Seca 703 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 165
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Declaration of conformity for USA and Canada . . . . . . 232
D
GB
FR
IT
ES
PT
PL
Indice • 101
Italiano
Italiano
INDICE
1. Descrizione dell'apparecchio . . . .102
1.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . .102
1.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . .102
2. Informazioni sulla sicurezza. . . . . .103
2.1 Indicazioni basilari per la
sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . .103
2.2 Indicazioni per la sicurezza in
queste istruzioni per l'uso . . . .103
2.3 Utilizzo di batterie e
accumulatori. . . . . . . . . . . . . .104
3. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . .105
3.1 Elementi di comando . . . . . . .105
3.2 Simboli sul display . . . . . . . . .106
3.3 Indicazioni sulla targhetta . . . .107
3.4 Struttura del menu . . . . . . . . .108
4. Prima di cominciare veramente… .109
4.1 Montaggio della colonna. . . . .109
4.2 Predisposizione alimentazione
elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Inserimento delle batterie . . . .110
Collegamento dell'alimentatore
(optional). . . . . . . . . . . . . . . . .110
4.3 Installazione della bilancia . . . .111
5. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
5.1 Pesatura. . . . . . . . . . . . . . . . .111
Avvio della pesatura . . . . . . . .111
Pesatura di neonati/bambini
piccoli (2 in 1) . . . . . . . . . . . . .111
Visualizzazione permanente del
risultato di misura (HOLD) . . . .112
Determinazione e valutazione
del Body Mass Index (BMI) . . .113
Calcolo e stampa automatici
del BMI . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Invio dei risultati di misura al
destinatario radio . . . . . . . . . .114
Spegnimento della bilancia . . .114
5.2 Altre funzioni (menu) . . . . . . . .115
Navigazione nel menu. . . . . . .115
Cancellazione automatica dei
valori memorizzati (ACLr). . . . .116
Memorizzazione permanente
del peso supplementare (Pt) . . 116
Attivazione funzione Autohold
(AHOLd) . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Attivazione segnali acustici
(bEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Impostazione dell'attenuazione
(FIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Commutazione dell'unità di
peso (UnIt) . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica (rESEt). . . . . . . . . . . . 119
6. Rete radio seca 360° wireless . . . 120
6.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . 120
seca Gruppi radio . . . . . . . . . . 120
Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Riconoscimento apparecchio . 121
6.2 Utilizzo della bilancia in un
gruppo radio (menu) . . . . . . . . 122
Attivazione del modulo radio
(SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Configurazione del gruppo
radio (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Attivazione trasmissione
automatica (ASEnd) . . . . . . . . 124
Selezione dell’opzione di
stampa (APrt) . . . . . . . . . . . . . 125
Impostazione dell'ora (tIME) . . 125
7. Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8. Cosa fare, se . . . . . . . . . . . . . . 127
9. Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . 129
9.1 Informazioni sulla
manutenzione. . . . . . . . . . . . . 129
10. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
11. Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
12. Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12.1 Smaltimento dell'apparecchio. 131
12.2 Batterie e accumulatori. . . . . 131
13. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
14. Dichiarazione di conformità . . . . . 132
102 •
1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1.1 Sentiti complimenti!
Scegliendo la bilancia elettronica pesapersone
seca 703 avete acquistato un apparecchio di grande
precisione e al contempo robusto.
Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la
propria esperienza e, in quanto leader di mercato in
molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan-
dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti
innovativi.
1.2 Destinazione d'uso
La bilancia elettronica pesapersone seca 703 viene
impiegata principalmente negli ospedali, in ambulatori
medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità
alle norme nazionali.
In alcune varianti di questa bilancia, l'indicazione del
peso può essere commutata tra chilogrammi (kg), lib-
bre (lbs) e stones (sts). Il peso viene determinato in
pochi secondi.
Oltre alla determinazione tradizionale del peso,
seca 703 offre una funzione per la determinazione del
Body-Mass-Index. A tale scopo viene inserita mediante
tastiera la statura e automaticamente viene calcolato il
Body-Mass-Index appartenente al valore del peso.
Mediante la rete radio
seca 360° wireless è possibile
trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam-
pante radio seca o ad un PC dotato del software
seca analytics 105 e del
seca 360° wireless USB adapter 456.
La
seca 703 può essere movimentata grazie alle rotelle
ed è idonea per un uso mobile prolungato grazie al
ridotto consumo di corrente con un gruppo batterie.
Informazioni sulla sicurezza • 103
Italiano
2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
2.1 Indicazioni basilari per la sicurezza
• Rispettare le indicazioni contenute in queste
istruzioni per l'uso.
Conservare con cura le istruzioni per l'uso e la
dichiarazione di conformità in esse contenuta.
• Accertarsi che la bilancia abbia una buona
stabilità su un fondo piano.
• Non fare cadere la bilancia. Non esporre la
bilancia a forti urti.
• Se si utilizza la bilancia con un alimentatore,
posare il cavo di rete in modo che non sussi-
sta alcun pericolo d'inciampo.
• Fare eseguire interventi di manutenzione a
intervalli regolari vedere “Manutenzione” a
pagina 129.
• Fare eseguire gli interventi di manutenzione e
riparazione esclusivamente dai partner di assi-
stenza autorizzati. Per conoscere il partner di
assistenza più vicino visitare il sito
www.seca.com o inviare un’e-mail a
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
originali seca. In caso contrario, seca non for-
nisce alcuna garanzia.
• Con apparecchi ad alta frequenza come ad
es. cellulari tenersi ad una distanza minima di
circa 1 metro, al fine di evitare errori di misura-
zione o anomalie durante la trasmissione
radio.
2.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per
l'uso
PERICOLO!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione
comporta lesioni gravi irreversibili o mortali.
104 •
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione può
causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA!
Indica una situazione di pericolo. La mancata
osservanza di questa indicazione può causare
lesioni da entità leggera a media.
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato dell'apparec-
chio. La mancata osservanza di questa indica-
zione può causare danni all'apparecchio o a
risultati di misura errati.
INDICAZIONE:
contiene informazioni aggiuntive relative
all'utilizzo dell'apparecchio.
2.3 Utilizzo di batterie e accumulatori
Questo apparecchio viene fornito con 6 batterie
mignon, tipo AA. Questo tipo di batterie non è ricarica-
bile. Rispettare le seguenti indicazioni per la sicurezza.
AVVERTENZA!
Danni a persone a seguito di un utilizzo
improprio
Le batterie contengono sostanze nocive che
possono liberarsi sotto forma di esplosione in
caso di utilizzo improprio.
Non tentare di ricaricare le batterie.
Non riscaldare le batterie/gli accumulatori.
Non bruciare le batterie/gli accumulatori.
Se è fuoriuscito dell'acido, evitare il contatto
con pelle, occhi e mucose. Sciacquare i punti
interessati solo con acqua pulita e rivolgersi
immediatamente ad un medico.
Panoramica • 105
Italiano
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio e malfunzionamento a
seguito di utilizzo improprio
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatore indicato vedere “Inserimento
delle batterie” a pagina 110.
Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli
accumulatori contemporaneamente.
Non cortocircuitare le batterie/gli
accumulatori.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un
lungo periodo, togliere le batterie/gli
accumulatori. In questo modo l'acido non
può penetrare nell'apparecchio.
3. PANORAMICA
3.1 Elementi di comando
1
2
4
3
5
6
7
9
8
N.
Elemento di
comando
Funzione
1
Accensione e spegnimento della bilancia
2
Tasto freccia
•Durante la pesatura:
- breve pressione: attivazione della funzione HOLD
- lunga pressione: attivazione della funzione 2 in 1
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di
menu
-aumento del valore
106 •
3.2 Simboli sul display
3
Tasto freccia
•Durante la pesatura:
- breve pressione: attivazione della funzione BMI
- lunga pressione: apertura del menu
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di
menu
- riduzione del valore
4
Tasto Invio
• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- breve pressione: invio del risultato di misura agli
apparecchi pronti per la ricezione (PC con modulo
radio USB)
- lunga pressione: stampa del risultato di misura
(stampante radio)
•Nel menu:
- conferma della voce di menu selezionata
- memorizzazione del valore impostato
5
Display
Elemento di visualizzazione per i risultati di misura e per
la configurazione dell'apparecchio
6
Vano batterie Alloggiamento per 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt
7
Collegamento di
rete
Serve per collegare un alimentatore opzionale
8
Rotelle di tra-
sporto
La bilancia può essere spostata grazie a queste rotelle
9
Vite di fissaggio
piedini
4 pezzi, servono per un esatto allineamento
N.
Elemento di
comando
Funzione
A
B
C
Simbolo Significato
A
Batterie scariche
B
Utilizzo con alimentatore
C
Funzione non tarabile attiva
Panoramica • 107
Italiano
3.3 Indicazioni sulla targhetta
Testo/Simbolo Significato
Nome e indirizzo del produttore, data di produzione
Numero modello
Numero di serie, progressivo
GAL
Valore in m/s² (modelli tarati)
• Indica l’accelerazione di gravità sulla terra
• Varia a seconda del luogo
ProdID
Numero di identificazione prodotto, progressivo
Approval Type
Certificato di approvazione del tipo
Rispettare le istruzioni per l'uso
Apparecchio elettromedicale, tipo B
FCC ID
Per gli USA:
numero di omologazione dell'apparecchio presso
l'autorità US Federal Communications Commission FCC
IC
Per il Canada:
numero di omologazione dell'apparecchio presso
l'autorità Industry Canada
L'apparecchio è conforme alle norme e alle direttive CE
Simbolo FCC (USA)
Utilizzare l'apparecchio solo con corrente continua
Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici
0123
-+
108 •
3.4 Struttura del menu
Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre fun-
zioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio
in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da
Pagina 115).
Reg. Devices (MO)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend
On
Off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
Off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
Reset
Autohold
On
Off
FIL
0
1
2
Beep
On
Off
On
Off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
System
On
Off
PT Weight
PT
Net Weight
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
On
Off
Autoclear
Naviga-
Apertura del
*Rete radio seca 360° wireless:
Gruppo (ID):
max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2
Configurazione massima per
gruppo radio:
-1 pesaneonati
-1 pesapersone
-1 altimetro
- 1 stampante radio
- 1 PC con modulo radio USB
Canale (C1, C2, C3):
- tre canali per gruppo radio (in tot.
9 canali)
- numeri canale: 0 - 99
- utilizzare ogni numero canale
una volta sola
- distanza raccomandata: 30
Esempio di configurazione:
- sala 0: C1 0, C2 30, C3 60
- sala 1: C1 10, C2 40, C3 70
- sala 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Nota: non lasciare spazi nel display)
Apparecchi riconosciuti (MO):
-1: pesapersone
-2: altimetro
- 3: stampante radio
- 4: PC con modulo radio USB
-7: pesaneonati
Prima di cominciare veramente… • 109
Italiano
4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…
4.1 Montaggio della colonna
La colonna con display LCD può essere montata in due
posizioni. Perciò definire in quale direzione è leggibile il
display - verso la superficie d'appoggio o di fronte.
1. Innestare lo schermo sulla colonna.
2. Inserire la colonna cavità nella colonna desiderata.
3. Avvitare la colonna dal basso alla piattaforma di pe-
satura.
Se necessario, poggiare la bilancia con cautela sul
lato per serrare le viti.
4. Collegare, come mostrato in figura, le spine del ca-
vo di visualizzazione sul lato inferiore della piattafor-
ma di pesatura.
ATTENZIONE!
Malfunzionamento a seguito di errori di
montaggio
Se si montano i cavi in modo che siano sotto
tensione, ad es. se sono molto curvati o se le
spine sono piegate, possono verificarsi visualiz-
zazioni errate e guasti al display.
Posare tutti i cavi in modo che non siano
molto curvi e che le spine non vengano
piegate.
Predisporre un dispositivo di scarico della
trazione, posando tutti i cavi nei rispettivi
supporti.
5. Fissare i cavi nei rispettivi supporti.
6. Riposizionare in posizione diritta la bilancia.
7. Spingere lo schermo in basso, finché non si innesta
sulla piattaforma di pesatura.
110 •
4.2 Predisposizione alimentazione elettrica
La bilancia viene alimentata a batterie o con un
alimentatore disponibile come accessorio.
Inserimento delle
batterie
Sono necessarie 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt (in
dotazione).
1. Premere sulla chiusura del vano batterie.
2. Aprire il coperchio del vano batterie verso il basso.
3. Rimuovere il supporto delle batterie.
4. Inserire le batterie nel supporto.
NOTA:
fare attenzione alla corretta polarità delle batte-
rie (marcature nel supporto delle batterie). Se
sul display compare la scritta
bAtt, significa
che le le batterie sono state inserite in modo
invertito o che le batterie sono scariche.
5. Inserire il supporto con le batterie nel vano batterie.
6. Chiudere il vano batterie.
Collegamento
dell'alimentatore
(optional)
La bilancia può essere utilizzata con un alimentatore
disponibile come accessorio.
AVVERTENZA!
Danni a persone e apparecchi a causa di
alimentatori errati
I comuni alimentatori possono fornire una ten-
sione maggiore rispetto a quella indicata sul
vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incen-
diarsi, fondere o andare in cortocircuito.
Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina
originali seca da 9 V o con tensione di uscita
regolata a 12 Volt.
1. Innestare nell'alimentatore la spina di rete necessa-
ria per l'alimentazione elettrica.
2. Innestare la spina dell'apparecchio dell'alimentatore
nella presa della bilancia.
3. Inserire l'alimentatore in una presa di rete.
Utilizzo • 111
Italiano
4.3 Installazione della bilancia
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog-
giamento ad es. su un asciugamano, il peso
non viene misurato correttamente.
Posizionare la bilancia in modo che tocchi il
fondo esclusivamente con le viti di fissaggio
dei piedini.
1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano.
2. Allineare la bilancia ruotando le viti di fissaggio dei
piedini.
5. UTILIZZO
5.1 Pesatura
Avvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Premere il tasto Start.
Compare la scritta
se[A, quindi vengono visualiz-
zati brevemente tutti gli elementi del display.
La bilancia è operativa quando sul display compare
la scritta 0.00.
Se la bilancia viene utilizzata con un alimentatore,
compare il simbolo .
3. Salire sulla bilancia e restare fermi.
4. Leggere il risultato di misura.
Pesatura di neonati/
bambini piccoli
(2 in 1)
Grazie alla funzione 2 in 1 è possibile determinare il
peso di neonati e bambini piccoli. A tale scopo, durante
la pesatura, il bambino viene tenuto fermo per un brac-
cio da un adulto. Procedere come indicato di seguito:
1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Chiedere all'adulto di salire sulla bilancia.
3. Leggere il risultato di misura.
Viti di fissaggio piedini
112 •
4. Tenere premuto il tasto freccia (hold/2 in 1), finc
non compare il messaggio NET sul display.
Il peso viene memorizzato.
0.00 compare sul display.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di peso di partenza
diverso
Se la pesatura del bambino viene eseguita con
un altro peso di partenza, il peso del bambino
può non essere corretto.
Accertarsi che la pesatura del bambino
avvenga sempre con l'adulto con il quale è
stato determinato il peso di partenza.
Accertarsi che il peso dell'adulto non cambi,
ad es. poggiando un indumento.
5. Chiedere all'adulto di fare salire il bambino sulla
bilancia.
Il peso del bambino viene visualizzato.
Vengono visualizzati il simbolo , il simbolo ,
nonché i messaggi “HOLD” e “NET”.
6. Chiedere all'adulto di scendere dalla bilancia
insieme al bambino.
7. Per disattivare la funzione 2 in 1, premere il tasto
freccia (hold/2 in 1), finché il simbolo , il simbolo
, nonché i messaggi “HOLD” e “NET” non
vengono più visualizzati o spegnere la bilancia.
Visualizzazione
permanente del
risultato di
misura
(HOLD)
Se si attiva la funzione HOLD, il valore del peso conti-
nua a essere visualizzato anche dopo aver scaricato la
bilancia. Ciò consente di dare da mangiare al paziente
prima di annotare il valore del peso.
1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia.
3. Premere brevemente il tasto freccia (hold/2 in 1).
L'indicazione lampeggia, finché non viene misurato
un peso stabile. Quindi il valore del peso viene
visualizzato in modo permanente. Vengono visualiz-
zati il simbolo (funzione non tarabile) e il messag-
gio “HOLD”.
4. Per disattivare la funzione HOLD, premere breve-
mente il tasto freccia (hold/2 in 1).
Il simbolo e il messaggio “HOLD” non vengono
più visualizzati.
Utilizzo • 113
Italiano
NOTA:
se è attiva la funzione Autohold, il valore del
peso viene visualizzato automaticamente in
modo permanente. vedere “Attivazione funzione
Autohold (AHOLd)” a pagina 117.
Determinazione e
valutazione del
Body
Mass Index (BMI)
Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il
peso, consentendo così di avere indicazioni più precise
rispetto ad es. al peso ideale secondo la formula di
Broca. Viene indicato un campo di tolleranza che vale
come ottimale dal punto di vista della salute.
1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Premere brevemente il tasto freccia (bmi/menu).
Compare il messaggio “BMI”.
Sul display le frecce lampeggiano.
Viene visualizzata l'ultima statura inserita.
3. È possibile accettare la statura visualizzata o
impostare un'altra statura con i tasti freccia.
4. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/
print)
5. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia e di
restare fermo.
6. Leggere il BMI e confrontarlo con le categorie sotto
elencate.
7. Per disattivare la funzione BMI, premere brevemen-
te il tasto Invio (send/print).
BMI Valutazione
Inferiore a 18,5
Il paziente pesa troppo poco. Potrebbe esserci una tendenza
all'anoressia. Si raccomanda un aumento di peso per miglio-
rare il benessere e le capacità. In caso di dubbi, consultare un
medico specializzato.
Compreso tra 18,5 e
24,9
Il paziente ha un peso normale. Può rimanere nella situazione
attuale.
Compreso tra 25 e 30
(preadiposità)
Il paziente presenta un sovrappeso da leggero a medio.
Dovrebbe ridurre il peso se sussiste già una malattia (ad es.
diabete, ipertensione, gotta, disturbi al metabolismo dei
grassi).
114 •
Calcolo e stampa
automatici del
BMI
Se si utilizza questa bilancia con una stampante radio e
un altimetro del sistema seca 360° wireless, è possi-
bile calcolare e stampare in automatico il BMI.
NOTA:
requisito per questa funzione è che gli apparec-
chi siano collegati insieme in un gruppo radio
(vedere “Rete radio seca 360° wireless” a
pagina 120).
1. Eseguire la pesatura.
2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print)
della bilancia.
Il valore misurato viene inviato alla stampante radio
ma non stampato.
3. Eseguire la misurazione dell'altezza.
4. Premere a lungo il tasto Invio (send/print)
dell'altimetro.
Il valore misurato viene inviato alla stampante radio.
Viene calcolato il BMI.
Altezza, peso e BMI vengono stampati.
Invio dei risultati di
misura al destinatario
radio
Se la bilancia è integrata in una rete radio seca 360°
wireless
i risultati di misura possono essere inviati pre-
mendo un tasto agli apparecchi pronti per la ricezione
(stampante radio, PC con modulo radio USB).
Premere il tasto Invio (send/print).
Breve pressione del tasto: invio dei risultati di
misura a tutti gli apparecchi pronti per la
ricezione
Lunga pressione del tasto: stampa del
risultato di misura sulla stampante radio
Spegnimento della
bilancia
Premere il tasto Start.
NOTA:
con il funzionamento a batterie, la bilancia si
spegne automaticamente dopo un breve
periodo di tempo se non viene caricata.
Superiore a 30
Una riduzione di peso è urgente. Il metabolismo, la circola-
zione e le ossa vengono sollecitate. Si raccomanda una dieta
adeguata, molta attività fisica e training comportamentale. In
caso di dubbi, consultare un medico specializzato.
BMI Valutazione
Utilizzo • 115
Italiano
5.2 Altre funzioni (menu)
Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni.
Queste consentono di configurare la bilancia in modo
ottimale per le condizioni di utilizzo.
* La descrizione della voce di menu “rF” si trova nel
paragrafo “Utilizzo della bilancia in un gruppo radio
(menu)” a pagina 122.
Navigazione nel menu 1. Accendere la bilancia.
2. Tenere premuto il tasto freccia (bmi/menu), finchè
non si apre il menu.
Viene visualizzata sul display l'ultima voce di menu
selezionata (qui: Autohold “AHOLd”).
3. Premere uno dei tasti freccia, finché non compare
sul display la voce di menu desiderata (qui: attenua-
zione “FIL”).
rF* ….
Reset
Autohold
On
Off
FIL
0
1
2
Beep
On
Off
On
Off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
PT Weight
PT
Net Weight
On
Off
Autoclear
116 •
4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/
print).
Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la
voce di menu o un sottomenu (qui livello “0”).
5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot-
tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non
viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui:
livello “2”).
6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/
print).
Il menu si chiude automaticamente.
7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e
procedere come descritto.
NOTA:
se per circa 24 secondi non viene premuto
alcun tasto, il menu si chiude automaticamente.
8. Premere il tasto Start.
Le impostazioni vengono memorizzate.
L’apparecchio si spegne.
Cancellazione
automatica dei
valori
memorizzati
(ACLr)
Per evitare che nella memoria dell'apparecchio restino
risultati di misura non più attuali e che questi condu-
cano a calcoli errati del BMI, è possibile impostare la
bilancia in modo che i risultati di misura vengano can-
cellati automaticamente dopo 5 minuti.
NOTA:
in alcuni modelli, questa funzione è attivata in
fabbrica. Se lo si desidera, è possibile
disattivarla.
1. Selezionare nel menu la voce “ACLr”.
2. Confermare la selezione.
3. Selezionare l'impostazione desiderata:
–On
–Off
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Memorizzazione
permanente del
peso
supplementare
(Pt)
Con la funzione Pre-Tara è possibile memorizzare in
modo permanente un peso supplementare e detrarlo
automaticamente da un risultato di misura. È possibile
ad esempio memorizzare un peso forfettario per scarpe
e vestiti e detrarlo quindi dal risulto di misura quando
un paziente viene pesato completamente vestito.
Utilizzo • 117
Italiano
1. Selezionare nel menu la voce “Pt”.
Compare il messaggio “Pt”.
2. Confermare la selezione.
Sul display le frecce lampeggiano.
Il peso supplementare memorizzato per ultimo
viene visualizzato.
3. È possibile accettare il valore memorizzato o
modificarlo con i tasti freccia.
NOTA:
se si inserisce il valore “0”, la funzione si disat-
tiva. Il messaggio “Pt” non viene più visualizzato
sul display.
4. Confermare la selezione.
5. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia.
Il peso del paziente viene visualizzato.
Il peso supplementare memorizzato viene detratto
automaticamente.
6. Per disattivare la funzione, selezionare nel menu di
nuovo la voce “Pt”.
7. Confermare la selezione.
La funzione è disattivata.
Il menu si chiude automaticamente.
Attivazione funzione
Autohold (AHOLd)
Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura con-
tinua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver
scaricato la bilancia. Non è quindi più necessario atti-
vare manualmente ad ogni pesata la funzione Hold.
NOTA:
• in alcuni modelli, questa funzione è attivata in
fabbrica. Se lo si desidera, è possibile disatti-
varla.
• Indipendentemente dall'impostazione qui
selezionata, nella funzione 2in1, il peso del
bambino viene sempre determinato mediante
Autohold.
1. Selezionare nel menu la voce “AHOLd”.
2. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
3. Selezionare l'impostazione desiderata:
–On
–Off
118 •
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Attivazione segnali
acustici (bEEP)
È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto
e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve
essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è
importante per la funzione Hold/Autohold.
NOTA:
la funzione “Segnale acustico con valore di peso
stabile” viene attivata in fabbrica. Se lo si desi-
dera, è possibile disattivare questa funzione.
1. Selezionare nel menu la voce “bEEP”.
2. Confermare la selezione.
3. Selezionare una voce di menu:
PrESS: segnale acustico alla pressione di un
tasto,
Hold: segnale acustico con valore di peso
stabile.
4. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
5. Selezionare l'impostazione desiderata:
–On
–Off
6. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche
per la seconda funzione, ripetere la procedura.
Impostazione
dell'attenuazione (FIL)
Con la funzione Attenuazione (FIL = Filtro) è possibile
ridurre le anomalie durante la determinazione del peso
(ad es. a causa di movimenti del paziente).
1. Selezionare nel menu la voce “FIL”.
2. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
3. Selezionare un livello di attenuazione.
0: attenuazione minima
1: attenuazione media
2: attenuazione massima
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Utilizzo • 119
Italiano
Commutazione
dell'unità di peso
(UnIt)
Nel caso di bilance non tarate è possibile selezionare
l'unità (Unit) con cui visualizzare il peso.
1. Selezionare nel menu la voce “UnIt”.
2. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
Selezionare l'unità con cui visualizzare il peso:
chilogrammi (kg)
libbre (lbs)
stones (sts)
3. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Ripristino delle
impostazioni di fabbrica
(rESEt)
Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le
impostazioni di fabbrica
NOTA:
durante il ripristino delle impostazioni di fab-
brica, il modulo radio viene spento. Le informa-
zioni sui gruppi radio esistenti vengono
conservate. I gruppi radio non devono essere
riconfigurati.
1. Selezionare nel menu la voce “rESEt”.
2. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
3. Spegnere la bilancia.
Le impostazioni di fabbrica vengono ripristinate e
sono disponibili quando la bilancia viene riaccesa.
Funzione
Impostazione di
fabbrica
Autohold (AHOLd) In base al modello
Segnale acustico (PrESS) Off
Segnale acustico (Hold) On
Attenuazione (FIL) 0
Autoclear (Aclear) In base al modello
Pre-Tara (Pt) 0 kg
Altezza per Body Mass Index
(BMI)
170 cm
Unità di peso Kg
Modulo radio (SYS) Off
Autosend (ASEnd) Off
Autoprint (APrt) Off
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Seca 703 Manuale utente

Tipo
Manuale utente