisce alcuna garanzia.
Con apparecchi ad alta frequenza come ad
es. cellulari tenersi ad una distanza minima di
circa 1 metro, al fine di evitare errori di misura-
zione o anomalie durante la trasmissione
radio.
3.2
Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per
l'uso
PERICOLO!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione
comporta lesioni gravi irreversibili o mortali.
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione p
causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA!
Indica una situazione di pericolo. La mancata
osservanza di questa indicazione p causare
lesioni da entità leggera a media.
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato dell'apparec-
chio. La mancata osservanza di questa indica-
zione può causare danni all'apparecchio o a
risultati di misura errati.
6
INDICAZIONE:
contiene informazioni aggiuntive relative
all'utilizzo dell'apparecchio.
3.3
Utilizzo di batterie e accumulatori
Questo apparecchio viene fornito con 6 batterie
mignon, tipo AA. Questo tipo di batterie non è ricarica-
bile. Rispettare le seguenti indicazioni per la sicurezza.
AVVERTENZA!
Danni a persone a seguito di un utilizzo
improprio
Le batterie contengono sostanze nocive che
possono liberarsi sotto forma di esplosione in
caso di utilizzo improprio.
Non tentare di ricaricare le batterie.
Non riscaldare le batterie/gli accumulatori.
Non bruciare le batterie/gli accumulatori.
Se è fuoriuscito dell'acido, evitare il contatto
con pelle, occhi e mucose. Sciacquare i punti
interessati solo con acqua pulita e rivolgersi
immediatamente ad un medico.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio e malfunzionamento a
seguito di utilizzo improprio
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatore indicato (vedere “Inserimento
delle batterie” a pagina 103).
Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli
accumulatori contemporaneamente.
Non cortocircuitare le batterie/gli
accumulatori.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un
lungo periodo, togliere le batterie/gli accumu-
latori. In questo modo l'acido non può pene-
trare nell'apparecchio.
Italiano
Panoramica 7
4.
PANORAMICA
4.1
Elementi di comando
N.
Elemento di
comando
Funzione
1
hold
tare
Tasto freccia
Durante la pesatura:
-
breve pressione: attivazione della funzione HOLD
-
lunga pressione: attivazione della funzione TARE
Nel menu:
-
selezione del sottomenu, selezione della voce di
menu
-
impostazione del valore
2
send
print
Tasto Invio
Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
-
breve pressione: invio del risultato di misura agli
apparecchi pronti per la ricezione (PC con modulo
radio USB)
-
lunga pressione: stampa del risultato di misura
(stampante radio)
Nel menu:
-
conferma della voce di menu selezionata
-
memorizzazione del valore impostato
3
Display
Elemento di visualizzazione per i risultati di misura e per
la configurazione dell'apparecchio
4
Tasto Start
- Accensione e spegnimento dell'apparecchio
5
Vite di fissaggio pie-
dini
4 pezzi, servono per un esatto allineamento
6
Livella
Indica se l'apparecchio è orizzontale
7
Collegamento di rete
Serve per collegare un alimentatore opzionale
8
Vano batterie
Alloggiamento per 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt
5 6 7 8
8
4.2
Simboli sul display
A B C
G
F
E D
Simbolo
A
B
C
D
E
F
G
4.3
Indicazioni sulla targhetta
Testo/Simbolo
Modell
Type
Ser. No.
FCC ID
Italiano
Panoramica 9
Testo/Simbolo
Significato
IC
Per il Canada:
numero di omologazione dell'apparecchio presso l'auto-
rità Industry Canada
L'apparecchio è conforme alle norme e alle direttive CE
Simbolo FCC (USA)
Utilizzare l'apparecchio solo con corrente continua
Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici
10
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
-1 Längenmessstab
-1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen:
0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis:
Im
Display
keine
Leerzeichen)
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
-3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
-7: Babywaage
Autohold
4.4
Struttura del menu
Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre fun-
zioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio
in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da
Pagina 107).
*Rete radio seca 360° wireless:
Navigazione:
Apertura del menu:
tare
Apparecchi riconosciuti (Mo):
-
1: pesapersone
-
2: altimetro
-
3: stampante radio
-
4: PC con modulo radio USB
-
7: pesaneonati
0
1
2
Fil
Group (ID)
Gruppo (ID):
max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2
Configurazione massima per
gruppo radio:
-
1 pesaneonati
-
1 pesapersone
-
1 altimetro
-
1 stampante radio
-
1 PC con modulo radio USB
Canale (C1, C2, C3):
-
tre canali per gruppo radio (in tot.
9 canali)
-
numeri canale: 0 - 99
-
utilizzare ogni numero canale
una volta sola
-
distanza raccomandata: 30
Esempio di configurazione:
- sala 0: C1 0, C2 30, C3 60
- sala 1: C1 10, C2 40, C3 70
- sala 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Nota: non lasciare spazi nel display)
tare print
Italiano
Prima di cominciare veramente… 11
5.
PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…
5.1
Predisposizione alimentazione elettrica
Inserimento delle
batterie Sono necessarie 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt (in
dotazione).
1. Premere sulla chiusura del vano batterie.
2. Togliere il coperchio del vano batterie.
3. Rimuovere il supporto delle batterie.
4. Inserire le batterie nel supporto.
NOTA:
fare attenzione alla corretta polarità delle batte-
rie (marcature nel supporto delle batterie). Se
sul display compare la scritta bAtt, significa
che le le batterie sono state inserite in modo
invertito o che le batterie sono scariche.
5. Inserire il supporto con le batterie nel vano batterie.
6. Chiudere il vano batterie.
Collegamento
dell'alimentatore
(optional)
La bilancia p essere utilizzata con un alimentatore
disponibile come accessorio.
AVVERTENZA!
Danni a persone e apparecchi a causa di
alimentatori errati
I comuni alimentatori possono fornire una ten-
sione maggiore rispetto a quella indicata sul
vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incen-
diarsi, fondere o andare in cortocircuito.
Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina
originali seca da 9 V o con tensione di uscita
regolata a 12 Volt.
1. Innestare nell'alimentatore la spina di rete necessa-
ria per l'alimentazione elettrica.
2. Innestare la spina dell'apparecchio dell'alimentatore
nella presa della bilancia.
3. Inserire l'alimentatore in una presa di rete.
12
Livella
5.2
Installazione della bilancia
Bolla ad aria
6.
UTILIZZO
6.1
Pesatura
Al momento della fornitura, la bilancia è completamente
montata.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog-
giamento ad es. su un asciugamano, il peso
non viene misurato correttamente.
Posizionare la bilancia in modo che tocchi il
fondo esclusivamente con le viti di fissaggio
dei piedini.
1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di allineamento
errato
La livella è molto sensibile. I pesi supplementari
come ad es. asciugamani portano ad un allinea-
mento errato della bilancia.
Allineare l'apparecchio esclusivamente quan-
do è scarico.
2. Allineare la bilancia ruotando le viti di fissaggio dei
piedini.
La bolla ad aria della livella deve trovarsi al centro
del cerchio.
AVVERTENZA!
Gravi lesioni a carico del neonato a seguito di
caduta
Le bilance per neonati vengono posizionate per
lo più su piani di lavoro rialzati. Cadendo dal
piano di lavoro, il neonato può riportare lesioni
gravi, irreversibili o mortali.
Non lasciare mai un neonato incustodito sulla
bilancia.
Italiano
Utilizzo 13
Avvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Premere il tasto Start.
Compare la scritta se[A, quindi vengono visualiz-
zati brevemente tutti gli elementi del display.
La bilancia è operativa quando sul display compare
la scritta 0.000.
Se la bilancia viene utilizzata con un alimentatore,
compare il simbolo .
3. Poggiare il neonato sulla bilancia.
4. Leggere il risultato di misura.
Taratura del peso
supplementare (TARE) La funzione TARE fa che un peso supplementare (ad
es. un asciugamano o un supporto sul piano di pesa-
tura) non influenzi il risultato di pesatura.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se un peso supplementare, ad es. un asciuga-
mano, tocca la superficie sulla quale poggia la
bilancia, il peso non viene misurato corretta-
mente.
Accertarsi che i pesi supplementari si trovino
esclusivamente sul piano di pesatura della
bilancia.
1. Poggiare il peso supplementare sulla bilancia.
2. Tenere premuto il tasto freccia (hold/tare), finchè
non compare il messaggio "NET".
3. Attendere, fincl'indicazione non lampeggia più e
al suo posto compare 0.000.
4. Poggiare il neonato sulla bilancia.
5. Leggere il risultato di misura.
Il peso supplementare viene detratto
automaticamente.
6. Per disattivare la funzione TARE, premere il tasto
freccia (hold/tare), finché non viene più visualizzato
il messaggio "NET" o spegnere la bilancia.
NOTA:
il peso massimo visualizzabile si riduce al peso
degli oggetti già poggiati.
hold
tare
NET
hold
tare
14
Visualizzazione
permanente del
risultato di misura
(HOLD)
Se si attiva la funzione HOLD, il valore del peso conti-
nua a essere visualizzato anche dopo aver scaricato la
bilancia. Ciò consente di allattare il neonato prima di
annotare il valore del peso.
1. Caricare la bilancia.
2. Premere brevemente il tasto freccia (hold/tare).
L'indicazione lampeggia, finc non viene misurato
un peso stabile. Quindi il valore del peso viene
visualizzato in modo permanente. Vengono visualiz-
zati il simbolo (funzione non tarabile) e il messag-
gio "HOLD".
3. Per disattivare la funzione HOLD, premere
brevemente il tasto freccia (hold/tare).
Il simbolo e il messaggio "HOLD" non vengono
più visualizzati.
NOTA:
se è attiva la funzione Autohold, il valore del
peso viene visualizzato automaticamente in
modo permanente. vedere “Attivazione funzione
Autohold (Ahold)” a pagina 109.
Invio dei risultati di
misura al destinatario
radio
Se la bilancia è integrata in una rete radio seca 360°
wireless i risultati di misura possono essere inviati pre-
mendo un tasto agli apparecchi pronti per la ricezione
(stampante radio, PC con modulo radio USB).
Premere il tasto Invio (send/print).
Breve pressione del tasto: invio dei risultati di
misura a tutti gli apparecchi pronti per la
ricezione
Lunga pressione del tasto: stampa del risulta-
to di misura sulla stampante radio
Commutazione
automatica del campo
di pesatura
La bilancia dispone di due campi di pesatura. Nel
campo di pesatura 1 ( ) è disponibile, con una por-
tata minore, un'indicazione più precisa. Nel campo di
pesatura 2 ( ) è possibile utilizzare la portata
massima della bilancia.
Dopo aver acceso la bilancia, è attivo il campo di pesa-
tura 1. Se si supera un determinato valore di peso, la
bilancia passa automaticamente al campo di
pesatura 2.
Per ritornare al campo di pesatura 1, procedere come
indicato di seguito:
hold
tare
hold
tare
send
print
Italiano
Utilizzo 15
Scaricare completamente la bilancia.
Il campo di pesatura 1 è di nuovo attivo.
Spegnimento della
bilancia Premere il tasto Start.
NOTA:
con il funzionamento a batterie, la bilancia si
spegne automaticamente dopo un breve
periodo di tempo se non viene caricata.
6.2
Utilizzo di altre funzioni
Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni.
Queste consentono di configurare la bilancia in modo
ottimale per le condizioni di utilizzo.
* La descrizione della voce di menu "rF" si trova nel
paragrafo “Utilizzo della bilancia in un gruppo radio
a pagina 113.
Navigazione nel menu 1. Accendere la bilancia.
2. Tenere premuti contemporaneamente il tasto Invio
e il tasto freccia.
Viene visualizzata sul display l'ultima voce di menu
selezionata (qui: Autohold "Ahold").
Autohold
on
Fil
on
on
hold send
tare print
16
hold
tare
3. Premere il tasto freccia, fincnon compare sul
display la voce di menu desiderata (qui:
attenuazione "Fil").
4. Confermare la selezione con il tasto Invio.
Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la
voce di menu o un sottomenu (qui livello "0").
5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot-
tomenu, premere il tasto freccia, finché non viene
visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello
"2").
6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio.
Il menu si chiude automaticamente.
7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e
procedere come descritto.
NOTA:
se per circa 24 secondi non viene premuto
alcun tasto, il menu si chiude automaticamente.
Utilizzo della funzione
differenza (BMIF) Con la funzione (BMIF: Breast Milk Intake) è possibile
determinare la quanti di latte che un neonato assume
durante un pasto. A tale scopo memorizzare il valore
attuale. Dopo il pasto, richiamare il valore memorizzato
e pesare di nuovo il neonato. La bilancia calcola la
differenza, quindi la quantità di latte assunta.
1. Accendere la bilancia.
2. Poggiare il neonato sulla bilancia prima del pasto.
Il peso attuale viene visualizzato.
3. Selezionare nel menu la voce BMIF.
Compare il simbolo "Funzione valore differenza".
4. Confermare la selezione.
5. Selezionare la voce di menu Sto.
Compare il simbolo "Seleziona posizione di
memoria".
6. Confermare la selezione.
Compare l'indicazione Sto 1.
Compare il simbolo "Seleziona posizione di
memoria".
Sul display le frecce lampeggiano.
7. Selezionare una delle tre posizioni di memoria
(qui: 2).
8. Confermare la selezione.
Il valore del peso attuale viene memorizzato.
send
print
hold
tare
hold
tare
send
print
Italiano
Utilizzo 17
9. Poggiare di nuovo il neonato sulla bilancia dopo il
pasto.
10. Selezionare nel menu la voce BMIF (Breast Milk
Intake Function).
11. Confermare la selezione.
12. Selezionare la voce di menu CALC.
13. Confermare la selezione.
14. Selezionare la posizione di memoria nella quale è
stato memorizzato il peso iniziale del neonato
(qui: 2).
Sul display le frecce lampeggiano.
15. Confermare la selezione.
La differenza di peso, quindi la quantità di latte
assunta, viene visualizzata.
16. Per disattivare la funzione, selezionare nel menu di
nuovo la voce BMIF.
17. Confermare la selezione.
La funzione è disattivata.
Il menu si chiude automaticamente.
Attivazione funzione
Autohold (Ahold) Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura con-
tinua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver
scaricato la bilancia. Non è quindi più necessario atti-
vare manualmente ad ogni pesata la funzione Hold.
NOTA:
in alcuni modelli, questa funzione è attivata in
fabbrica. Se lo si desidera, è possibile
disattivarla.
1. Selezionare nel menu la voce "Ahold".
2. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
3. Selezionare l'impostazione desiderata:
on
off
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Attivazione segnali
acustici (BEEP) È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto
e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve
essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è
importante per la funzione Hold/Autohold.
18
NOTA:
la funzione "Segnale acustico con valore di
peso stabile" viene attivata in fabbrica. Se lo si
desidera, è possibile disattivare questa
funzione.
1. Selezionare nel menu la voce "BEEP".
2. Confermare la selezione.
3. Selezionare una voce di menu:
press: segnale acustico alla pressione di un
tasto,
hold: segnale acustico con valore di peso
stabile.
4. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
5. Selezionare l'impostazione desiderata:
on
off
6. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche
per la seconda funzione, ripetere la procedura.
Impostazione
dell'attenuazione (Fil) Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile
ridurre le anomalie durante la determinazione del peso
(ad es. a causa di movimenti del paziente).
1. Selezionare nel menu la voce "Fil".
2. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
3. Selezionare un livello di attenuazione.
0: attenuazione minima
1: attenuazione media
2: attenuazione massima
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Ripristino delle
impostazioni di fabbrica
(RESET)
Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le
impostazioni di fabbrica
Funzione
Impostazione di
fabbrica
Autohold (Ahold)
In base al modello
Segnale acustico (Press)
Off
Segnale acustico (Hold)
On
Italiano
Rete radio seca 360° wireless 19
Funzione
Impostazione di
fabbrica
Attenuazione (Fil)
0
Valore memorizzato funzione
Breast Milk Intake (BMIF)
0 kg
Modulo radio (SYS)
Off
Autosend (Asend)
Off
Autoprint (APrt)
Off
NOTA:
durante il ripristino delle impostazioni di fab-
brica, il modulo radio viene spento. Le informa-
zioni sui gruppi radio esistenti vengono
conservate. I gruppi radio non devono essere
riconfigurati.
1. Selezionare nel menu la voce "Reset".
2. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
3. Spegnere la bilancia.
Le impostazioni di fabbrica vengono ripristinate e
sono disponibili quando la bilancia viene riaccesa.
7.
RETE RADIO SECA 360° WIRELESS
7.1
Introduzione
Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il
modulo radio consente la trasmissione senza fili dei
risultati di misura ai fini della valutazione e documenta-
zione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti
apparecchi:
seca stampante radio
PC con seca modulo radio USB
20
seca Gruppi radio La rete radio seca 360° wireless funziona con gruppi
radio. Un gruppo radio è un gruppo virtuale di mittenti e
destinatari. Se si devono gestire più mittenti e destina-
tari dello stesso tipo, questo apparecchio consente di
configurare fino a 3 gruppi radio (0, 1, 2).
La configurazione di più gruppi radio assicura una tra-
smissione affidabile e correttamente indirizzate dei
valori di misura qualora si debbano gestire più sale
ospedaliere con dotazioni degli apparecchi simili.
La distanza massima tra mittente e destinatario è pari a
circa 10 metri. Determinate situazioni locali, ad es.
spessore e caratteristiche delle pareti possono ridurre
la portata.
Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione
di apparecchi:
1 pesaneonati
1 pesapersone
1 altimetro
1 seca stampante radio
1 PC con seca modulo radio USB
Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comuni-
cano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo
si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di
errori.
Quando si configura un gruppo radio con questa bilan-
cia, l'apparecchio propone tre canali che assicurano
una trasmissione dei dati ottimale. L'azienda racco-
manda di accettare i numeri canale proposti.
È possibile selezionare i numeri canale (da 0 a 99)
anche manualmente, ad esempio, se si desiderano
configurare più gruppi radio.
Al fine di assicurare una trasmissione dati priva di errori,
i canali devono trovarsi ad una distanza sufficiente gli
uni dagli altri. Raccomandiamo una distanza di almeno
30. Ogni numero canale può essere utilizzato solo per
un canale.
Esempio di configurazione; numeri canale con configu-
razione di 3 gruppi radio all'interno di un ambulatorio:
gruppo radio 0: C1=_0, C2= 30, C3=60
gruppo radio 1: C1=10, C2=40, C3=70
gruppo radio 2: C1=20, C2=50, C3=80
C1
C2
C3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Gima 27267 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue