Seca 284 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 305
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
D
GB
F
I
E
P
PL
• 183
Italiano
Italiano
INDICE
1. Descrizione dell'apparecchio . . . .185
1.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . .185
1.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . .185
2. Informazioni sulla sicurezza. . . . . .185
2.1 Indicazioni basilari per la
sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . .185
2.2 Indicazioni per la sicurezza in
queste istruzioni per l'uso . . . .186
2.3 Utilizzo di batterie e
accumulatori. . . . . . . . . . . . . .187
3. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . .188
3.1 Elementi di comando . . . . . . .188
3.2 Elementi del display . . . . . . . .191
3.3 Indicazioni sulla targhetta . . . .192
3.4 Struttura del menu display
multifunzionale . . . . . . . . . . . .193
3.5 Struttura del menu cursore
testa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
4. Prima di cominciare veramente… .195
4.1 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . .195
4.2 Montaggio dell’apparecchio . .196
Montaggio del secondo
elemento della colonna . . . . . .196
Montaggio del display
multifunzionale . . . . . . . . . . . .197
Montaggio del terzo elemento
della colonna. . . . . . . . . . . . . .198
Montaggio della scala
graduata a inserimento . . . . . .199
4.3 Installazione dell’apparecchio .199
4.4 Trasporto dell’apparecchio . . .200
4.5 Predisposizione alimentazione
elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Inserimento delle batterie . . . .201
Collegamento dell’alimentatore 202
4.6 Taratura del cursore testa. . . .202
Taratura automatizzata . . . . . .202
Taratura manuale . . . . . . . . . .204
5. Utilizzo della bilancia. . . . . . . . . . . 205
5.1 Pesatura. . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Avvio della pesatura . . . . . . . . 205
Pesatura di neonati/bambini
piccoli (2 in 1) . . . . . . . . . . . . . 206
Visualizzazione permanente
del risultato di misura (HOLD) . 206
Inserimento dati paziente
(input) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Inserimento del sesso del
paziente (gender) . . . . . . . . . . 208
Determinazione del Body
Mass Index (BMI) . . . . . . . . . . 209
Determinazione del Body
Fat Rate (BFR) . . . . . . . . . . . . 210
Invio dei risultati di misura al
destinatario radio . . . . . . . . . . 211
Stampa dei risultati di misura . 211
Cancellazione dei valori
memorizzati (clear) . . . . . . . . . 212
Spegnimento della bilancia . . . 212
5.2 Altre funzioni (menu) . . . . . . . . 213
Navigazione nel menu. . . . . . . 213
Cancellazione automatica dei
valori (AClr) . . . . . . . . . . . . . . . 214
Passaggio tra BMI e BFR
(body) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Impostazione della
retroilluminazione del display
(LCd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Inserimento manuale
dell’altezza (HGHt) . . . . . . . . . 216
Memorizzazione permanente
del peso supplementare (Pt) . . 216
Attivazione funzione Autohold
(AHold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Attivazione segnali acustici
(bEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Impostazione
dell'attenuazione (Fil). . . . . . . . 218
Commutazione dell'unità di
peso (Unit) . . . . . . . . . . . . . . . 219
Ripristino delle impostazioni
di fabbrica (rESEt) . . . . . . . . . . 219
184 •
6. Utilizzo del cursore testa. . . . . . . . 220
6.1 Misurazione dell’altezza . . . . . 220
Avvio della misurazione della
statura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Visualizzazione permanente
del risultato di misura (Hold) . . 221
Misurazioni relative (Zero) . . . . 222
Invio dei risultati di misura al
destinatario radio . . . . . . . . . . 222
Spegnimento del cursore testa . 223
6.2 Altre funzioni (menu). . . . . . . . 223
Navigazione nel menu. . . . . . . 223
Attivazione segnali acustici
(bEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Ripristino delle impostazioni
di fabbrica (rSEt) . . . . . . . . . . . 225
Impostazione della
retroilluminazione del display
(LCd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Commutazione dell'unità
statura (Unit) . . . . . . . . . . . . . . 226
7. Rete radio seca 360° wireless . . . 227
7.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . 227
gruppi radio seca . . . . . . . . . . 227
Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Riconoscimento apparecchio . 228
7.2 Utilizzo della stazione di misura
in un gruppo radio (menu). . . . 229
Configurazione del gruppo
radio (Lrn). . . . . . . . . . . . . . . . 229
Attivazione trasmissione
automatica (ASend) . . . . . . . . 231
Attivazione/disattivazione del
modulo radio (sistema) . . . . . . 232
Selezione dell’opzione di
stampa (APrt) . . . . . . . . . . . . . 232
Impostazione dell'ora (Time) . . 233
8. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
9. Cosa fare, se… . . . . . . . . . . . . . . 234
9.1 Anomalie e rispettiva
eliminazione . . . . . . . . . . . . . 234
9.2 Sostituzione delle batterie del
cursore testa . . . . . . . . . . . . 237
10. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 237
11. Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
11.1 Dati tecnici generali . . . . . . . 238
11.2 Dati di pesatura tecnici. . . . . 239
12. Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
13. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . 240
13.1 Smaltimento dell'apparecchio 240
13.2 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 240
14. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Descrizione dell'apparecchio • 185
Italiano
1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1.1 Sentiti complimenti!
Scegliendo la stazione di misura seca 284 avete
acquistato un apparecchio di grande precisione e al
contempo robusto.
Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la
propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti
paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la
pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
1.2 Destinazione d'uso
La stazione di misura seca 284 viene impiegata
principalmente negli ospedali, in ambulatori medici e in
istituzioni di cura con ricovero in conformità alle norme
nazionali.
La stazione di misura serve per la determinazione della
statura e del peso corporeo. La trasmissione wireless
della statura al display multifunzionale consente il
calcolo automatizzato di Body Mass Index (BMI) e
Body Fat Rate (BFR).
Mediante la rete radio
seca 360° wireless è possibile
trasmettere wireless i risultati di misura ad una
stampante radio seca o ad un PC dotato del software
seca analytics 105 e del
seca 360° wireless USB adapter 456.
2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
2.1 Indicazioni basilari per la sicurezza
Rispettare le indicazioni contenute in queste
istruzioni per l'uso.
Conservare con cura le istruzioni per l'uso e la
dichiarazione di conformità in esse contenuta.
Accertarsi che l’apparecchio abbia una buona
stabilità su un fondo piano.
Non esporre l’apparecchio a forti urti.
186 •
Non appoggiare oggetti appuntiti sul piano in vetro
della base dell’apparecchio. Graffi, fessure e
distacco di pezzi possono essere la conseguenza.
Tali danni possono causare la rottura del piano in
vetro.
Verificare a intervalli regolari che il piano in vetro
della base dell’apparecchio non presenti graffi,
fessure e punti distaccati. Qualora si rilevassero tali
danni, sostituire il piano in vetro con uno nuovo.
Posare il cavo di rete in modo che non sussista
alcun pericolo d’inciampo.
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie indicato
(vedere “Inserimento delle batterie” a pagina 201).
Fare eseguire interventi di manutenzione a intervalli
regolari (vedere “Manutenzione” a pagina 237).
Fare eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione solo da partner di assistenza autorizzati.
Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate al
sito www.seca.com oppure potete inviare una e-
mail all’indirizzo service@seca.com.
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
originali seca. In caso contrario, seca non fornisce
alcuna garanzia.
Con apparecchi ad alta frequenza, come ad es.
cellulari, tenersi ad una distanza minima di circa 1
metro, al fine di evitare errori di misurazione o
anomalie durante la trasmissione radio.
2.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per
l'uso
PERICOLO!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione
comporta lesioni gravi irreversibili o mortali.
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione può
causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA!
Indica una situazione di pericolo. La mancata
osservanza di questa indicazione può causare
lesioni da entità leggera a media.
Informazioni sulla sicurezza • 187
Italiano
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato
dell'apparecchio. La mancata osservanza di
questa indicazione può causare danni
all'apparecchio o a risultati di misura errati.
INDICAZIONE:
contiene informazioni aggiuntive relative
all'utilizzo dell'apparecchio.
2.3 Utilizzo di batterie e accumulatori
Questo apparecchio viene fornito con 4 batterie
mignon, tipo AA. Questo tipo di batterie non è
ricaricabile. Rispettare le seguenti indicazioni per la
sicurezza.
AVVERTENZA!
Danni a persone a seguito di un utilizzo
improprio
Le batterie contengono sostanze nocive che
possono liberarsi sotto forma di esplosione in
caso di utilizzo improprio.
Non tentare di ricaricare le batterie.
Non riscaldare le batterie/gli accumulatori.
Non bruciare le batterie/gli accumulatori.
Se è fuoriuscito dell'acido, evitare il contatto
con pelle, occhi e mucose. Sciacquare i punti
interessati solo con acqua pulita e rivolgersi
immediatamente ad un medico.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio e malfunzionamento a
seguito di utilizzo improprio
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatore indicato (vedere “Inserimento
delle batterie” a pagina 201).
Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli
accumulatori contemporaneamente.
Non cortocircuitare le batterie/gli
accumulatori.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un
lungo periodo, togliere le batterie/gli
accumulatori. In questo modo l'acido non
può penetrare nell'apparecchio.
188 •
3. PANORAMICA
3.1 Elementi di comando
6
7
20
21
22
23
10
8
3
1
11
4
15
14
12
13
19
18
17
16
5
9
2
Panoramica • 189
Italiano
N.
Elemento di
comando
Funzione
1
Cursore testa Elemento di comando per determinare la statura
2
Tastiera,
cursore testa
Elementi di comando per eseguire misurazioni della
statura e per configurare l’apparecchio
3
Riga di
Francoforte
Riga estraibile per allineare la testa in base alla
cosiddetta “Orizzontale di Francoforte
4
Display, cursore
testa
Elemento di visualizzazione del cursore testa per i risultati
di misura e per la configurazione dell'apparecchio
5
Vano batterie,
cursore testa
Alloggiamento per battery pack con 4 batterie mignon,
tipo AA, 1,5 Volt
6
Tasto Start, cursore testa:
accensione e spegnimento del cursore testa
7
Tasto freccia (hold/zero)
• Durante la misurazione:
- breve pressione: attivazione della funzione HOLD
- lunga pressione: azzeramento
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di
menu
- Impostazione del valore (breve pressione: il valore si
modifica di 1, lunga pressione: il valore viene
modificato finché non si rilascia il tasto)
8
Tasto Invio (send/print):
• Durante la misurazione (se la rete radio è configurata):
- breve pressione: invio del risultato di misura agli
apparecchi pronti per la ricezione (display
multifunzionale, stampante radio, PC con modulo
radio USB)
- lunga pressione: stampa del risultato di misura
(stampante radio)
•Nel menu:
- conferma della voce di menu selezionata
- memorizzazione del valore impostato
9
Pulsante di
frenatura
• Tiene fermo in posizione il cursore testa
• Viene premuto per spostare il cursore testa
10
Display
multifunzionale
Elemento centrale di visualizzazione e di comando
190 •
11
Tasto freccia send
• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- invio del risultato di misura agli apparecchi pronti per
la ricezione (stampante radio, PC con modulo radio
USB)
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di
menu
- aumento del valore (breve pressione: il valore viene
aumentato di 1, lunga pressione: il valore viene
aumentato finché non si rilascia il tasto)
12
Tasto freccia print
• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- stampa del risultato di misura (stampante radio)
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di
menu
- riduzione del valore (breve pressione: il valore si
riduce di 1, lunga pressione: il valore si riduce finché
non si rilascia il tasto)
13
Tasto Invio (input):
•Durante la pesatura:
- inserimento dati paziente (età, sesso, PAL)
•Nel menu:
- conferma della voce di menu selezionata
- memorizzazione del valore impostato
14
Tasto menu:
•Durante la pesatura:
- apertura del menu dell’elemento di comando.
•Nel menu:
- breve pressione: indietro di un livello di menu
- lunga pressione: uscita dal menu
15
Tasto Start, display multifunzionale:
accensione e spegnimento del display multifunzionale e
della bilancia
16
Tasto clear:
cancellazione di dati inseriti manualmente o ricevuti via
radio (dati paziente, altezza, BMI, BFR)
17
Tasto gender:
inserimento del sesso del paziente
N.
Elemento di
comando
Funzione
Panoramica • 191
Italiano
3.2 Elementi del display
18
Tasto 2 in 1:
avvio della funzione 2 in 1 per la pesatura di neonati e
bambini piccoli
19
Tasto hold:
attivazione della funzione hold
20
Livella Indica se l'apparecchio è orizzontale
21
Rotelle
2 pezzi, servono per trasportare l’apparecchio per brevi
distanze
22
Collegamento di
rete
Serve per collegare l’alimentatore
23
Vite di fissaggio
piedini
4 pezzi, servono per un esatto allineamento
N.
Elemento di
comando
Funzione
A
D
C
B
A
Simbolo Significato
A
Batterie scariche
B
Funzione non tarabile attiva (il simbolo compare per
motivi tecnici anche in bilance non tarate)
C
Sesso del paziente
D
Utilizzo con alimentatore
192 •
3.3 Indicazioni sulla targhetta
I
Testo/Simbolo Significato
Modell Numero modello
Type Denominazione tipo
Ser.No. Numero di serie
Rispettare le istruzioni per l'uso
Apparecchio elettromedicale, tipo B
Apparecchio con isolamento di protezione, classe di
protezione II
FCC ID
Per gli USA:
numero di omologazione dell'apparecchio presso
l'autorità US Federal Communications Commissions
FCC
IC
Per il Canada:
numero di omologazione dell'apparecchio presso
l'autorità Industry Canada
L'apparecchio è conforme alle norme e alle direttive CE
Simbolo FCC (USA)
Utilizzare l’apparecchio solo con corrente continua,
rispettare la polarità della spina dell’apparecchio
Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici
0123
-+
Panoramica • 193
Italiano
3.4 Struttura del menu display multifunzionale
Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre fun-
zioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio
in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. Per i det-
tagli vedere da Pagina 213 e da Pagina 229.
Reg. Devices (Mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
Stop
rF*
Group (ID)Learn
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
Reset
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Group (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-3 Kanäle pro Funkgruppe ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl nur einmal verwenden
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
System
on
off
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Reset
PT Weight Net WeightPre-Tara
Autohold
on
off
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
LCD
Short
Long
Permanent
50 %
100%
off
Duration
Brightness
Height
Autoclear
on
off
Filter
0
1
2
Unit
kg
lbs
Body BMI
BFR
Menü aufrufen:
Navigation:
*Rete radio seca 360° wireless:
Gruppo (ID):
max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2
Configurazione massima per
gruppo radio:
- 1 pesaneonati
- 1 pesapersone
- 1 altimetro
- 1 stampante radio
- 1 PC con modulo radio USB
Canale (C1, C2, C3):
- tre canali per gruppo radio (in tot.
9 canali)
- numeri canale: 0 - 99
- utilizzare ogni numero canale
una volta sola
- distanza raccomandata: 30
Esempio di configurazione:
- sala 0: C1 0, C2 30, C3 60
- sala 1: C1 10, C2 40, C3 70
- sala 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Nota: non lasciare spazi nel display)
Apparecchi riconosciuti (Mo):
- 1: pesapersone
- 2: altimetro
- 3: stampante radio
- 4: PC con modulo radio USB
- 7: pesaneonati
Navigazione:
Apertura del menu:
194 •
3.5 Struttura del menu cursore testa
Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre
funzioni. Queste consentono di configurare
l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di
utilizzo. Per i dettagli vedere da Pagina 223 e da
Pagina 229.
rF
CAL
End
LCD
Short
Long
50 %
100%
off
Duration
Brightness
Yes
No
Auto
Reg. Devices (Mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StopGroup (ID)Learn
Autosend
on
off
System
on
off
Autoprint
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
on
off
on
off
Beep
Reset
Unit
cm
ft:in
Navigazione:
Apertura del menu:
Prima di cominciare veramente… • 195
Italiano
4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…
4.1 Dotazione
a
b
c
d
e
f
g
h
i
m
k
l
o
j
n
N. Componente Pz.
a
Parte inferiore dell’alloggiamento, premontata
- Primo elemento della colonna
- Cursore testa con riga di Francoforte
1
b
Elemento della colonna 2
c
Barra filettata 2
d
Elemento di raccordo per colonna 1
e
Cappuccio terminale 1
f
Dado lungo 1
g
Rondella 1
h
Dado 1
i
Coperchio 1
j
Viti ad esagono incassato 2
k
Clip per cavi 2
l
Display multifunzionale con cavo di collegamento 1
m
Supporto per batterie con 4 batterie AA 1
n
Scala graduata a inserimento 1
o
Alimentatore 1
Asta di taratura, senza figura 1
Manuale d’istruzioni, senza figura 1
Copertura riga di Francoforte, senza figura 1
Set di utensili, senza figura 1
196 •
4.2 Montaggio dell’apparecchio
In fabbrica vengono già montati sulla base
dell’apparecchio il primo elemento della colonna e il
cursore testa.
Eseguire il resto del montaggio con un aiutante. A
causa dell’altezza elevata dell'apparecchio si consiglia
di poggiare i componenti sul pavimento e di innalzare
l’apparecchio solo a montaggio avvenuto. Procedere
come indicato di seguito:
Montaggio del secondo
elemento della colonna
Per collegare tra loro gli elementi della colonna,
procedere come indicato di seguito:
1. Avvitare manualmente una barra filettata nel dado
lungo del primo elemento della colonna.
2. Spingere un elemento della colonna sopra la barra
filettata sul primo elemento della colonna.
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio a seguito di errori di
montaggio
Se si scambiano l'elemento di raccordo della
colonna e il cappuccio di copertura,
l’apparecchio non può essere montato in modo
conforme.
Accertarsi di utilizzare l’elemento di raccordo
per colonna durante il montaggio del
secondo elemento della colonna (vedere
“Dotazione” a pagina 195).
3. Posizionare l’elemento di raccordo per colonna sul
secondo elemento della colonna in modo che la
barra filettata sporga dal foro dell’elemento di
raccordo per colonna.
Prima di cominciare veramente… • 197
Italiano
4. Avvitare un dado lungo alla barra filettata.
5. Serrare il dado lungo.
Montaggio del display
multifunzionale
Il display multifunzionale viene agganciato nella
scanalatura degli elementi della colonna e fissato con
un avvitamento a morsetto. L’altezza di montaggio può
essere scelta liberamente.
1. Inserire il tassello del display multifunzionale nella
scanalatura del secondo elemento della colonna.
2. Serrare le due viti a esagono incassato per fissare il
display multifunzionale nella posizione desiderata.
3. Fare passare il cavo di collegamento del display
multifunzionale nella scanalatura degli elementi della
colonna fino a raggiungere la base
dell’apparecchio.
4. Fare passare il cavo di collegamento attraverso il
foro della base dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Malfunzionamento a seguito di errori di
montaggio
Se i cavi vengono montati in modo tale da
essere sottoposti a forte tensione meccanica,
possono verificarsi visualizzazioni errate e guasti
al display.
Posare tutti i cavi in modo che non siano
molto curvi e che le spine non vengano
piegate.
5. Avvolgere l’estremità libera del cavo di
collegamento sull’apposito avvolgitore nella base
dell’apparecchio.
198 •
6. Innestare la spina del cavo di collegamento nella
presa della piattaforma di pesatura.
7. Fissare il cavo di collegamento con entrambe le clip
nella scanalatura degli elementi della colonna.
8. Orientare il display multifunzionale in modo da
poterlo leggerlo comodamente.
Montaggio del terzo
elemento della colonna
Per collegare tra loro gli elementi della colonna,
procedere come indicato di seguito:
1. Avvitare manualmente una barra filettata nel dado
lungo del secondo elemento della colonna.
2. Spingere l’elemento della colonna sopra la barra
filettata sull'elemento di raccordo del secondo
elemento della colonna.
3. Posizionare il cappuccio terminale sul secondo
elemento della colonna in modo che la barra
filettata sporga dal foro del cappuccio terminale.
4. Posizionare la rondella sull’estremità libera della
barra filettata.
Prima di cominciare veramente… • 199
Italiano
5. Posizionare il dado sull’estremità libera della barra
filettata.
6. Serrare il dado.
7. Posizionare il coperchio sul dado.
Montaggio della scala
graduata a inserimento
ATTENZIONE!
Errori di misurazione a seguito di errori di
montaggio
Se la scala graduata a inserimento viene
montata in modo errato, il cursore testa non è in
grado di determinare valori di misura
analizzabili.
Allineare la scala graduata in modo che la
stampa rimanga visibile quando viene inserita
nella scanalatura.
Allineare la scala graduata a inserimento in
modo che l’area che indica il codice articolo
rappresenti l’estremità inferiore.
Accertarsi che la scala graduata a
inserimento si innesti sotto il cappuccio
terminale.
Spingere la scala graduata a inserimento nella sca-
nalatura laterale degli elementi della colonna, finché
non si innesta sotto il cappuccio terminale.
4.3 Installazione dell’apparecchio
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se il paziente non si posiziona correttamente e
completamente sul piano di pesatura, non può
avere luogo una misurazione corretta.
Posizionare l’apparecchio in modo che tocchi
il fondo esclusivamente con le viti di fissaggio
dei piedini.
Posizionare l’apparecchio in modo che il
piano di pesatura non tocchi altri oggetti.
Accertarsi durante la pesatura che il paziente
non tocchi la colonna dell'apparecchio.
200 •
1. Posizionare l’apparecchio su un fondo solido e
piano.
2. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio
dei piedini.
La bolla ad aria della livella deve trovarsi
esattamente al centro del cerchio.
3. Serrare i godroni in direzione della freccia.
Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro
lo spostamento.
4.4 Trasporto dell’apparecchio
L’apparecchio è dotato di due rotelle che consentono il
trasporto per brevi distanze.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni e danni all’apparecchio
L’apparecchio deve essere inclinato. L’elevata
altezza dell’apparecchio può causare lesioni e
danni all’apparecchio.
Accertarsi che non vi siano altre persone nelle
immediate vicinanze.
Accertarsi che non vi siano oggetti nelle
immediate vicinanze.
1. Staccare l’alimentatore dalla presa.
Bolla ad aria
Livella
Vite di fissaggio piedini
Godrone
Prima di cominciare veramente… • 201
Italiano
2. Inclinare l’apparecchio verso il basso, finché non è
possibile movimentarlo liberamente sulle rotelle.
3. Trasportare l’apparecchio al nuovo luogo di
installazione.
4. Risollevare l’apparecchio.
5. Inserire l’alimentatore nella presa.
4.5 Predisposizione alimentazione elettrica
Il cursore testa viene alimentato mediante batterie. La
bilancia e il display multifunzionale vengono utilizzati
con un alimentatore.
Inserimento delle
batterie
Il supporto per batterie fornito contiene già 4 batterie
mignon tipo AA, 1,5 Volt. Per predisporre
l’alimentazione elettrica del cursore testa, procedere
come indicato di seguito:
1. Togliere il coperchio del vano batterie.
2. Estrarre il cavo di collegamento dal vano batterie.
3. Collegare il supporto per batterie al cavo di
collegamento.
4. Inserire il supporto per batterie nel vano batterie.
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio e malfunzionamento a
seguito di cavo incastrato
Prima di chiudere il vano batterie, posare il
cavo in modo che non rimanga incastrato tra
il coperchio e il vano batterie.
5. Spingere il coperchio sul vano batterie, finché non
si sente che si è innestato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432

Seca 284 Manuale utente

Tipo
Manuale utente