Tecnosystemi AirFor3 Up Barriera d'aria centrifuga ad aspirazione superiore Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
MANUALE D’USO / USER MANUAL
Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474 (only for Italy)
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 | Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
REV. 02 / 28-07-2022
COD. C60000451
BARRIERA D’ARIA CENTRIFUGA AD
ASPIRAZIONE SUPERIORE
CENTRIFUGAL AIR CURTAINS WITH UPPER AIR INTAKE
• cod. 12300038
• cod. 12300039
2
DESCRIZIONE
/ DESCRIPTION
DIMENSIONI
/ DIMENSIONS
Le BARRIERE D’ARIA, progettate per essere installate all’ingresso di esercizi commerciali, uffici, hotel e ristoranti,
emettono un soffio d’aria che impedisce all’atmosfera esterna di penetrare all’interno del locale. La loro funzione è
evitare che odori sgradevoli e polvere si introducano negli spazi di passaggio tra interno ed esterno, frequentati da un
elevato numero di persone, e impedire anche la dispersione dell’aria dagli ambienti climatizzati.
The AIR CURTAINS, designed to hotels and restaurants, produces a blast of air that prevents external air from entering the
premises. Their purpose is to prevent unpleasant smells and dust from getting into those spaces between the inside of a
building and the outside which a large number of people pass through, and to avoid the loss of air from air-conditioned rooms.
NON installare l’unità in presenza delle seguenti condizioni:
1. Temperatura ambiente superiore a 50 °C o inferiore a -10 °C.
2. Umidità relativa superiore al 95% della temperatura ambiente e locali molto umidi.
3. Fumo oleoso.
4. Materiali o gas che possano causare esplosioni.
5. Gas corrosivi.
6. Luoghi raggiungibili da spruzzi d’acqua.
CONDIZIONI DI UTILIZZO
/ TERMS OF USE
DO NOT INSTALL the air curtain in the following conditions:
1. Room temperature above 50 °C or below -10 °C.
2. Relative humidity above 95% of room temperature, and very damp premises.
3. Oily smoke.
4. Potentially explosive materials or gases.
5. Corrosive gases.
6. Places within range of jets of water.
MODELLO / MODEL A [mm] B [mm] C [mm]
12300038 - 1000 1000 230 212
12300039 - 1500 1500 230 212
A
B
C
3
1. Svitare la piastra di montaggio e rimuoverla. (Fig.1, Fig. 2)
2. Praticare un foro come mostrato nelle istruzioni. Inserirvi il bullone e fissarlo con del cemento. (Fig. 3)
3. Posizionare la piastra di montaggio e fissarla. (Fig. 4)
4. Installare la barriera d’aria sulla piastra di montaggio, accertandosi che si trovi in posizione di sicurezza.
Dopodiché serrarla con le apposite viti. (Fig. 5)
1. Unscrew and remove the mounting plate. (Fig. 1, Fig. 2)
2. Make a hole as shown in the instructions. Insert the bolt and fix it in place with cement. (Fig. 3)
3. Position the mounting plate and fix it in place. (Fig. 4)
4. Mount the air curtain on the mounting plate, ensuring that it is a safe position. Then tighten it using the
special screws. (Fig. 5)
(Fig. 1)
PIASTRA DI
MONTAGGIO
MOUNTING
PLATE
CEMENTO
CEMENT
13 - 15 mm Circa 70 mm
RONDELLA
WASHER
DADO
NUT
RONDELLA
ELASTICA
SPRING WASHER
PIASTRA
DI MONTAGGIO
MOUNTING PLATE
Diametro: 40 - 50 mm
(Fig. 2)
(Fig. 3) (Fig. 4) (Fig. 5)
1
23
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
AVVERTENZE INSTALLAZIONE
/ WARNINGS INSTALLATION
4
Per ottenere la massima efficienza, durante l’installazione dell’unità prestare particolare attenzione ai
seguenti aspetti.
1. Per ragioni di sicurezza l’apparecchio deve essere installato su una parete solida e non soggetta a vibrazioni,
in modo da evitare la rumorosità che in caso contrario verrebbe a prodursi.
2. Le BARRIERE D’ARIA sono progettate per uso interno.
3. Scegliere il modello più adeguato in base all’altezza di installazione. Se troppo elevata, infatti, può incidere
negativamente sulla distanza di funzionamento, riducendo l’efficacia dell’apparecchio.
4. L’aria viene aspirata dalla parte frontale dell’unità e soffiata verso il basso.
5. Se la porta è più ampia rispetto alla barriera d’aria, è possibile installare più unità una di fianco all’altra,
lasciando uno spazio di 20–40 mm tra un apparecchio e l’altro.
6. La piastra di montaggio deve essere installata su un’unica parete uniforme.
7. Tra l’unità e il soffitto deve esserci una distanza di almeno 200 mm.
8. L’unità deve essere installata in senso orizzontale.
9. L’altezza di installazione non deve essere inferiore a 2,3 m da terra. Il collegamento deve essere preceduto
da un interruttore tripolare con apertura minima tra i contatti di almeno 3 mm.
In order to guarantee maximum efficiency, when installing the unit take special care
over the following:
1. For reasons of safety, the equipment must be installed on a solid wall that is not subject to vibrations, in order to
avoid any noise which could otherwise be created.
2. The AIR CURTAINS are designed for internal use only.
3. Choose the most suitable model on the basis of the height at which it is to be installed. In fact, if installed too high
up this may negatively affect the operating distance and reduce the unit’s performance.
4. Air is sucked in through the front section of the unit and blown downwards.
5. If the door is much wider than the unit, then two or more units may be installed, at a distance of 20–40 mm from
one another.
6. The mounting plate must be fixed to just one even wall.
7. A distance of at least 200 mm. must be left between the unit and the ceiling.
8. The unit must be installed horizontally.
9. The unit must be installed at a height of at least 2.3 m. above the floor. The connection must be preceded by a
3-pole switch with a minimum aperture between contacts of 3 mm.
5
MODELLO / MODEL
POTENZA [W]
/ POWER [W] VELOCITÀ FLUSSO ARIA [m/s]
/ AIR FLOW SPEED [m/s]
ALTA
HIGH
MEDIA
MEDIUM
BASSA
LOW
ALTA
HIGH
MEDIA
MEDIUM
BASSA
LOW
12300038 235 155 135 12,5 11 9
12300039 365 255 220 12.5 11 9
MODELLO / MODEL VOL. ARIA TRATTATO [m3/h]
CONDITIONED AIR VOL. [m3/h]
RUMOROSITÀ [DB] / NOISE [dB] PESO [kg]
WEIGHT [kg]
ALTA
HIGH
MEDIA
MEDIUM
BASSA
LOW
12300038 I:550 - II:673 III:798 58 51 46 16,9
12300039 I:939 - II:1148 III:1330 62 56 51 22,6
1. Prima di effettuare controlli o interventi di manutenzione, scollegare l’unità dalla presa di alimentazione
elettrica.
2. Per evitare corto circuiti, tenere il motore elettrico e gli altri componenti al riparo dall’umidità.
3. Si raccomandano controlli e interventi di manutenzione regolari, durante i quali si deve procedere anche alla
rimozione della polvere. Per la pulizia utilizzare un panno inumidito con un detergente neutro.
4. Le operazioni di smontaggio dell’apparecchio devono essere effettuate esclusivamente da personale
qualificato.
1. Before performing any maintenance or control operations, disconnect the unit from the power supply.
2. To avoid short-circuiting, protect the electric motor and other components from damp
3. Regular controls and maintenance operations should be carried out, and any dust removed during such operations.
To clean, use a damp cloth and a neutral detergent.
4. The disassembly of the unit must be carried out by qualified personnel.
NOTA: La tensione e la frequenza nominali indicate sono quelle riportate nella targhetta dati del prodotto.
NOTE: The supply voltage and frequency are those shown on the product’s specifications label.
SPECIFICHE
/ SPECIFICATIONS
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
/ MAINTENANCE AND REPAIRS
6
SMALTIMENTO
DISPOSAL
GARANZIA
WARRANTY
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura
mobile barrato.
At the end of its useful life, the product must not be disposed of with household waste. It can be deposited at
a dedicated recycling centre run by local councils, or at retailers who provide such a service. To highlight the
requirement to dispose of household electrical items separately, there is a crossed-out waste paper basket
symbol on the product.
La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì
l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre
dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
L’azienda fornitrice garantisce la qualità dei materiali impiegati e la corretta realizzazione dei componenti. La garanzia
copre difetti di materiale e di fabbricazione e si intende relativa alla fornitura dei pezzi in sostituzione di qualsiasi
componente che presenti difetti, senza che possa venir reclamata alcuna indennità, interesse o richiesta di danni.
La garanzia non copre la sostituzione dei componenti che risultano danneggiati per:
trasporto non idoneo;
installazione non conforme a quanto specificato in questo manuale di installazione uso e manutenzione;
la non osservanza delle specifiche tecniche di prodotto;
quant’altro non riconducibile a vizi originari del materiale o di produzione a condizione che il reclamo del cliente
sia coperto dalla garanzia e notificato nei termini e modalità richiesta dal fornitore, lo stesso si impegnerà, a sua
discrezione, a sostituire o riparare ciascun prodotto o le parti di questo che presentino vizi o difetti.
The warranty is valid for 2 (two) years from the delivery date indicated on the delivery note / waybill.
The supplier company guarantees the quality of the materials used and the correct construction of the components. The
warranty covers defects in materials and manufacturing defects and refers to the supply of spare parts of any components
featuring defects, without any compensation, interest or claim for damages.
The warranty does not cover the replacement of components damaged due to:
incorrect transportation;
installation not compliant with that specified in this installation, use and maintenance manual;
non-observance of product technical specifications;
Anything else that is not linked to original faults of the material or production provided that the
customer complaint is covered by the guarantee and a claim is made within the time limit and
in the way requested by the supplier, the same supplier will commit, at their own discretion,
to replace or repair any product or part of product showing signs of faults or defects.
NOTE
NOTES
7
·
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
·
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
·
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia
Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247
Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
800 904474
ONLY FOR ITALY
WATCH OUR
INSTITUTIONAL VIDEO
II
SS
OO
9
9
0
0
0
0
1
1
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
MM
CC
EE
RR
TT
II
FF
II
C
C
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Tecnosystemi AirFor3 Up Barriera d'aria centrifuga ad aspirazione superiore Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per