Seca 374 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Deutsch . . . . . . . . . . . . . 3
English . . . . . . . . . . . . . 26
Français . . . . . . . . . . . . 48
Italiano . . . . . . . . . . . . . 72
Español. . . . . . . . . . . . . 94
Dansk . . . . . . . . . . . . . 118
Svenska . . . . . . . . . . . 140
Norsk . . . . . . . . . . . . . 162
Suomi . . . . . . . . . . . . . 184
Nederlands. . . . . . . . . 206
Português . . . . . . . . . . . . . 228
Ελληνικά . . . . . . . . . . . 250
Polska . . . . . . . . . . . . . 274
Русский . . . . . . . . . . . 298
Cesky . . . . . . . . . . . . . 322
Hrvatski . . . . . . . . . . . 344
Magyar . . . . . . . . . . . . 366
Slovensko. . . . . . . . . . 388
D
GB
FR
IT
ES
DK
S
N
FIN
NL
PT
GR
PL
RU
CZ
HR
HU
SL
72 •
Italiano
INDICE
1. Informazioni su questo
documento . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2. Descrizione dell'apparecchio. . . 73
2.1 Destinazione d'uso . . . . . . . . . 73
2.2 Descrizione del funzionamento 73
2.3 Qualifica dell'utilizzatore . . . . . 74
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3. Indicazioni per la sicurezza . . . . 75
3.1 Indicazioni per la sicurezza in
questo documento . . . . . . . . . 75
3.2 Indicazioni basilari per la
sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilizzo dell'apparecchio . . . . . 75
Utilizzo delle bilance a
poltrona . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Utilizzo delle bilance per
neonati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Come evitare scosse
elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Come evitare infezioni . . . . . . . 78
Come evitare lesioni . . . . . . . . 78
Come evitare danni
all'apparecchio . . . . . . . . . . . . 78
Utilizzo dei risultati delle
misurazioni . . . . . . . . . . . . . . . 79
Utilizzo del materiale di
imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.3 Utilizzo di batterie e
accumulatori . . . . . . . . . . . . . . 80
4. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.1 Elementi di comando . . . . . . . 81
4.2 Simboli sul display. . . . . . . . . . 83
4.3 Indicazioni sull'apparecchio
e sulla targhetta del modello . . 84
4.4 Indicazioni sull'imballaggio. . . . 86
5. Prima di cominciare
veramente…. . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.1 Montaggio a parete degli
indicatori remoti con cavo . . . . 86
Montaggio dei supporti per
parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.2 Predisposizione alimentazione
elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Collegamento
dell’alimentatore. . . . . . . . . . . 87
Caricamento
dell'accumulatore. . . . . . . . . . 87
6. Trattamento igienico. . . . . . . . . . 87
6.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6.2 Disinfezione . . . . . . . . . . . . . . 88
6.3 Sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . 88
7. Controllo del funzionamento . . . 89
8. Cosa fare, se… . . . . . . . . . . . . . . 90
9. Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10. Accessori opzionali. . . . . . . . . . 92
11. Accessori opzionali per la
rete radio seca 360°. . . . . . . . . . 92
12. Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . 93
13. Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . 93
13.1 Apparecchio . . . . . . . . . . . . . 93
13.2 Batterie e accumulatori . . . . . 93
Descrizione dell'apparecchio • 73
Italiano
1. INFORMAZIONI SU QUESTO DOCUMENTO
Questo documento è parte integrante delle istruzioni
per l'uso del prodotto.
Esso contiene indicazioni generali per la sicurezza
e informazioni complementari sui singoli capitolo
delle istruzioni per l'uso.
Conservare con cura questo documento assieme alle
istruzioni per l'uso e assicurarsi che entrambi i docu-
menti siano sempre disponibili.
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
2.1 Destinazione d'uso
Le bilance e le stazioni di misura seca per il settore
medicale vengono impiegate principalmente in ospe-
dali, ambulatori medici e istituti di cura con ricovero in
conformità alle norme nazionali.
Gli apparecchi servono alla determinazione tradizionale
del peso e dell'altezza, nonché dello stato nutrizionale
generale e aiutano il medico curante a formulare una
diagnosi o a prendere una decisione sulla terapia.
Per formulare una diagnosi corretta, oltre alla rileva-
zione del peso, il medico deve prescrivere ulteriori
accertamenti mirati e tenere in considerazione i loro
risultati.
2.2 Descrizione del funzionamento
Nelle bilance elettroniche la rilevazione del peso avviene
con 1 o 4 celle di pesatura a seconda del modello, nelle
bilance meccaniche mediante un sistema con leva di
carico.
In base al modello la bilancia offre le seguenti funzioni:
hold: visualizzazione permanente del risultato di mi-
sura dopo aver scaricato la bilancia
tare: tara di un peso supplementare, ad es. un asciu-
gamano per la pesatura attuale
pretare: memorizzazione permanente di un peso (ad
es. peso forfetario per vestiti ), che viene poi detratto
automaticamente a ogni pesatura
74 •
2 in 1: possibilità di determinare il peso di un bambi-
no in braccio a un adulto che sale sulla bilancia.
BMI: determinazione del Body Mass Index in base al
valore del peso misurato e all'altezza del paziente in-
serita manualmente
BMIF: calcolo della quantità di latte assunta
Valore limite: per esercizi di carico ad es. dopo un
intervento al ginocchio
Commutazione manuale del campo di pesatu-
ra: nelle bilance a campi plurimi si può scegliere tra i
vari campi di pesatura. Nel campo di pesatura 1, con
una portata ridotta è disponibile un passo più preciso
dell’indicazione del peso. Nel secondo campo di pe-
satura e in base al modello anche in un terzo campo
è possibile utilizzare una maggiore portata della bi-
lancia con indicazione del peso adeguata.
2.3 Qualifica dell'utilizzatore
Montaggio
Gli apparecchi forniti parzialmente montati devono
essere montati esclusivamente da persone con adegu-
ata qualifica, ad es. rivenditori specializzati, tecnici
ospedalieri o dal servizio di assistenza seca.
Utilizzo
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
da personale medico.
Descrizione dell'apparecchio • 75
Italiano
3. INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
3.1 Indicazioni per la sicurezza in questo documento
PERICOLO!
Indica una situazione di estremo
pericolo. La mancata osservanza
di questa indicazione comporta
lesioni gravi irreversibili o mortali.
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo
pericolo. La mancata osservanza
di questa indicazione può causare
lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA
Indica una situazione di pericolo.
La mancata osservanza di questa
indicazione può causare lesioni da
entità leggera a media.
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato
dell'apparecchio. La mancata
osservanza di questa indicazione
può causare danni all'apparecchio
o risultati di misura errati.
INDICAZIONE:
contiene informazioni aggiuntive
relative all'utilizzo dell'apparecchio.
3.2 Indicazioni basilari per la sicurezza
Utilizzo dell'apparecchio
Rispettare le indicazioni contenute nel
presente documento e nelle istruzioni
per l'uso.
Conservare con cura il presente docu-
mento e le istruzioni per l'uso. Questa
documentazione è parte integrante
dell'apparecchio e deve essere sempre
disponibile.
PERICOLO!
Pericolo di esplosione
Non utilizzare l'apparecchio in un
ambiente arricchito con uno dei
seguenti gas:
Ossigeno
Anestetici infiammabili
Altre sostanze/miscele d'aria
infiammabili
CAUTELA
Pericolo di lesioni al paziente e di
danni all'apparecchio
Ulteriori apparecchi che vengono
collegati agli apparecchi elettro-
medicali devono soddisfare in
modo comprovabile le relative
norme IEC o ISO (ad es. IEC
60950 per gli apparecchi di ela-
borazione dati). Tutte le configu-
razioni devono inoltre soddisfare
i requisiti di legge per i sistemi
medicali (ved. IEC 60601-1-1
oppure paragrafo 16 della 3a
edizione della norma IEC 60601-
1, a seconda dei casi). Chi col-
lega altri apparecchi a apparec-
chi elettromedicali è un configu-
ratore di sistemi e pertanto è
responsabile della conformità del
sistema con i requisiti normativi
per i sistemi. Si ricorda inoltre
che le leggi locali hanno prece-
76 •
denza sui suddetti requisiti nor-
mativi. In caso di domande con-
tattare il rivenditore locale o il
servizio tecnico.
• Fare eseguire interventi di manu-
tenzione e di ritaratura a intervalli
regolari, come descritto nel corri-
spondente paragrafo delle istru-
zioni per l'uso dell'apparecchio.
• Non è ammesso apportare
modifiche tecniche all'apparec-
chio. L'apparecchio non con-
tiene componenti che possono
essere riparati dall'utilizzatore.
Fare eseguire i lavori di manuten-
zione e di riparazione solo da
partner di secaassistenza auto-
rizzati. Il partner di assistenza più
vicino è reperibile su
www.seca.com oppure inviando
una e-mail all’indirizzo
• Utilizzare esclusivamente acces-
sori e ricambi originali seca. In
caso contrario, seca non forni-
sce alcuna garanzia.
CAUTELA
Pericolo di lesioni per il paziente e
malfunzionamento
• Con apparecchi elettromedicali
come ad es. apparecchiature
chirurgiche ad alta frequenza
mantenere una distanza minima
di circa 1 metro, al fine di evitare
errori di misurazione o anomalie
durante la trasmissione radio.
• Con apparecchi ad alta fre-
quenza come ad es. cellulari
mantenere una distanza minima
di circa 1 metro, al fine di evitare
errori di misurazione o anomalie
durante la trasmissione radio.
• La potenza di trasmissione effet-
tiva degli apparecchi ad alta fre-
quenza potrebbe richiedere una
distanza minima di oltre 1 metro.
Maggiori dettagli sono reperibili
su www.seca.com.
Utilizzo delle bilance a poltrona
CAUTELA
Pericolo di lesioni al paziente e di
danni all'apparecchio
• Utilizzare la bilancia a poltrona
unicamente sotto la sorve-
glianza di personale specializ-
zato.
• Prima di ogni utilizzo assicurarsi
che i freni di arresto siano funzio-
nanti.
• Fissare la bilancia per evitare
scorrimenti non intenzionali.
Azionare i freni di arresto.
• Non trasportare persone o
oggetti con la bilancia a poltrona.
Muovere la bilancia solo con freni
di arresto non azionati.
CAUTELA
Lesioni al paziente a seguito di
caduta
Le persone con mobilità limitata
possono cadere mentre cercano
di posizionarsi sulla bilancia.
Assicurarsi che i freni di arresto
della bilancia a poltrona siano
azionati.
Durante il posizionamento a
sedere, sorreggere le persone
con mobilità limitata.
Descrizione dell'apparecchio • 77
Italiano
Lasciare i poggiapiedi chiusi e
inseriti fino a quando il paziente
non ha preso posizione sulla
bilancia.
CAUTELA
Lesioni per schiacciamento
Mani e braccia del paziente e
dell'utilizzatore possono rimanere
schiacciati tra il sedile e il telaio
inferiore come pure tra il sedile e i
braccioli.
Tenere braccia e mani al di
sopra del sedile mentre si aiuta il
paziente a prendere posizione
sulla bilancia.
Assicurarsi che mani e braccia
del paziente si trovino sui
braccioli o vengano tenute sul
grembo durante la pesatura.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di
accoppiamento
Se accessori (ad es. la custodia
dell'alimentatore) o parti di indu-
menti rimangono schiacciati tra
sedile e telaio, il peso rilevato non
è corretto.
Se i piedi del paziente non sono
posizionati sui poggiapiedi, il peso
rilevato non è corretto.
Assicurarsi che non si trovi alcun
oggetto tra il sedile e il telaio.
Assicurarsi che durante la
pesatura i braccioli siano
abbassati.
Assicurarsi che i piedi del
paziente siano posizionati sui
poggiapiedi durante la pesatura.
Utilizzo delle bilance per neonati
AVVERTENZA!
Gravi lesioni a carico del neonato a
seguito di caduta
Le bilance per neonati vengono
posizionate per lo più su piani di
lavoro rialzati. Cadendo dal piano
di lavoro, il neonato può riportare
lesioni gravi, irreversibili o mortali.
Non lasciare mai un neonato
incustodito sulla bilancia.
Come evitare scosse elettriche
AVVERTENZA!
Scossa elettrica
• Posizionare gli apparecchi che
vengono utilizzati con un alimen-
tatore in modo che la presa del
connettore di rete sia facilmente
raggiungibile e possano essere
rapidamente scollegati dalla rete
elettrica.
Assicurarsi che l’alimentazione di
rete locale sia conforme ai dati
sull'alimentatore.
• Non afferrare mai l'alimentatore
con le mani bagnate.
• Non utilizzare cavi di prolunga e
prese multiple.
• Fare attenzione a non schiac-
ciare il cavo di corrente o a non
danneggiarlo con spigoli appun-
titi.
• Non utilizzare l'apparecchio al di
sopra di un'altitudine di 3000 m.
78 •
Come evitare infezioni
AVVERTENZA!
Pericolo di infezioni
• Sottoporre regolarmente l'appa-
recchio a trattamento igienico,
come descritto nel corrispon-
dente paragrafo di questo docu-
mento.
• Assicurarsi che il paziente non
abbia alcuna malattia infettiva.
• Assicurarsi che il paziente non
abbia ferite aperte o alterazioni
cutanee infettive che potrebbero
entrare in contatto con l'appa-
recchio.
Come evitare lesioni
AVVERTENZA!
Pericolo di caduta
Assicurarsi che l'apparecchio sia
collocato su un fondo solido e
piano.
• Posare i cavi di collegamento in
modo che l'utilizzatore e il
paziente non possano inciam-
parvi.
• L'apparecchio non è concepito
come elevatore. Durante il solle-
vamento ad es. da una sedia a
rotelle, sorreggere le persone
con mobilità limitata.
• Assicurarsi che il paziente non
salga direttamente sui bordi della
piattaforma di pesatura.
• Assicurarsi che il paziente salga
sulla piattaforma di pesatura len-
tamente e con sicurezza.
AVVERTENZA!
Pericolo di scivolamento
• Assicurarsi che la piattaforma di
pesatura sia asciutta prima che il
paziente vi salga sopra.
Assicurarsi che il paziente abbia i
piedi asciutti prima di salire sulla
piattaforma di pesatura.
• Assicurarsi che il paziente salga
sulla piattaforma di pesatura len-
tamente e con sicurezza.
Come evitare danni all'apparecchio
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio
• Prestare attenzione che nessun
liquido penetri all'interno
dell'apparecchio, poiché
potrebbe distruggere i compo-
nenti elettronici.
Spegnere l'apparecchio prima di
staccare l'alimentatore dalla
presa.
• Se l'apparecchio non viene utiliz-
zato per un lungo periodo, stac-
care l'alimentatore dalla presa.
Solo così l'apparecchio è privo di
corrente.
• Non fare cadere l'apparecchio.
Non esporre l’apparecchio a forti
urti o vibrazioni.
• Effettuare a intervalli regolari un
controllo del funzionamento,
come descritto nel corrispon-
dente paragrafo di questo docu-
Descrizione dell'apparecchio • 79
Italiano
mento. Non utilizzare l'apparec-
chio se non funziona
correttamente o è danneggiato.
• Non esporre l'apparecchio ai
raggi solari diretti e non lasciarlo
nelle immediate vicinanze di una
fonte di calore. Temperature
troppo elevate possono danneg-
giare i componenti elettronici.
• Evitare repentine oscillazioni di
temperatura. Se durante il tra-
sporto l'apparecchio è esposto a
una differenza di temperatura di
oltre 20 °C, lasciarlo riposare per
almeno 2 ore prima dell'accen-
sione. In caso contrario la forma-
zione di condensa potrebbe
danneggiare i componenti elet-
tronici.
• Detergenti aggressivi possono
danneggiare le superfici. Utiliz-
zare soltanto un panno morbido,
eventualmente inumidito con
acqua e sapone delicato.
Utilizzo dei risultati delle misurazioni
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni al paziente
Questo apparecchio non è un
apparecchio diagnostico. L'appa-
recchio aiuta il medico curante a
formulare una diagnosi.
Per formulare una diagnosi
corretta e prendere una
decisione sulla terapia, il medico
curante deve prescrivere ulteriori
accertamenti mirati e tenere in
considerazione i loro risultati.
La responsabilità della diagnosi
e delle terapie conseguenti è del
medico curante.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente
Per evitare interpretazioni errate, i
risultati di misura per scopi medici
devono essere visualizzati e utiliz-
zati esclusivamente in unità SI.
Alcuni apparecchi offrono la possi-
bilità di visualizzare i risultati di
misura in altre unità. Si tratta uni-
camente di una funzione aggiun-
tiva.
Utilizzare i risultati di misura
esclusivamente in unità SI.
L'utilizzatore è l'unico
responsabile per l'impiego di
risultati di misura in unità diverse
da SI.
ATTENZIONE!
Perdita di dati
• Prima di salvare e riutilizzare i
valori di misura rilevati con
l'apparecchio (ad es. nel sof-
tware PC
seca analytics o in un
sistema informatico ospedaliero),
assicurarsi che i valori di misura
siano plausibili.
• Prima di trasmettere i valori di
misura a un software PC
seca analytics o a un sistema
informatico ospedaliero, assicu-
rarsi che i valori di misura siano
plausibili e siano assegnati al
paziente corretto.
80 •
Utilizzo del materiale di imballaggio
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento
Il materiale di imballaggio costituito
da pellicole in plastica (borse) rap-
presenta un pericolo di soffoca-
mento.
Conservare il materiale di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
Se il materiale di imballaggio
originale non è più disponibile,
utilizzare esclusivamente borse
in plastica perforate, per ridurre
il pericolo di soffocamento.
INDICAZIONE:
Conservare il materiale di
imballaggio originale per l'utilizzo
successivo (ad es. resa per la
manutenzione).
3.3 Utilizzo di batterie e accumulatori
AVVERTENZA!
Danni a persone a seguito di un uti-
lizzo improprio
Le batterie contengono sostanze
nocive che possono liberarsi sotto
forma di esplosione in caso di uti-
lizzo improprio.
Non tentare di ricaricare le
batterie.
Non riscaldare le batterie/gli
accumulatori.
Non bruciare le batterie/gli
accumulatori.
Se è fuoriuscito dell'acido,
evitare il contatto con pelle,
occhi e mucose. Sciacquare i
punti del corpo interessati solo
con acqua pulita e rivolgersi
immediatamente ad un medico.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio e malfunzio-
namento a seguito di utilizzo
improprio
Utilizzare esclusivamente il tipo
di batterie/di accumulatori
indicato nel presente
documento.
Sostituire sempre tutte le
batterie/tutti gli accumulatori
contemporaneamente.
Non cortocircuitare le batterie/
gli accumulatori.
Se l'apparecchio non viene
utilizzato per un lungo periodo,
togliere le batterie/gli
accumulatori. In questo modo
l'acido non può penetrare
nell'apparecchio.
In caso di penetrazione di acido
nell'apparecchio, sospenderne
l'utilizzo. Fare controllare
l'apparecchio da un partner di
seca assistenza autorizzato ed
incaricarlo eventualmente della
riparazione.
Descrizione dell'apparecchio • 81
Italiano
4. PANORAMICA
Gli elementi di comando, i simboli e le indicazioni
descritti in questo paragrafo possono essere presenti
in combinazioni diverse a seconda dell'apparecchio.
Maggiori dettagli sulle effettive funzionalità del proprio
seca modello sono contenuti nelle rispettive istruzioni
per l'uso.
4.1 Elementi di comando
f
ba
cd
e
N.
Elemento di
comando
Funzione
Elementi di comando standard
a
Livella Indica se l'apparecchio è orizzontale
b
Display
Elemento di visualizzazione per i risultati di misura e per
la configurazione dell'apparecchio
c
start /
Tasto ON/OFF, interruttore ON/OFF
- Accensione e spegnimento della bilancia
d
Vano batterie Alloggiamento per batterie o per un blocco accumulatori
e
Attacco per ali-
mentatore
Serve per collegare un alimentatore
f
Vite di fissaggio
piedini
Serve per un esatto allineamento della bilancia
Elemento di comando Funzione
Elementi di comando in base al modello
Tasto freccia
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di
menu
-aumento del valore
82 •
Tasto freccia
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di
menu
- riduzione del valore
Tasto Invio
• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- breve pressione: invio del risultato di misura agli
apparecchi pronti per la ricezione (PC con adattatore
radio USB)
- lunga pressione: stampa del risultato di misura
(stampante radio)
•Nel menu:
- conferma della voce di menu selezionata
- memorizzazione del valore impostato
hold
Tasto hold
- attivazione della funzione hold: visualizzazione per-
manente dei risultati di misura
tare
Tasto tare
- azzeramento del display, attivazione/disattivazione
della funzione tara
pretare
Tasto pretare
- attivazione/disattivazione della funzione Pre-Tara
BMI
Tasto BMI
- attivazione della funzione BMI
2 in 1
Tasto 2 in 1
- avvio della funzione 2 in 1 per la pesatura di neonati
e bambini piccoli
Func
Tasto Func
- apertura di altre funzioni (ad es. BMI, Pre-Tara, ...)
send
Tasto send
• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- invio del risultato di misura agli apparecchi pronti per
la ricezione (stampante radio, PC con modulo radio
USB)
print
Tasto print
• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- stampa del risultato di misura (stampante radio)
input
Tasto input
•Durante la pesatura:
- inserimento dei dati del paziente (età, sesso, PAL)
Elemento di comando Funzione
Descrizione dell'apparecchio • 83
Italiano
4.2 Simboli sul display
menu
Tasto menu:
•Durante la pesatura:
- apertura del menu dell’elemento di comando
•Nel menu:
- breve pressione: indietro di un livello di menu
- lunga pressione: uscita dal menu
clear
Tasto clear:
- cancellazione di dati inseriti manualmente o ricevuti
via radio (dati paziente, altezza, BMI, BFR)
gender
Tasto gender
- inserimento del sesso del paziente
kg/lbs
Tasto kg/lbs (esclusi i modelli tarati):
- commutazione dell'unità di peso
g/oz
Tasto g/oz (esclusi i modelli tarati):
- commutazione dell'unità di peso
DATA VALID
Tasto DATA VALID
- trasmissione della statura alla bilancia
ZERO
Tasto ZERO
- azzeramento dell'asta di misura alla posizione attuale
Elemento di comando Funzione
Simbolo Significato
La batteria/il blocco di accumulatori è scarico
Utilizzo con alimentatore
Funzione non tarabile attiva
Campo di pesatura attualmente utilizzato
BMI
Visualizzazione del Body Mass Index
BFR
Visualizzazione del Body Fat Rate (indice di massa
grassa)
PT
Attivazione della funzione Pre-Tara
TARE
Attivazione della funzione Pre-Tara
NET
Attivazione della funzione Pre-Tara
HOLD
Attivazione della funzione Hold
/
2 in 1
Attivazione della funzione madre-bambino (funzione
2 in 1) per la pesatura di neonati e bambini piccoli
Attivazione della funzione valore differenza (BMIF: Breast
Milk Intake Function) (funzione latte ingerito durante
l'allattamento)
3
84 •
4.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del
modello
Risultato di misura su posizione di memoria 1 (funzione
BMIF)
Selezione della posizione di memoria (funzione BMIF)
Attivazione della funzione differenza
M
Compare quando la funzione visualizzazione differenza è
attiva e il valore del peso è stato memorizzato
kg / g
Valore del peso in chilogrammi/grammi
lb / lbs
Valore del peso in libbre (esclusi i modelli tarati)
oz
Valore del peso in once (esclusi i modelli tarati)
sts
Valore del peso in stone (esclusi i modelli tarati)
cm
Statura in centimetri
ins
Statura in pollici (esclusi i modelli tarati)
%
Unità per la visualizzazione dell'indice di massa grassa
kg/m
2
Unità per la visualizzazione del Body Mass Index
Volume tasti attivo
Dispositivo dotato di modulo wireless per la trasmissione
e la ricezione dati senza fili
Sesso del paziente
La freccia indica il dato/la funzione attuale
zero
Azzeramento (negli apparecchi con misurazione della
statura integrata), la statura viene misurata relativamente
al punto zero. Se si scende al di sotto del punto zero, i
valori di misura vengono visualizzati con segno negativo.
Simbolo Significato
/
Testo/Simbolo Significato
Modello Numero modello
N. ser. Numero di serie
Rispettare le istruzioni per l'uso
Attenersi alle istruzioni per l'uso
Apparecchio elettromedicale, tipo B
Apparecchio elettromedicale, tipo BF
Descrizione dell'apparecchio • 85
Italiano
Apparecchio con isolamento di protezione, classe di
protezione II
Marchio di conformità alla direttiva 2009/23/CE sulle
bilance a funzionamento non automatico (modelli tarati)
e
Valore in unità di massa, utilizzato per la classificazione e
la taratura delle bilance (modelli tarati)
d
Per le bilance elettroniche:
valore corrispondente alla differenza tra due valori
visualizzati uno dopo l'altro
Per le bilance meccaniche:
valore in unità di massa corrispondente alla differenza tra
i valori di due lineette di gradazione vicine.
Campo di pesatura (modelli tarati)
Bilancia della categoria di taratura III in base a Direttiva
2009/23/CE:
Bilancia della categoria di taratura III in base a Direttiva
2009/23/CE:
L'apparecchio è conforme alle direttive CE
xx: anno in cui è stata eseguita la taratura CE e
apportata la marcatura CE (modelli tarati)
0109: ente notificato metrologia: Office of Legal
Metrology of the state of Hessen (Germany) (modelli
tarati)
0123: ente notificato prodotti medicali: TÜV Süd
Product Service
Simbolo dell'autorità US Federal Communications
Commission FCC
FCC ID
Numero di omologazione dell'apparecchio presso
l'autorità US Federal Communications Commission FCC
IC
Numero di omologazione dell'apparecchio presso
l'autorità Industry Canada
Targhetta del modello sulla presa di rete
x-y V: tensione di alimentazione richiesta
max xx mA: assorbimento di corrente massimo
: rispettare la polarità della spina
dell'apparecchio
: utilizzare l'apparecchio solo con corrente
continua
Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici
Testo/Simbolo Significato
xx
0109
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
86 •
4.4 Indicazioni sull'imballaggio
5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…
5.1 Montaggio a parete degli indicatori remoti con cavo
Alcuni modelli sono dotati di un indicatore remoto con
cavo. Scegliere come punto di montaggio una parete
con portata sufficiente. Per il montaggio su muratura
massiccia, utilizzare i tasselli standard in dotazione. Per
pareti con altre caratteristiche utilizzare i tasselli speciali
corrispondenti.
Montaggio dei supporti
per parete
Per montare i supporti per parete, procedere come
indicato di seguito:
1. Contrassegnare i fori all'altezza desiderata.
INDICAZIONE:
considerare un'altezza sufficiente per la lun-
ghezza del cavo dell'indicatore remoto.
2. Segnare i fori per i supporti per parete orizzontal-
mente gli uni rispetto agli altri.
3. Forare con una punta di Ø 5 mm.
4. Inserire i tasselli nei fori.
5. Avvitare saldamente il supporto per parete alla
parete.
Proteggere dall'umidità
Frecce indicanti il lato superiore del prodotto
Trasportare e conservare in posizione diritta
Fragile
Non lanciare o fare cadere
Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo
stoccaggio
Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e
lo stoccaggio
Il materiale di imballaggio può essere conferito a un
programma di riciclaggio.
Trattamento igienico • 87
Italiano
6. Inserire l'indicatore remoto con cavo sul supporto
per parete.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se il cavo dell'indicatore remoto tocca la piatta-
forma di pesatura, il peso rilevato potrebbe non
essere corretto.
Posare il cavo in modo che non tocchi la
piattaforma di pesatura.
5.2 Predisposizione alimentazione elettrica
Collegamento
dell’alimentatore
AVVERTENZA!
Danni a persone e apparecchi a causa di
alimentatori errati
I comuni alimentatori possono fornire una ten-
sione maggiore rispetto a quella indicata sul
vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incen-
diarsi, fondere o andare in cortocircuito.
Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina
originali seca da 9 Volt o con tensione di
uscita regolata da 12 Volt.
Caricamento
dell'accumulatore
Alcuni modelli sono dotati di un blocco accumulatori.
Gli accumulatori si caricano automaticamente colle-
gando l'alimentazione elettrica mediante l'alimentatore
di rete. Per il primo ciclo di carica lasciare il prodotto
connesso alla rete elettrica per almeno 24 ore, in modo
da caricare completamente il blocco accumulatori.
6. TRATTAMENTO IGIENICO
AVVERTENZA!
Scossa elettrica
Gli apparecchi elettronici seca non sono colle-
gati alla corrente elettrica quando si preme il
tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di
liquidi sull'apparecchio può provocare una
scossa elettrica.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente
elettrica, disconnettere la presa di rete prima
del trattamento igienico.
Assicurarsi che nessun liquido penetri
nell'apparecchio.
88 •
CAUTELA!
Danni all'apparecchio
L'utilizzo di detergenti non adatti può provocare
danni alle superfici delicate dell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti abrasivi o forti.
Non utilizzare alcol o benzina.
6.1 Pulizia
Pulire secondo necessità le superfici dell’apparec-
chio con un panno morbido, inumidito con acqua e
sapone delicato.
6.2 Disinfezione
1. Rispettare le istruzioni per l'uso del prodotto disin-
fettante.
2. Disinfettare l'apparecchio a intervalli regolari con un
disinfettante comunemente reperibile in commer-
cio, ad es. isopropanolo al 70%.
Rispettare le seguenti scadenze:
Prima di ogni misurazione con contatto diretto con la
pelle:
Piattaforma di pesatura
Dopo di ogni misurazione con contatto diretto con la
pelle:
Piattaforma di pesatura
All'occorrenza:
–Display
Tastiera a membrana
6.3 Sterilizzazione
La sterilizzazione dell'apparecchio non è ammessa.
Trattamento igienico • 89
Italiano
7. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo del
funzionamento.
Rientrano in un controllo del funzionamento completo:
ispezione visiva di danni meccanici
ispezione visiva del display
controllo del funzionamento degli elementi di coman-
do, se pertinente:
freni di arresto
rotelle di trasporto
–tasti
braccioli
poggiapiedi
sostegno
sedile ribaltabile
viti di fissaggio piedini
controllo del funzionamento degli accessori opzionali
Qualora durante il controllo di funzionamento si riscon-
trassero guasti o anomalie, cercare dapprima di elimi-
nare il guasto mediante le istruzioni per l'uso.
CAUTELA!
Danni alle persone
Qualora durante il controllo di funzionamento si
riscontrassero guasti o anomalie non eliminabili
mediante le istruzioni per l'uso, non utilizzare
l'apparecchio.
Fare riparare l'apparecchio dal servizio di
assistenza seca o da un rivenditore
specializzato autorizzato.
90 •
8. COSA FARE, SE…
… a bilancia carica
non appare alcuna
indicazione del
peso?
La bilancia non è collegata alla corrente.
- Verificare che la bilancia sia accesa
- Controllare che il blocco accumulatori sia inserito
… prima della pesa-
tura non compare
"0.00"?
La bilancia è stata caricata prima dell'accensione.
- Scaricare la bilancia
- Spegnere e riaccendere la bilancia
… un segmento resta
sempre acceso o
non si accende del
tutto?
Il punto corrispondente presenta un errore.
Contattare il servizio di manutenzione.
… appare l'indica-
zione ?
La tensione del blocco accumulatori o della batteria è in
calo.
- Ricaricare il blocco accumulatori il prima possibile
- Sostituire le batterie il prima possibile
... appare l’indica-
zione “StOP"?
Il carico massimo è stato superato.
- Scaricare la bilancia
... appare l’indica-
zione “bAtt"?
Il blocco accumulatori o le batterie sono scariche.
- Ricaricare il blocco accumulatori
- Sostituire le batterie
... appare l’indica-
zione “tEMP"?
La temperatura ambiente della bilancia è eccessiva o
insufficiente.
- Posizionare la bilancia in un luogo con una tempera-
tura ambiente compresa tra +10 °C e +40 °C.
- Attendere circa 15 minuti, finché la bilancia non si è
adattata alla temperatura ambiente.
… a seconda del
modello compare
l'indicazione Er o
"EEEEE"?
La funzione automatica di automonitoraggio della bilan-
cia ha riscontrato un errore.
- Riavviare la bilancia
- Se il messaggio di errore ricompare, contattare il ser-
vizio di manutenzione
… appare l'indica-
zione "Er:X:11"?
La bilancia è stata caricata eccessivamente nella parte
superiore o in un angolo.
- Scaricare la bilancia o distribuire uniformemente il
peso
- Riavviare la bilancia
… appare l'indica-
zione "Er:X:12"?
La bilancia è stata accesa con un carico eccessivo.
- Scaricare la bilancia
- Riavviare la bilancia
… appare l'indica-
zione "Er:X:16"?
La bilancia è stata spostata in modo naturale, il punto
zero non può essere determinato.
- Riavviare la bilancia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410

Seca 374 Manuale utente

Tipo
Manuale utente