ESAB MXL 150v Manuale utente

Tipo
Manuale utente
IT
Valid for serial no. 4140459 560 001 IT 040624
ESAB MX Torches
t
MXL 150v, MXL 200,
MXL 270, MXL 340
Istruzioni per l’uso
-- 3 --
www
ES Las instrucciones y las listas de repuestos están disponibles en otros idiomas en
Internet, en la dirección www.esab.com
Haciendo clic en ”Products” y luego en ”Welding & cutting equipment” encontrará un
vínculo a una página de búsqueda y descarga de instrucciones y listas de repuestos.
IT Le istruzioni e l’elenco dei pezzi di ricambio sono disponibili in altre lingue su
Internet all’indirizzo www.esab.com
In ”Products” (Prodotti) e ”Welding & cutting equipment” (Strumenti per la saldatura e
il taglio), potrete trovare un collegamento alla pagina nella quale è possibile eseguire
ricerche e scaricare istruzioni ed elenchi di pezzi di ricambio.
PL Instrukcja i lista czê¶ci zamiennych dostêpne w innych wersjach jêzykowych w
Internecie w witrynie www.esab.com
W sekcjach ”Products” i ”Welding & cutting equipment”, znajduje siê å±cze do strony,
gdzie mo¿na wyszukiwaæ i pobieraæ instrukcje i listy czê¶ci zamiennych.
CZ Pokyny a seznam náhradních dílù v jiných jazycích jsou k dispozici na Internetu na
adrese www.esab.com
Pod ”Products” (Výrobky) a ”Welding & cutting equipment (Svaøova a øezací zaøízení)
najdete odkaz na stránku, na které mù¾ete vyhledávat a stahovat pokyny a seznamy
náhradních dílù.
HU Az utasítások és a pótalkatrészlista más nyelveken elérhetõ az interneten a
www.esab.com honlapon.
A Products” (Termékek) és a Welding & cutting equipment (Hegesztõ és
vágóberendezések) m alatt ugrópontot talál arra az oldalra, ahol megkeresheti és letöltheti
az utasításokat és a p ótalkatrészlistát.
Svenska 0459 560 001 SE Norsk 0459 560 001 NO
Dansk 0459 560 001 DK Soumi 0459 560 001 FI
English 0459 560 001 GB Deutsch 0459 560 001 DE
Français 0459 560 001 FR Nederlands 0459 560 001 NL
Español 0459 560 001 ES Italiano 0459 560 001 IT
Português 0459 560 001 PT Polski 0459 560 001 PL
Česky 0459 560 001 CZ Magyar 0459 560 001 HU
-- 4 --
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 DIRETTIVA 5........................................................
2 SICUREZZA 5.......................................................
3 INTRODUZIONE 6...................................................
4 SPEDIZIONE E IMBALLAGGIO 6......................................
5 DATI TECNICI 7......................................................
6 FUNZIONAMENTO 8.................................................
6.1 Installazione del tubo guida 8.................................................
6.2 Montaggio del collo di cigno 8.................................................
6.3 Installazione del gruppo adattatore centrale sull’apparecchio 9....................
6.4 Impostazione del livello del gas di protezione 9..................................
6.5 Elenco dei controlli 9.........................................................
6.6 Sostituzione del filo 9........................................................
7 MANUTENZIONE 9...................................................
7.1 Gruppo cablaggi 10...........................................................
7.2 Pulizia dell’unità trainafilo 10...................................................
7.3 T ubo guida a spirale / di Teflont 10..............................................
7.4 Pulizia del collo di cigno 11....................................................
8 INDIVIDUAZIONE GUASTI 11..........................................
9 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 12....................................
10 IN CASO DI EMERGENZA 12..........................................
11 ORDINAZIONE DEI RICAMBI 12........................................
NO.DICODICE 13.......................................................
ELENCO RICAMBI 14....................................................
PARTI DI USURA 16.....................................................
-- 5 --
bg13d1i
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la
torcia MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340 con numero di partire 414 è conforme alla norma EN
60974--7come previsto dalla direttiva (73/23/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2004--03--26
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 6 --
bg13d1i
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ESAB è in g rado di fornire tu tte le protezioni e gli accessori necessari per la
saldatura.
3 INTRODUZIONE
Le torce di saldatura MIG/MAG di questa serie sono destinate esclusivamente ad
attività di saldatura ad arco con protezione mediante gas inerti (MIG) o attivi (MAG)
per impieghi industriali e commerciali da parte di personale in possesso di una
formazione adeguata. Le torce sono disponibili soltanto in versioni manuali.
4 SPEDIZIONE E IMBALLAGGIO
Benché vengano controllati e imballati con cura, durante il trasporto i componenti
possono danneggiarsi.
Proced u ra di controllo al ricevimento d elle merci
Controllare che la spedizione sia corretta facendo riferimento alla bolla di
spedizione.
In caso di danni
Controllare che l’imballaggio e i componenti non presentino danni (ispezione
visiva).
IT
-- 7 --
bg13d1i
In caso di reclamo
Qualora un imballaggio e/o i componenti abbiano subito danni durante la spedizione:
S Mettersi immediatamente in contatto con l’ultimo vettore.
S Conservare l’imballaggio (per un’eventuale ispezione da par te del vettore o del
fornitore, oppure per la restituzione delle merci).
Magazzinaggio al chiuso
Temperatura ambiente
-- spedizione e magazzinaggio: da -- 25 °Ca+55°C
Umidità relativa dell’aria: fino al 90% a una temperatura di 20 °C
5 DATI TECNICI
Torcia di saldatura MXL 150v MXL 200 MXL 270 MXL 340
Tipo di raffreddamento Gas Gas Gas Gas
Carico consentito
al 35% d’intermittenza
Anidride carbonica CO
2
150 A 200 A 270 A 340 A
Miscela di Ar/CO
2
gassosi 150 A 170 A 260 A 320 A
Flusso di gas consigliato 10 -- 18 l/min. 10 -- 18 l/min. 10 -- 18 l/min. 10 -- 20 l/min.
Diametro del filo 0,6 -- 0,8 mm 0,6 -- 1,0 mm 0,8 -- 1,2 mm 0,8 -- 1,2 mm
Peso
Confezione flessibili da 2,5 m
1,1 kg -- -- --
Confezione flessibili da 3,0 m -- 1,6 kg 2,2 kg 2,6 kg
Confezione flessibili da 4,0 m -- 2,0 kg 2,6 kg 3,7 kg
Gruppo cablaggi
Lunghezza standard
2,5 m 3,0 m / 4,0 m 3,0 m / 4,0 m 3,0 m / 4,0 m
Cavo di controllo standard bipolare bipolare bipolare bipolare
T empo caldo di saldatura
Il tempo caldo di saldatura indica il tempo, espresso in percentuale di un periodo di dieci minuti, per
cui è possibile saldare ad una certa corrente senza causare surriscaldamenti.
Caratteristiche generali della torcia con riferimento alla norma IEC/EN 60 974 --7
T ipo di tensione: DC
T ipo di filo: filo standard a sezione circolare
T ipo di guida: manuale
Misurazione della tensione: valore di picco pari a 113 V
Protezione dei collegamenti
Lato macchina (EN 60 529):
IP3X
Gas di protezione: CO
2
oAr/CO
2
IT
-- 8 --
bg13d1i
6 FUNZIONAMENTO
Le norme g enerali d i sicurezza per la movimentazione dell’apparecchio sono
riportate a pagina 5. Leggerle prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio!
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
Le torce di saldatura MXL possono essere utilizzate in qualunque posizione di
saldatura.
L’interruttore della torcia presente nella maniglia dei modelli MXL è adatto per una
tensione massima di 42 V e per una corrente massima di 1A.
6.1 Installazione del tubo guida
Installare il tubo guida filo corretto per l’applicazione, come richiesto dal tipo e dal
diametro del filo; vedere il paragrafo 7.3.
Per informazioni sulle modalità di installazione dei nuovi tubi guida e sulla
procedura di montaggio corretta, vedere il capitolo intitolato ”Manutenzione”.
T ubo guida a spirale: per fili di acciaio
T ubo guida di teflon: per fili di alluminio, di rame, di nichel e di acciaio inox
6.2 Montaggio del collo di cigno
Le figure che seguono illustrano le modalità di montaggio dei vari tipi di tor cia di
saldatura.
MXL 150v
MXL 200
MXL 270
MXL 340
1. Ugello del gas 2. Punta di
contatto
3. Molla del
l’ugello
4. Adattatore
della punta
5. Diffusore del gas
IT
-- 9 --
bg13d1i
6.3 Installazione del gruppo adattatore centrale sull’apparecchio
1. Controllare che il tubo guida filo sia installato correttamente.
2. Inserire lo spinotto centrale nella presa dell’unità trainafilo e fissarlo serrando a
fondo il dado dell’adattatore.
6.4 Impostazione del livello del gas di protezione
Impostare sul regolatore del gas la quantità di gas necessaria. Il tipo e la quantità di
gas da utilizzare dipendono dall’attività di saldatura che occorre eseguire.
6.5 Elenco dei controlli
S Prima di collegare il gruppo dei cablaggi all’unità trainafilo, controllarlo per
verificare che il tubo guida filo sia adatto al tipo e al diametro del filo.
S Controllare i componenti ad estremità fissa del collo di cigno soggetti a
consumo, verificando l’uso della punta di contatto e affini corretti per il tipo e il
diametro del filo.
6.6 Sostituzione del filo
S Quando si sostituisce il filo, accertarsi che la sua estremità non presenti
bavature.
S Inserire il filo nell’unità trainafilo come indicato nelle istruzioni di funzionamento.
S Quando si inserisce il filo, preme re il tasto di avanzamento a impulsi dell’unità
trainafilo.
7 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Torcia di saldatura
S Per un funzionamento senza problemi dell’avanzamento del filo occorre pulire
e sostituire a intervalli regolari i componenti soggetti a usura della torcia di
saldatura. Pulire con regolarità la guida del filo con aria compressa, nonché la
punta di contatto.
Prima di eseguire interventi di pulizia, assistenza e riparazione occorre
eseguire la procedura di spegnimento descritta nel seguito.
1. Disattivare l’alimentazione elettrica.
2. Interrompere l’apporto del gas.
Accertarsi che l’alimentazione elettrica e l’apporto del gas rimangano disatti-
vati per tutta la durata d ell’in tervento sulla macchina.
IT
-- 1 0 --
bg13d1i
7.1 Gruppo cablaggi
S Controllare che tutti i dadi siano serrati.
S Sostituire il tubo guida se risulta usurato o sporco.
S Sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati.
7.2 Pulizia dell’unità trainafilo
S Scollegare dall’apparecchio il gruppo dei cablaggi della tor cia e distenderli.
S Svitare il dado ed estrarre il tubo guida filo. Rimuovere dal collo di cigno tutti gli
altri componenti.
S Immettere aria compressa da entrambe le estremità del condotto dei cavi, per
rimuovere i trucioli di filo, nonché attraverso il tubo guida.
S Inserire il tubo guida nel condotto dei cavi e riavvitare il dado.
I tubi guida nuovi devono essere tagliati della lunghezza corretta.
Attenersi ai seguenti consigli e suggerimenti:
7.3 Tubo guida a spirale / di Teflont
1. Svitare dal collo di cigno tutti gli accessori.
2. Svitare il dado di raccordo presente sullo spinotto centrale.
3. Rimuovere il tubo guida vecchio, quindi spingere a fondo il tubo guida a spirale
attraverso il tubo flessibile.
Accertarsi che il cablaggio sia disteso e approssimativamente diritto.
4. Serrare manualmente il dado di raccordo.
5. Tagliare all’altezza del collo di cigno la parte sporgente del tubo guida a spirale,
quindi rimuovere nuovamente quest’ultimo.
6. Per una transizione senza scosse alla punta di contatto, fresare l’estremità del tubo
guida a spirale ad un angolo di circa 40°. Rimuovere le bave dal bordo di taglio.
7. Spingere il tubo guida a spirale affilato attraverso il tubo flessibile, fino al nipplo di
supporto.
8. Avvitare in posizione il dado del giunto e serrarlo utilizzando la chiave inglese.
9. Riavvitare i raccordi al loro posto.
IT
-- 1 1 --
bg13d1i
7.4 Pulizia del collo di cigno
S Pulire con regolarità l’interno dell’ugello del gas con l’agente anti--gocce ESAB
®
,
per rimuovere le gocce e gli spruzzi di saldatura.
S Verificare che i materiali soggetti a consumo non presentino danni visibili e, se
necessario, sostituirli.
8 INDIVIDUAZIONE GUASTI
Qualora le contromisure descritte nel seguito non diano esito positivo, consultare il
rivenditore di fiducia o il fabbricante.
Leggere inoltre le istruzioni di funzionamento dei componenti di saldatura quali il
generatore e l’unità trainafilo.
Problema Causa Soluzione
La torcia si surriscalda. S La punta di contatto / le pinze
non sono abbastanza serrate.
S I collegamenti della corrente dal
lato della torcia e al pezzo da
saldare sono allentati.
S Controllare e serrare.
S Controllare e serrare.
L’interruttore non
funziona.
S La linea di controllo è interrotta
/ guasta.
S Controllare / riparare.
Sulla punta di contatto
è presente del filo
bruciato.
S L’impostazione dei parametri è
errata.
S La punta di contatto è usurata.
S Controllare e correggere
l’impostazione.
S Sostituire.
Il trascinamento del filo
è irregolare.
S Il tubo guida è ostruito.
S La punta di contatto e il
diametro del filo non
corrispondono l’uno all’altro.
S È stata impostata una tensione
errata sull’unità trainafilo.
S Soffiare aria compressa in
entrambe le direzioni.
S Sostituire la punta di contatto.
S Introdurre le correzioni indicate
dalle istruzioni del fabbricante.
Fra l’ugello del gas e il
pezzo da saldare
scocca un arco corto.
S Fra la punta di contatto e
l’ugello del gas è presente un
ponte di gocce di saldatura.
S Pulire e spruzzare l’interno
dell’ugello del gas.
Arco variabile S La punta di contatto non
corrisponde al diametro del filo,
oppure è usurata.
S Sono stati impostati parametri
di saldatura errati.
S Il tubo guida è usurato.
S Controllare e sostituire la punta
di contatto.
S Correggere i parametri di
saldatura.
S Sostituire la guida del filo.
Le saldature sono
porose.
S Nell’ugello del gas è presente
una grande quantità di gocce di
saldatura.
S La protezione del gas è
insufficiente o manca
completamente.
S Il gas di protezione è disturbato
da una corrente d’aria.
S Pulire l’ugello del gas.
S Controllare il contenuto e
l’impostazione della pressione
della bombola del gas.
S Proteggere l’area di saldatura
con barriere di protezione.
IT
-- 1 2 --
bg13d1i
9 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
Il sistema della torcia di saldatura è realizzato prevalentemente con acciaio, teflon e
metalli non ferrosi, e deve essere smaltito in modo conforme alla norme
sull’ambiente in vigore localmente.
10 IN CASO DI EMERGENZA
In caso di emergenza, disattivare immediatamente l’alimentazione elettrica.
Per le eventuali ulteriori azioni da compiere in tali circostanze, consultare il manuale
di istruzioni del generatore.
11 ORDINAZIONE DEI RICAMBI
MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340 sono disignate e collaudate secondo le norme
internazionali ed europee IEC/ EN 60974--7 ed EN 60974--7. Dopo l’effettuata assistenza
oppure riparazione è di responsabilità dell’agenzia di servizio di accertarsi che il pro-
dotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti -
ma pagina di questo documento. Indicare sempre il tipo di prodotto, il numero di ma -
tricola, la denominazione e il numero del pezzo di ricamb io, come indicato nell’elen-
co dei pezzi di ricambio. In questo m odo si facilita l’invio del pezzo desiderato.
IT
ESAB MX Torches
t
MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340
Edition 040624
No.dicodice
-- 1 3 --
bg13or
Ordering Numbers for ESAB MX Torcht
Ordering no. Type Description Notes
0700 200 001 MXL 150v Welding torch 2.5 m with fixed connection
0700 200 002 MXL 200 Welding torch 3.0 m EURO Connection
0700 200 003 MXL 200 Welding torch 4.0 m EURO Connection
0700 200 004 MXL 270 Welding torch 3.0 m EURO Connection
0700 200 005 MXL 270 Welding torch 4.0 m EURO Connection
0700 200 006 MXL 340 Welding torch 3.0 m EURO Connection
0700 200 007 MXL 340 Welding torch 4.0 m EURO Connection
ESAB MX Torches
t
MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340
Edition 040624
Partidiusura
-- 1 6 --
bg13we
Pos Denomination MXL150v MXL 200 MXL 270 MXL 340
1
Gas nozzle standard Ø 12 mm 0700 200 054 0700 200 054
Gas nozzle standard Ø 15 mm 0700 200 055
Gas nozzle standard Ø 16 mm 0700 200 056
Gas nozzle straight Ø 16 mm 0700 200 057 0700 200 057
Gas nozzle straight Ø 18 mm 0700 200 058
Gas nozzle straight Ø 19 mm 0700 200 059
Gas nozzle conical Ø 9.5 mm 0700 200 060 0700 200 060
Gas nozzle conical Ø 11.5 mm 0700 200 061
Gas nozzle conical Ø 12 mm 0700 200 062
2
Contact tip Cu W0.6 M6x25 0700 200 063 0700 200 063
Contact tip Cu W0.8 M6x25 0700 200 064 0700 200 064
Contact tip Cu W0.9 M6x25 0700 200 065 0700 200 065
Contact tip Cu W1.0 M6x25 0700 200 066 0700 200 066
Contact tip Cu W0.8 M6x28 0700 200 068 0700 200 068
Contact tip Cu W0.9 M6x28 0700 200 069 0700 200 069
Contact tip Cu W1.0 M6x28 0700 200 070 0700 200 070
Contact tip Cu W1.2 M6x28 0700 200 071 0700 200 071
3
Nozzle s pring 0700 200 078 0700 200 078
Nozzle s pring 0700 200 079
4
Tip adaptor M6 MXL 150v 0700 200 076
Tip adaptor M6 MXL 200 0700 200 072
Tip adaptor M6 MXL 270 0700 200 073
Tip adaptor M6, 28 mm MXL 340 0700 200 074
Tip adaptor M6, 32 mm MXL 340 0700 200 075
5
Gas diffu sor white 0700 200 080
6
Steel liner W0.6 -- W0.8 2.5 m 0700 200 099
Steel liner W0.6 -- W0.8 3.0 m 0700 200 085 0700 200 085 0700 200 085
Steel liner W0.6 -- W0.8 4.0 m 0700 200 086 0700 200 086 0700 200 086
Steel liner W0.9 -- W1.2 3.0 m 0700 200 087 0700 200 087 0700 200 087
Steel liner W0.9 -- W1.2 4.0 m 0700 200 088 0700 200 088 0700 200 088
Teflon liner W0.6 -- W0.8 3.0 m 0700 200 089 0700 200 089 0700 200 089
Teflon liner W0.6 -- W0.8 4.0 m 0700 200 090 0700 200 090 0700 200 090
Teflon liner W0.9 -- W1.2 3.0 m 0700 200 091 0700 200 091 0700 200 091
Teflon liner W0.9 -- W1.2 4.0 m 0700 200 092 0700 200 092 0700 200 092
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB MXL 150v Manuale utente

Tipo
Manuale utente