Seca 286 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung. . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 258
Instrukcja obsługi i gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
D
GB
FR
IT
ES
P
PL
156 •
Italiano
INDICE
1. Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 157
1.1 Destinazione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
1.2 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . 157
1.3 Qualifica dell'utilizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Amministrazione/funzionamento in rete . . . 157
Modalità di misurazione . . . . . . . . . . . . . . . 157
2. Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle
presenti istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.2 Indicazioni basilari per la sicurezza . . . . . . . . . 158
Utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 158
Come evitare scosse elettriche . . . . . . . . . 159
Come evitare lesioni e infezioni . . . . . . . . . 159
Come evitare danni all'apparecchio . . . . . . 160
Utilizzo dei risultati di misura . . . . . . . . . . . 160
Utilizzo con il materiale di imballaggio . . . . 161
3. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
3.1 Vista dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
3.2 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3.3 Simboli sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
3.4 Struttura del menu display multifunzionale . . . 166
3.5 Segnali e sintesi vocale dell'apparecchio . . . . 167
3.6 Indicazioni sulla targhetta . . . . . . . . . . . . . . . . 167
3.7 Indicazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . 169
4. Prima di cominciare veramente… . . . . . . . . . . . 170
4.1 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
4.2 Montaggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 171
Montaggio del secondo elemento della
colonna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Montaggio del display multifunzionale . . . . 172
Montaggio del terzo elemento della colonna . 173
Montaggio della testina a ultrasuoni . . . . . . 174
Installazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . 176
Istruzioni brevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Disinfezione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . 177
4.3 Trasporto dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 177
4.4 Predisposizione dell'alimentazione elettrica . . . 178
5. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
5.1 Taratura della misurazione della statura . . . . . 179
5.2 Misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Accensione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . 180
Esecuzione della misurazione . . . . . . . . . . 180
Attivazione/disattivazione del blocco tasti . 181
Pesatura di neonati/bambini piccoli (2 in 1) 181
Visualizzazione permanente del peso (HOLD) 182
Inserimento dati paziente (input) . . . . . . . . 182
Inserimento del sesso del paziente (gender) . 183
Determinazione del Body-Mass -Index (BMI) 183
Rilevazione del Body-Fat-Rate (BFR) . . . . . 184
Invio dei risultati di misura al destinatario
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Stampa dei risultati di misura . . . . . . . . . . . 184
Commutazione automatica del campo di
pesatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Spegnimento dell'apparecchio . . . . . . . . . 185
5.3 Navigazione nel menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
5.4 Configurazione della sintesi vocale (menu) . . . 186
Selezione della lingua (LAng) . . . . . . . . . . . 186
Impostazione del volume (VOL) . . . . . . . . . 186
Attivazione/disattivazione della sintesi vocale
dei risultati di misura (reSUL) . . . . . . . . . . . 187
Attivazione/disattivazione della sintesi vocale
"Take your printed ticket
(Prelevare la stampa)" . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Attivazione/disattivazione delle istruzioni per il
paziente mediante sintesi vocale (InStr) . . . 187
Configurazione dei segnali acustici . . . . . . 187
5.5 Altre funzioni (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Cancellazione automatica dei valori (AClr) . 189
Disattivazione della misurazione a ultrasuoni . 189
Commutazione tra BMI e BFR . . . . . . . . . . 189
Impostazione della retroilluminazione del
display (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Memorizzazione permanente di una statura
supplementare (ZEro) . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Memorizzazione permanente del peso
supplementare (Pt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Attivazione funzione Autohold (AHold) . . . . 192
Attivazione/disattivazione segnali acustici
(bEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Impostazione dell'attenuazione (FIL) . . . . . 192
Commutazione dell'unità di peso (Unit) . . . 193
Commutazione dell'unità statura (HUnit) . . 193
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
(RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
6. Rete radio seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . 195
6.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Gruppi radio seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Riconoscimento apparecchio . . . . . . . . . . 196
6.2 Utilizzo della stazione di misura in un gruppo
radio (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Configurazione del gruppo radio (Lrn) . . . . 196
Attivazione trasmissione automatica (ASEnd) 197
Attivazione/disattivazione del modulo radio
(sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Selezione dell’opzione di stampa (APrt) . . . 198
Impostazione dell'ora (tIME) . . . . . . . . . . . 198
7. Trattamento igienico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
7.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
7.2 Disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
7.3 Sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
8. Controllo del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . 200
9. Cosa fare, se… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
10. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11.1 Dati tecnici generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11.2 Dati di pesatura tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
12. Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
13. Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
14. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
15. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
16. Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . 206
Descrizione dell'apparecchio • 157
Italiano
1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1.1 Destinazione d'uso
La stazione di misura seca 286 viene impiegata principalmente negli ospedali,
in ambulatori medici, in istituzioni di cura con ricovero e per i cosiddetti "self-
screening" eseguiti autonomamente dal paziente in conformità alle norme
nazionali.
La stazione di misura
seca 286 serve alla determinazione tradizionale del
peso e dell'altezza, nonché dello stato nutrizionale generale e aiuta il medico
curante a formulare una diagnosi o a prendere una decisione sulla terapia.
Per formulare una diagnosi corretta, oltre alla rilevazione del peso e
dell'altezza, il medico deve prescrivere ulteriori accertamenti mirati e tenere in
considerazione i loro risultati.
1.2 Descrizione del funzionamento
Nella stazione di misura seca 286 la misurazione della statura avviene
mediante ultrasuoni. La rilevazione del peso avviene mediante quattro celle di
pesatura. L'apparecchio fornisce istruzioni al paziente durante la misurazione
mediante la sintesi vocale configurabile. Vengono inoltre forniti un poster e un
adesivo che illustrano il procedimento di misurazione corretto.
La statura viene trasmessa al display multifunzionale. Questo consente il cal-
colo automatico del Body-Mass-Index (BMI) e del Body-Fat-Rate (BFR).
Mediante la rete radio
seca 360° wireless è possibile trasmettere i risultati di
misura in modalità wireless a una stampante radio seca o a un adattatore
radio USB e a un PC dotato di software PC seca.
Utilizzare la stazione di misura esclusivamente per gli scopi indicati nel
paragrafo "Destinazione d'uso".
1.3 Qualifica dell'utilizzatore
Amministrazione/funzionamento in
rete
L'apparecchio deve essere configurato esclusivamente da amministratori o
tecnici ospedalieri esperti e collegato a una rete.
Modalità di misurazione L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico.
Il paziente può eseguire la misurazione autonomamente.
2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso
PERICOLO!
Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di
questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali.
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di
questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA!
Indica una situazione di pericolo. La mancata osservanza di questa
indicazione può causare lesioni da entità leggera a media.
158 •
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato dell'apparecchio. La mancata osser-
vanza di questa indicazione può causare danni all'apparecchio o risul-
tati di misura errati.
INDICAZIONE:
contiene informazioni aggiuntive relative all'utilizzo dell'apparecchio.
2.2 Indicazioni basilari per la sicurezza
Utilizzo dell'apparecchio Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni per l'uso.
Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso. Le istruzioni per l'uso
sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere sempre
disponibili.
PERICOLO!
Pericolo di esplosione
Non utilizzare l'apparecchio in un ambiente arricchito con uno dei
seguenti gas:
Ossigeno
Anestetici infiammabili
Altre sostanze/miscele d'aria infiammabili
CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente e di danni all'apparecchio
Ulteriori apparecchi che vengono collegati agli apparecchi
elettromedicali devono soddisfare in modo comprovabile le relative
norme IEC o ISO (ad es. IEC 60950 per gli apparecchi di
elaborazione dati). Tutte le configurazioni devono inoltre soddisfare
i requisiti di legge per i sistemi medicali (ved. IEC 60601-1-1 oppure
paragrafo 16 della 3a edizione della norma IEC 60601-1, a seconda
dei casi). Chi collega altri apparecchi a apparecchi elettromedicali è
un configuratore di sistemi e pertanto è responsabile della
conformità del sistema con i requisiti normativi per i sistemi. Si
ricorda inoltre che le leggi locali hanno precedenza sui suddetti
requisiti normativi. In caso di domande contattare il rivenditore
locale o il servizio tecnico.
Fare eseguire interventi di manutenzione a intervalli regolari, come
descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento.
Non è ammesso apportare modifiche tecniche all'apparecchio.
L'apparecchio non contiene componenti che possono essere
riparati dall'utilizzatore. Fare eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione solo da partner di seca assistenza autorizzati. Il partner
di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure
inviando una e-mail all’indirizzo [email protected].
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso
contrario, seca non fornisce alcuna garanzia.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni per il paziente e malfunzionamento
Con apparecchi elettromedicali come ad es. apparecchiature
chirurgiche ad alta frequenza mantenere una distanza minima di
circa 1 metro, al fine di evitare errori di misurazione o anomalie
durante la trasmissione radio.
Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari mantenere
una distanza minima di circa 1 metro, al fine di evitare errori di
misurazione o anomalie durante la trasmissione radio.
La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta
frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro.
Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com.
Informazioni sulla sicurezza • 159
Italiano
Come evitare scosse elettriche AVVERTENZA!
Scossa elettrica
Posizionare gli apparecchi che vengono utilizzati con un alimentato-
re in modo che la presa del connettore di rete sia facilmente rag-
giungibile e possano essere rapidamente scollegati dalla rete
elettrica.
Assicurarsi che l’alimentazione di rete locale sia conforme ai dati
sull'alimentatore.
Non afferrare mai l'alimentatore con le mani bagnate.
Non utilizzare cavi di prolunga e prese multiple.
Fare attenzione a non schiacciare i cavi o a non danneggiarli con
spigoli appuntiti.
Fare attenzione che i cavi non entrino in contatto con oggetti caldi.
Non utilizzare l'apparecchio al di sopra di un'altitudine di 3000 m.
Come evitare lesioni e infezioni AVVERTENZA!
Lesioni a seguito di caduta
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e pia-
no.
Posare i cavi di collegamento (se presenti) in modo che l'utilizzatore
e il paziente non possano inciamparvi.
L'apparecchio non è concepito come elevatore. Durante il solleva-
mento ad es. da una sedia a rotelle, sorreggere le persone con mo-
bilità limitata.
Assicurarsi che il paziente non salga direttamente sui bordi della
piattaforma di pesatura e non scenda da essi.
Assicurarsi che il paziente salga sulla piattaforma di pesatura e
scenda da essa lentamente e con sicurezza.
AVVERTENZA!
Pericolo di scivolamento
Assicurarsi che la piattaforma di pesatura sia asciutta prima che il
paziente vi salga sopra.
Assicurarsi che il paziente abbia i piedi asciutti prima di salire sulla
piattaforma di pesatura.
Assicurarsi che il paziente salga sulla piattaforma di pesatura e
scenda da essa lentamente e con sicurezza.
CAUTELA!
Pericolo per il paziente e di danni all'apparecchio
La superficie d'appoggio del paziente è costituita da un piano in vetro.
Danni al piano di vetro, ad es. graffi, fessure e punti distaccati, pos-
sono provocare lesioni e la rottura del piano in vetro.
Non appoggiare oggetti appuntiti sul piano in vetro.
Prima di ogni utilizzo verificare che il piano in vetro dell’apparecchio
non presenti graffi, fessure e punti distaccati. Qualora si rilevassero
tali danni, sostituire il piano in vetro con uno nuovo.
Non utilizzare l'apparecchio se il piano in vetro è danneggiato.
160 •
AVVERTENZA!
Pericolo di infezioni
Lavarsi le mani prima e dopo ogni misurazione per evitare il rischio
di contaminazioni crociate e ridurre le infezioni nosocomiali.
Sottoporre regolarmente l'apparecchio a trattamento igienico,
come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento.
Assicurarsi che il paziente non abbia alcuna malattia infettiva.
Assicurarsi che il paziente non abbia ferite aperte o alterazioni cuta-
nee infettive che potrebbero entrare in contatto con l'apparecchio.
Come evitare danni all'apparecchio ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio
Prestare attenzione che né liquidi polvere penetrino all'interno
dell'apparecchio e dei sensori. Poiché potrebbe distruggere i com-
ponenti elettronici.
Spegnere l'apparecchio prima di staccare l'alimentatore dalla pre-
sa.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, staccare
l'alimentatore dalla presa. Solo così l'apparecchio è privo di corren-
te.
Non fare cadere l'apparecchio.
Non esporre l’apparecchio a forti urti o vibrazioni.
Effettuare a intervalli regolari un controllo del funzionamento, come
descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento. Non
utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o è danneg-
giato.
Non esporre l'apparecchio ai raggi solari diretti e non lasciarlo nelle
immediate vicinanze di una fonte di calore. Temperature troppo ele-
vate possono danneggiare i componenti elettronici.
Evitare repentine oscillazioni di temperatura. Se durante il trasporto
l'apparecchio è esposto a una differenza di temperatura di oltre
20 °C, lasciarlo riposare per almeno 2 ore prima dell'accensione. In
caso contrario la formazione di condensa potrebbe danneggiare i
componenti elettronici.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente nelle condizioni ambientali
ammesse.
Conservare l'apparecchio esclusivamente nelle condizioni di stoc-
caggio ammesse.
Utilizzare esclusivamente disinfettanti privi di cloro e di alcol, speci-
ficatamente indicati per il vetro acrilico e altre superfici delicate (prin-
cipio attivo: ad es. composti di ammonio quaternari).
Non utilizzare detergenti abrasivi o forti.
Non utilizzare solventi organici (ad es. alcol o benzina).
Utilizzo dei risultati di misura AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni al paziente
Questo apparecchio non è un apparecchio diagnostico. L'apparec-
chio aiuta il medico curante a formulare una diagnosi.
Per formulare una diagnosi corretta e prendere una decisione sulla
terapia, il medico curante deve prescrivere ulteriori accertamenti mi-
rati e tenere in considerazione i loro risultati.
La responsabilità della diagnosi e delle terapie conseguenti è del
medico curante.
Informazioni sulla sicurezza • 161
Italiano
CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente
Per evitare interpretazioni errate, i risultati di misura per scopi medici
devono essere visualizzati e utilizzati esclusivamente in unità SI (peso:
chilogrammi, lunghezza: metri). Alcuni apparecchi offrono la possibilità
di visualizzare i risultati di misura in altre unità. Si tratta unicamente di
una funzione aggiuntiva.
Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in unità SI.
L'utilizzatore è l'unico responsabile per l'impiego di risultati di misura
in unità diverse da SI.
ATTENZIONE!
Valori di misura non plausibili
Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparec-
chio (ad es. in un software PC seca o in un sistema informatico
ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili.
Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di misura a un software PC
seca o a un sistema informatico ospedaliero, assicurarsi che i valori
di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
ATTENZIONE!
Malfunzionamento dovuto ad altri emettitori di ultrasuoni
Qualora l’apparecchio si trovi nelle immediate vicinanze di altri emetti-
tori di ultrasuoni, ad es. un apriporta automatico, si possono verificare
misurazioni errate o anomalie nella trasmissione radio.
Assicurarsi che nella stessa stanza o nelle immediate vicinanze
dell’apparecchio non vi siano altri emettitori di ultrasuoni.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di riflessi
La presenza di oggetti o persone nelle immediate vicinanze dell'appa-
recchio può provocare misurazioni errate.
Assicurarsi che durante la misurazione oggetti o persone non sta-
zionino davanti o accanto alla bilancia per almeno 0,5 metri.
Assicurarsi che l'apparecchio disti dalla parete almeno 0,2 metri.
Assicurarsi che il paziente non indossi accessori per capelli nella
parte superiore del capo.
Utilizzo con il materiale di
imballaggio
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento
Il materiale di imballaggio costituito da pellicole in plastica (borse) rap-
presenta un pericolo di soffocamento.
Conservare il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
Se il materiale di imballaggio originale non è più disponibile, utilizzare
esclusivamente borse in plastica perforate, per ridurre il pericolo di
soffocamento. Utilizzare se possibile materiali riciclabili.
INDICAZIONE:
conservare il materiale di imballaggio originale per l'utilizzo successivo
(ad es. resa per la manutenzione).
162 •
3. PANORAMICA
3.1 Vista dell'apparecchio
4
3
6
7
9
10
11
13
18
1
14
15
5
2
8
12
17
16
N.
Componente
dell'apparecchio
Funzione
1
Testina a ultrasuoni Serve per la misurazione della statura
2
LED di stato Mostra lo stato della misurazione
3
Sensori a ultrasuoni Servono per la misurazione della statura
4
Altoparlante Serve per la sintesi vocale
5
Presa modulare
Serve per il collegamento del cavo modulare (trasferimento dati al
display multifunzionale)
6
Interfaccia per
l'assistenza
Per l'utilizzo da parte del servizio di assistenza seca
7
Supporti per cavo Servono per riporre il cavo modulare
8
Targhetta
informativa
Indicazioni sul montaggio nelle istruzioni per l'uso
Panoramica • 163
Italiano
3.2 Elementi di comando
9
Apertura per il
montaggio
Serve per il montaggio della testina di misurazione sulla colonna
10
Canalina passacavi Serve per l'inserimento del cavo modulare nella testina a ultrasuoni
11
Display
multifunzionale
Elemento centrale di visualizzazione e di comando
12
Rotelle 2 pezzi, servono per trasportare l’apparecchio per brevi distanze
13
Livella Indica se l'apparecchio è orizzontale
14
Collegamento di rete Serve per collegare l'apparecchio
15
Vite di fissaggio
piedini
4 pezzi, servono per un esatto allineamento
16
Piattaforma di
pesatura
Funge da elemento di pesatura
17
Colonna Serve per la misurazione della statura
18
Adesivo:
"Postura corretta"
Indicazione sulla postura corretta
N.
Componente
dell'apparecchio
Funzione
YEARS
PAL
AGE
BMI
BFR
HOLD
HOLD NET PT
kg
lbs
ZERO
ft:in
cm
MONTH
%
1
2
kg/m
²
1
/
8
1
/
4
1
/
2
5
/
8
3
/
4
7
/
8
3
/
8
2
3
4
5
6
7
8
9
1
N.
Elemento di
comando
Funzione
1
Tasto freccia send
• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- invio del risultato di misura agli apparecchi pronti per la ricezione (stampante radio, PC con
modulo radio USB)
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di menu
- aumento del valore
2
Tasto freccia print
• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- stampa del risultato di misura (stampante radio)
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di menu
- riduzione del valore
164 •
3
Tasto Invio input:
•Durante la pesatura:
- inserimento dei dati paziente (età, sesso, PAL)
•Nel menu:
- conferma della voce di menu selezionata
- memorizzazione del valore impostato
4
Tasto menu:
•Durante la pesatura:
- apertura del menu dell’elemento di comando.
•Nel menu:
- breve pressione: indietro di un livello di menu
- lunga pressione: uscita dal menu
5
Tasto Start, display multifunzionale:
accensione e spegnimento del display multifunzionale e della bilancia
6
Tasto clear:
cancellazione di dati inseriti manualmente o ricevuti via radio (dati paziente, statura, BMI,
BFR)
7
Tasto gender:
inserimento del sesso del paziente
8
Tasto 2 in 1:
avvio della funzione 2 in 1 per la pesatura di neonati e bambini piccoli
9
Tasto hold:
attivazione della funzione hold
N.
Elemento di
comando
Funzione
Panoramica • 165
Italiano
3.3 Simboli sul display
YEARS
PAL
AGE
BMI
BFR
HOLD
HOLD NET PT
kg
lbs
ZERO
ft:in
cm
MONTH
%
1
2
kg/m
²
1
/
8
1
/
4
1
/
2
5
/
8
3
/
4
7
/
8
3
/
8
B
D
E
C
F
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
R
A
S
T
G
L
Simbolo Significato
A
kg / g Valore del peso in chilogrammi/grammi
B
lb / lbs Valore del peso in libbre (modelli non tarati)
C
Simbolo madre-bambino (funzione 2 in 1 attiva) per la pesatura di neonati e bambini piccoli
D
PT Funzione pre-Tara attiva
E
NET Funzione Tara attiva
F
cm Statura in centimetri
G
ft:in Statura in piedi e pollici (modelli non tarati)
H
zero
Punto zero determinato, tutte le stature vengono misurate relativamente a questo punto zero.
Se si scende al di sotto del punto zero, i valori di misura vengono visualizzati con segno
negativo.
I
kg/m
2
Unità di misura Body-Mass-Index
J
% Unità di misura Body-Fat-Rate
K
Utilizzo con alimentatore di rete
L
BFR Body-Fat-Rate (indice di massa grassa)
M
BMI Body-Mass-Index
N
HOLD Funzione HOLD attiva
O
Sesso del paziente
P
PAL Physical-Activity-Level del paziente
Q
AGE Età del paziente
R
Funzione non tarabile attiva
S
HOLD Attivazione della funzione Hold
T
Campo di pesatura attualmente utilizzato:
1: indicazione del peso più precisa con portata minima
2: portata massima
166 •
3.4 Struttura del menu display multifunzionale
Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono
di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (det-
tagli da pagina 188 e da pagina 196).
rF
Reset
Autosend
Sytem
Autoprint
Time
On
Off
BMI
BFR
Duration
Brightness
Net Weight
Zero Height
On
Off
Press
Hold
Measure
0
1
2
Language
Instruction
Volume
Filter
Beep
LCD
Pre-Tara
Zero
Autohold
Body
Autoclear
Unit
HUnit
Voice Output
1...100
On
Off
cm
ft:in
kg
lbs
On
Off
On
Off
On
Off
50 %
100 %
Off
Short
Long
Permanent
Year
Month
Day
Hour
Minute
HI_MA
Off
On
Off
On
Off
Learn Group (ID)
Stop Reg. Devices (mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
**
***
*
CAL Auto
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Säuglingswaage
Group (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:
- 1 Säuglingswaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
- 3 Kanäle pro Funkgruppe (insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0-99
- Jede Kanalzahl nur einmal verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
** Nur für Gewichtsmessung
*** Für Gewichts- und Längenmessung
Off
Ultra
Results
On
Off
DE
EN (US/GB)
ES (ES/ME)
ZH
ID
KO
RU
FR
TH
PT
YUE
DA
FI
IT
JA
NL
PL
SV
TR
Panoramica • 167
Italiano
3.5 Segnali e sintesi vocale dell'apparecchio
La rilevazione automatica del peso e della statura da parte dell'apparecchio
consente al paziente di eseguire la misurazione autonomamente.
Durante il procedimento l'apparecchio supporta la misurazione con
l'emissione di segnali acustici e visivi e sintesi vocale.
NOTA
I segnali acustici e la sintesi vocale dell'apparecchio sono configurabili.
Maggiori informazioni si trovano nel paragrafo "Configurazione della
sintesi vocale (menu)" a pagina 186.
La tabella seguente offre una panoramica dei segnali e della sintesi vocale
dell'apparecchio nella sequenza di misurazione:
3.6 Indicazioni sulla targhetta
Segnale/sintesi vocale Significato
Il LED di stato sulla testina a ultrasuoni è
illuminato fisso
L’apparecchio è pronto
per la misurazione
"Mantenersi in posizione eretta e guardare in
avanti."
Istruzione al paziente
Il LED di stato sulla testina a ultrasuoni si
spegne
La misurazione è in
corso
"Restare immobili. La misurazione ha inizio." Istruzione al paziente
Brevi segnali acustici
La misurazione è in
corso
Segnale acustico lungo
La misurazione è
terminata
"Il Suo peso è di ... chilogrammi." "La Sua
statura è di ... centimetri" "Il Suo BMI è di
...)."
Annuncio dei risultati di
misura
"La misurazione è terminata. Scendere dalla
piattaforma."
Istruzione al paziente
"Prelevare la stampa."
Istruzione al paziente/al
personale
Testo/Simbolo Significato
Nome e indirizzo del produttore, data di produzione
Numero modello
Numero di serie
GAL
Valore in m/s² (modelli tarati)
• Indica l’accelerazione di gravità sulla terra
• Varia a seconda del luogo
ProdID Numero di identificazione prodotto, progressivo
Approval Type Certificato di approvazione del tipo
Attenersi alle istruzioni per l'uso
Apparecchio elettromedicale, tipo B
Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II
168 •
e
Valore in unità di massa (modelli tarati)
• Corrisponde alla differenza tra due valori visualizzati uno dopo l'altro
• viene utilizzato per la classificazione e la taratura di una bilancia
d
Valore in unità di massa (modelli non tarati)
Corrisponde alla differenza tra due valori visualizzati uno dopo l'altro
Campo di pesatura (modelli tarati)
L'apparecchio è conforme alle direttive CE.
M: Marchio di conformità alla direttiva 2014/31/EU sulle bilance a funzionamento non auto-
matico (modelli tarati)
16: (Esempio: 2016) anno in cui è stata eseguita la taratura CE e apportata la marcatura CE
(modelli tarati)
0102: ente notificato metrologia (modelli tarati)
0123: ente notificato prodotti medicali
Bilancia della categoria di taratura III in base a Direttiva 2009/23/CE e OIML R76-1 (modelli
tarati)
Simbolo FCC (USA)
FCC ID
Per gli USA: numero di omologazione del dispositivo presso l'autorità US Federal
Communications Commission FCC
IC
Per il Canada: numero di omologazione del dispositivo presso l'autorità Industry Canada
L’apparecchio soddisfa i requisiti dell‘Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e
Tecnologia (Inmetro, Brasile) per i dispositivi di pesatura
L'apparecchio soddisfa i requisiti della Agência Nacional de Telecomunicações (ANATEL,
Brasile). Dettagli dell'omologazione dell'apparecchio radio:
- HHHH: numero di omologazione dell'apparecchio
- AA: anno di omologazione
- FFFF: numero identificativo del produttore
L'apparecchio soddisfa i requisiti di certificazione dello standard GOST R (Russia)
L’apparecchio è omologato dall’Agenzia federale per la regolamentazione tecnica e la
metrologia (Russia)
Numero di omologazione della Chinese Pharmaceutical Association (CPA)
Targhetta del modello sulla presa di rete
x-y V: tensione di alimentazione richiesta
max xx A: assorbimento di corrente massimo
: rispettare la polarità della spina dell'apparecchio
: utilizzare l'apparecchio solo con corrente continua
Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici
Testo/Simbolo Significato
x
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Panoramica • 169
Italiano
3.7 Indicazioni sull'imballaggio
Proteggere dall'umidità
Frecce indicanti il lato superiore del prodotto
Trasportare e conservare in posizione diritta
Fragile
Non lanciare o fare cadere
Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio
Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio
Aprire qui la confezione
Il materiale di imballaggio può essere conferito a un programma di riciclaggio
170 •
4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…
4.1 Dotazione
For more information please visit us at www.seca.com
High Accuracy
Ultrasonic Sensors
54321
How to Use
Age
19+
Age
5-19
Age
5-19
25
* BMI-for-age percentiles.
Source: World Health Organization (WHO), 2007.
97th*
97th*
85th*
85th*
50th*
50th*
15th*
15th*
3rd*
3rd*
WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004.
5678910111213141516171819
5678910111213141516171819
Age
(Completed Years)
30
18.5
5678910111213141516171819
5678910111213141516171819
Age
(Completed Years)
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
BMI
(kg/m²)
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
BMI
(kg/m²)
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
BMI
(kg/m²)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
k
l
t
s
r
q
p
o
n
m
j
N. Componente Pz.
a
Parte inferiore dell'alloggiamento, primo elemento della colonna premontato 1
b
Elemento della colonna 2
c
Barra filettata corta 1
d
Barra filettata lunga 1
e
Testina a ultrasuoni 1
f
Coperchio della testina a ultrasuoni 1
g
Display multifunzionale con cavo di collegamento alla rete e cavo modulare 1
h
Alimentatore di rete con adattatori 1
i
Elemento di raccordo per colonna 1
j
Asta graduata di riferimento 1
k
Poster: "Istruzioni brevi sulla misurazione" 1
l
Chiave fissa 1
m
Chiave a brugola grande 1
n
Chiave a brugola piccola 1
o
Adesivo: "Postura corretta" 1
p
Clip per cavo 5
Prima di cominciare veramente… • 171
Italiano
4.2 Montaggio dell’apparecchio
In fabbrica viene già montato sulla base dell’apparecchio il primo elemento
della colonna.
Eseguire il resto del montaggio con un aiutante. A causa dell’altezza elevata
dell'apparecchio si consiglia di poggiare i componenti sul pavimento e di
innalzare l’apparecchio solo a montaggio avvenuto. Procedere come indicato
di seguito:
Montaggio del secondo elemento
della colonna
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio a seguito di errori di montaggio
Se si scambiano la barra filettata lunga e corta, l’apparecchio non può
essere montato in modo conforme.
Durante il montaggio del secondo elemento della colonna
assicurarsi di utilizzare la barra filettata corta (vedere "Dotazione" a
pagina 170).
Per montare il secondo elemento della colonna, procedere come indicato di
seguito:
1. Avvitare manualmente la barra filettata corta nel dado lungo del primo
elemento della colonna.
q
Vite cilindrica per il coperchio della testina a ultrasuoni 1
r
Vite a esagono incassato per il display multifunzionale 2
s
Rondella 1
t
Dado lungo 2
-
Coperchio per il display multifunzionale 1
-
Manuale d’istruzioni, no fig. 1
N. Componente Pz.
172 •
2. Spingere l'elemento della colonna sopra la barra filettata sul primo
elemento della colonna.
3. Posizionare l’elemento di raccordo per colonna sul secondo elemento
della colonna in modo che la barra filettata sporga dal foro dell’elemento
di raccordo per colonna.
4. Avvitare il dado lungo alla barra filettata.
5. Serrare il dado lungo.
Montaggio del display
multifunzionale
Il display multifunzionale viene agganciato nella scanalatura degli elementi
della colonna e fissato con un avvitamento a morsetto.
ATTENZIONE!
Malfunzionamento dovuto ai riflessi del display multifunzionale
Se il display multifunzionale viene montato sul primo elemento della
colonna si verificano misurazioni errate.
Montare il display multifunzionale sul secondo elemento della
colonna.
1. Inserire il tassello del display multifunzionale nella scanalatura del secondo
elemento della colonna.
2. Spingere il display all'altezza giusta per l'utente.
Prima di cominciare veramente… • 173
Italiano
3. Serrare le due viti a esagono incassato per fissare il display multifunzionale
nella posizione desiderata.
4. Fare passare il cavo di collegamento alla rete del display multifunzionale
nella scanalatura degli elementi della colonna fino a raggiungere la base
dell’apparecchio.
5. Fare passare il cavo di collegamento alla rete attraverso il foro della base
dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Malfunzionamento a seguito di errori di montaggio
Se i cavi vengono montati in modo tale da essere sottoposti a forte
tensione meccanica, possono verificarsi visualizzazioni errate e guasti
al display.
Posare tutti i cavi in modo che non siano molto curvi e che le spine
non vengano piegate.
6. Avvolgere l’estremità libera del cavo di collegamento alla rete
sull’avvolgimento del cavo nella base dell’apparecchio.
7. Innestare la spina del cavo di collegamento alla rete nella presa della
piattaforma di pesatura.
8. Fissare il cavo di collegamento alla rete con entrambe le clip per cavo
nella scanalatura degli elementi della colonna.
9. Orientare il display multifunzionale in modo da poterlo leggere
comodamente.
Montaggio del terzo elemento della
colonna
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio a seguito di errori di montaggio
Se si scambiano la barra filettata lunga e corta, l’apparecchio non può
essere montato in modo conforme.
Durante il montaggio del terzo elemento della colonna assicurarsi di
utilizzare la barra filettata lunga (vedere "Dotazione" a pagina 170).
Per montare il terzo elemento della colonna, procedere come indicato di
seguito:
174 •
1. Avvitare manualmente la barra filettata lunga nel dado lungo del secondo
elemento della colonna.
2. Spingere il terzo elemento della colonna sopra la barra filettata
sull'elemento di raccordo del secondo elemento della colonna.
Montaggio della testina a ultrasuoni La testina a ultrasuoni viene montata sul terzo elemento della colonna e
collegata al cavo modulare del display multifunzionale.
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio a seguito di errori di montaggio
Il terzo elemento della colonna poggia senza essere fissato sul
secondo elemento della colonna.
Tenere fermo il terzo elemento della colonna mentre si colloca
l'apparecchio al suolo.
Prima di montare la testina a ultrasuoni assicurarsi che il terzo
elemento della colonna si trovi nella posizione corretta.
ATTENZIONE!
Malfunzionamento dovuto al display multifunzionale difettoso
Quando l'apparecchio viene disteso, il display multifunzionale poggia
direttamente al suolo e può essere danneggiato.
Appoggiare l'apparecchio lentamente e con cautela su un
sottofondo morbido, ad es. una coperta.
1. Inclinare l'apparecchio e appoggiarlo con cautela al suolo.
2. Inserire la testina a ultrasuoni sull’estremità libera della barra filettata.
3. Posizionare la rondella sulla barra filettata.
4. Avvitare il dado lungo alla barra filettata.
5. Serrare il dado lungo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

Seca 286 Manuale utente

Tipo
Manuale utente