Roland SP-555 Manuale utente

Categoria
Strumenti musicali
Tipo
Manuale utente
Manuale dell'Utente
2
Caratteristiche principali
Campionamento semplice e veloce!
Campionate facilmente nei pad, o usate LOOP CAPTURE per il campionamento creativo “sound-
on-sound”.
Campiona da qualsiasi sorgente!
Campionate dagli ingressi Line, o Mic con alimentazione phantom. Campiona anche gli
streaming audio via USB.
Suonate con effetti killer in tempo reale!
37 potenti effetti come Voice Transformer, Delay, e l’esclusivo Super Filter e DJFX Looper, ora
con la memoria effetti per il richiamo istantaneo delle vostre impostazioni dell’effetto.
Interfaccia audio e SONAR LE
L’SP-555 è anche un’interfaccia audio per il software Cakewalk SONAR LE fornito in bundle, o
per qualsiasi altra applicazione audio sul vostro computer. L’interfaccia per computer perfetta
per l’uso live!
* SONAR LE è disponibile solo per Windows.
Grande memoria per i sample su CompactFlash!
Supporta CompactFlash sino a s 2 GB, per oltre 12 ore di registrazione in modo Standard. Usate
il software Wave Converter in bundle per importare ed esportare i file WAV/AIFF.
D Beam e V-LINK!
Agite sul filtro, riproducete i sample, o suonate assoli di synth con il D Beam controller a raggi
infrarossi. Collegate un dispositivo video compatibile V-LINK e sincronizzate la musica ai
contenuti visivi.
3
Grazie, e congratulazioni per aver scelto il
Roland
SP-555
.
Copyright © 2007 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma
senza il permesso scritto della ROLAND CORPORATION.
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione i paragrafi intitolati: “USARE L’UNITÀ IN MODO
SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (p. 4; p. 6). Questi paragrafi contengono importanti informazioni riguardo
al corretto funzionamento dell’unità. Inoltre, per raggiungere una buona conoscenza di tutte le
caratteristiche offerte dalla vostra nuova unità, leggete interamente questo manuale, che vi consigliamo di
conservare e tenere a portata di mano per future consultazioni.
4
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO
Prima di usare questa unità, leggete le istruzioni sottostanti e
il Manuale dell’Utente.
...................................................................................................
Non aprire o eseguire alcuna modifica interna all’unità e al
suo trasformatore.
...................................................................................................
Non cercate di riparare il prodotto o di sostituire parti al suo
interno (eccetto nei casi descritti da questo manuale). Tutte le
altre operazioni devono essere eseguite da personale di
servizio qualificato Roland.
...................................................................................................
Non usate o lasciate mai l’unità in luoghi che siano:
Soggetti a temperature estreme, (per es. esposti diretta-
mente alla luce del sole in un veicolo chiuso, vicino a un
condotto di riscaldamento o su apparecchiature che
generano calore) o siano
Bagnati (per es. bagni, lavanderie, pavimenti bagnati);
o siano
Umidi; o siano
Esposti alla pioggia; o siano
Polverosi; o siano
Soggetti ad elevati livelli di vibrazioni.
...................................................................................................
Questa unità va usata solo con un supporto raccomandato
da Roland.
...................................................................................................
Quando usate l’unità con un supporto raccomandato da
Roland, il supporto dev’essere posizionato attentamente così
da rimanere stabile ed in piano. Se non utilizzate un
supporto, dovete comunque accertarvi che la collocazione
scelta per l’unità offra una superficie piana che sostenga
correttamente l’unità, senza farla oscillare.
...................................................................................................
Usate solo il trasformatore di CA fornito con l’unità, e assicu-
ratevi che la tensione locale corrisponda alla tensione
d’ingresso specificata sul trasformatore. Altri trasformatori di
CA possono avere polarità differenti o essere progettati per
altre tensioni, perciò il loro uso può produrre danni, malfun-
zionamenti o scosse elettriche.
...................................................................................................
Usate solo il cavo di alimentazione incluso. Inoltre, il cavo di
alimentazione fornito non dev’essere utilizzato con nessun
altro dispositivo.
...................................................................................................
Non tirate o torcete eccessivamente il cavo di alimentazione,
ne ponete oggetti pesanti sul cavo. Così facendo potreste
danneggiare il cavo, interrompere i conduttori interni e
creare cortocircuiti. Un cavo danneggiato può facilmente
provocare scosse o incendi!
...................................................................................................
Questo prodotto, solo o in abbinamento ad un amplificatore
e cuffie o altoparlanti, può produrre livelli di suono in grado
di causare la perdita permanente dell'udito. Non utilizzatelo
per lunghi periodi di tempo ad un livello di volume eccessivo.
Se dovesse verificarsi la perdita dell'udito o un sorta di
ronzio, smettete immediatamente di usare l’unità e consultate
un otorino.
...................................................................................................
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di ferimento o di
danni materiali se l'unità è usata in
modo scorretto.
* Per danni materiali si intendono
circostanze nocive per la casa,
l'arredamento o gli animali domestici.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di morte o di gravi
danni alla persona se l'unità è usata in
modo scorretto.
Il simbolo avverte che l'azione dev'essere eseguita.
L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del
cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di
alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.
WARNING
CAUTION
Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o
avvisi. Il significato specifico del simbolo è
determinato da quanto è contenuto all'interno del
triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le
situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non
dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da
evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il
simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere
mai smontata.
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E D
ANNI ALLE PERSONE
Riguardo a
e a
Riguardo ai Simboli
5
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO
Evitate che nell’unità penetrino oggetti (per es. materiali
infiammabili, monete, spilli); o liquidi di qualsiasi tipo
(acqua, bibite, etc.).
...................................................................................................
Se in casa sono presenti bambini piccoli, un adulto
dovrebbe assisterli sino a che non sono in grado di seguire
tutte le regole essenziali per il funzionamento dell’unità
senza correre rischi.
...................................................................................................
Proteggete l’unità da forti urti.
(Non fatela cadere!)
...................................................................................................
Non collegate un numero eccessivo di apparecchiature alla
stessa presa elettrica. Prestate particolare attenzione nell’uso
delle prolunghe—la potenza totale impiegata da tutti gli
apparecchi non deve mai superare la potenza nominale
(watt / ampere) della prolunga. Carichi eccessivi possono
far surriscaldare l’isolamento del cavo sino a farlo fondere.
...................................................................................................
Prima di usare l’unità in un’altra nazione, consultate il vostro
negoziante o un centro di assistenza autorizzato Roland.
...................................................................................................
NON riproducete mai un CD-ROM in un lettore di CD
convenzionale. Il suono prodotto può essere a un livello tale
da provocare una perdita permanente dell’udito. Possono
prodursi danni ai diffusori o ad altri componenti del sistema.
Il prodotto e l’alimentatore dovrebbero essere posizionati in
un luogo o in una posizione che non interferiscano con la
loro stessa ventilazione.
...................................................................................................
Questa unità (SP-555) è destinata all’uso esclusivo del
supporto Roland PDS-10. L’utilizzo di altri supporti può
essere causa di instabilità e provocare possibili danni alle
persone.
...................................................................................................
Questo supporto è destinato all’uso esclusivo con specifici
strumenti musicali Roland. Fate riferimento alle istruzioni
dell’apparato. L’utilizzo con altri modelli può essere causa di
instabilità e provocare possibili danni alle persone.
...................................................................................................
Afferrate sempre e solo la spina del cavo di alimentazione o
il corpo dell’alimentatore per collegarlo o scollegarlo da una
presa di corrente.
...................................................................................................
A intervalli regolari, dovreste sfilare l’alimentatore e pulirlo
con un panno asciutto, per eliminare tutta la polvere e altri
accumuli tra gli spinotti. Inoltre, ogni qual volta l’unità resta
inutilizzata per lunghi periodi di tempo, scollegate la spina
di alimentazione dalla presa di corrente. Qualsiasi accumulo
di polvere tra la spina di alimentazione e la presa di corrente
può ridurre l’isolamento ed essere causa di incendi.
...................................................................................................
Cercate di evitare che i cavi si aggroviglino. Tutti i cavi
dovrebbero essere sempre posti fuori dalla portata dei
bambini.
...................................................................................................
Non salite mai, ne ponete oggetti pesanti sull’unità.
...................................................................................................
Non maneggiate mai l’alimentatore di CA o la sua spina con
le mani bagnate nel collegarlo o scollegarlo da una presa di
corrente o dall’unità.
...................................................................................................
Prima di spostare l’unità, scollegate l’alimentatore di CA
dalla presa così come tutti i cavi di collegamento ad altre
apparecchiature.
...................................................................................................
Prima di pulire l’unità, spegnetela e scollegate l’alimentatore
dalla presa (Guida Rapida).
...................................................................................................
Ogni qual volta prevedete la possibilità di fulmini nella vostra
zona, scollegate l’alimentatore dalla presa.
...................................................................................................
Se rimuovete le viti CARD LOCK, riponetele in un posto
sicuro fuori dalla portata dei bambini, così che non vi sia la
possibilità che vengano ingoiate accidentalmente.
...................................................................................................
Spegnete sempre l’alimentazione phantom quando collegate
dispositivi diversi dai microfoni a condensatore che
richiedono l’alimentazione phantom. Rischiate di provocare
danni se fornite per errore l’alimentazione phantom a
microfoni dinamici, dispositivi di riproduzione audio, o altri
dispositivi che non richiedono questo tipo di alimentazione
Controllate sempre le specifiche di qualsiasi microfono inten-
diate usare, facendo riferimento al manuale incluso.
(Alimentazione phantom di questo strumento: 48 V CC, 10 mA Max)
...................................................................................................
6
NOTE IMPORTANTI
Oltre a quanto elencato in “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” a p. 4, vi preghiamo di leggere e di attenervi a quanto segue:
Alimentazione
Non collegate questa unità alla stessa presa elettrica usata da
qualsiasi dispositivo elettrico controllato da un invertitore (come frigo-
riferi, lavatrici, forni a microonde, o condizionatori d’aria), o che
contiene un motore. A seconda dell’utilizzo del dispositivo elettrico, il
rumore di linea può provocare malfunzionamenti a questa unità o
può produrre rumori udibili. Se non è possibile utilizzare una presa
elettrica separata, collegate un filtro del rumore di linea tra questa
unità e la presa elettrica.
Il trasformatore di CA inizia a generare calore dopo lunghe ore di
uso consecutivo. Ciò è normale, e non deve preoccuparvi.
Prima di collegare l’unità ad altre apparecchiature, spegnete tutte le
unità. Ciò aiuta a prevenire malfunzionamenti e/o danni a diffusori o
altri componenti.
Posizionamento
Usare l’unità vicino ad amplificatori di potenza (o ad altri componenti
dotati di grossi trasformatori) può indurre fruscii. Per ridurre il
problema, riorientate l’unità o allontanatela dalla sorgente di interfe-
renze.
Questa apparecchiatura può interferire con la ricezione di radio e
TV. Non impiegatela nelle vicinanze di questi ricevitori.
Possono prodursi rumori se vengono utilizzati dispositivi di comunica-
zione senza fili, come i telefoni cellulari, nelle vicinanze dell’unità.
Tali rumori possono verificarsi ricevendo o iniziando una chiamata, o
mentre conversate. In presenza di tali problemi, allontanate i dispo-
sitivi dall’unità, o spegneteli.
Non esponete l’unità direttamente alla luce solare, non ponetela
vicino a dispositivi che emettono calore, non lasciatela all’interno di
un veicolo chiuso, o in altri modi soggetta a temperature estreme. Un
calore eccessivo può deformare o scolorire l’unità.
Quando viene sposata da un luogo ad un altro in cui la temperatura
e/o l’umidità sono molto differenti, all’interno dell’unità possono
formarsi delle gocce d’acqua (condensa). Possono verificarsi danni o
malfunzionamenti se cercate di usare l’unità in questa condizione.
Perciò, prima di usare l’unità, dovete consentirle di riposare per
diverse ore, sino a quando la condensa non è evaporata completa-
mente.
A seconda del materiale e della temperatura della superficie su cui
ponete l’unità, i piedini in gomma possono scolorire o macchiare la
superficie. Potete porre un feltrino o panno sotto ai piedini in gomma
per evitarlo. In tal caso, controllate che l’unità non scivoli o si muova
accidentalmente.
Manutenzione
Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido e asciutto o legger-
mente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco più resistente,
usate un panno impregnato con un detergente delicato, non-abrasivo.
Dopodiché, ricordate di asciugare completamente l’unità con un
panno asciutto e morbido.
Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi di nessun tipo, per
evitare di scolorire o deformare l’unità.
Riparazioni e Dati
Sappiate che tutti i dati contenuti nella memoria dell’unità possono
andar persi quando questa viene inviata in riparazione. I dati impor-
tanti dovrebbero essere sempre salvati su una card CompactFlash, o
annotati su un foglio di carta (se possibile). Durante le riparazioni,
viene prestata la massima attenzione per evitare la perdita dei dati.
In certi casi (come quando i circuiti di memoria sono danneggiati), è
però impossibile ripristinare i dati, e Roland non si assume responsa-
bilità riguardo alla perdita di tali dati.
Precauzioni Aggiuntive
Sappiate che il contenuto della memoria può andare irrimediabil-
mente perso a causa di malfunzionamenti, o per un uso scorretto
dell’unità. Per proteggervi dal rischio di perdere dati importanti, vi
raccomandiamo di salvare periodicamente una copia di sicurezza
dei dati importanti presenti nella memoria dell’unità su una card
CompactFlash.
Sfortunatamente, potrebbe essere impossibile ricuperare i dati
immagazzinati nella memoria dell’unità e su una card CompactFlash
una volta che sono andati persi. Roland Corporation non si assume
alcuna responsabilità per la perdita di tali dati.
Siate ragionevolmente attenti nell’usare i tasti, i cursori o altri controlli
dell’unità e usando prese e connettori. Un impiego troppo rude può
causare malfunzionamenti.
Nel collegare/scollegare i cavi, afferrate sempre il connettore
stesso—non tirate mai il cavo. In questo modo eviterete cortocircuiti,
o di danneggiare gli elementi interni del cavo.
Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il volume dell’unità
a livelli ragionevoli. Potete usare delle cuffie, per non dovervi preoc-
cupare di chi vi sta intorno (specialmente di notte).
Se dovete trasportare l’unità, usate se possibile l’imballo originale
(incluse le imbottiture). Altrimenti impiegate materiali di imballo
equivalenti.
Certi cavi di collegamento contengono delle resistenze. Non usate
cavi che contengono delle resistenze. L’uso di tali cavi può far si che
il livello del suono sia estremamente basso o impossibile da sentire.
Per informazioni sulle specifiche dei cavi, consultate il loro
produttore.
La sensibilità del D Beam controller cambia a seconda della quantità
di luce presente nei pressi dell’unità. Se il controller non funziona
come vi aspettate, regolate la sensibilità in modo appropriato per
l’illuminazione della vostra posizione.
Le spiegazioni in questo manuale includono illustrazioni che rappre-
sentano quanto dovrebbe apparire tipicamente nel display. Sappiate,
però, che la vostra unità potrebbe incorporare una versione del
sistema più recente e migliore (per es., che include nuovi suoni), per
cui quanto vedete effettivamente nel display potrebbe non corri-
spondere sempre a quanto appare nel manuale.
7
NOTE IMPORTANTI
Prima di Usare le Card
Inserite con attenzione la card CompactFlash fino in fondo—finché
non è saldamente in posizione.
Non toccate mai i terminali della card CompactFlash. Inoltre, evitate
di sporcare i terminali.
Lo slot per la memory card di questa unità accetta memory card
CompactFlash. I supporti di memoria Microdrive non sono compa-
tibili.
Le card CompactFlash sono costruite usando componenti di preci-
sione; maneggiate le card con attenzione, ponendo particolare atten-
zione a quanto segue.
Per evitare danni alle card provocati dall’elettricità statica,
accertatevi di aver scaricato qualsiasi elettricità statica dal
vostro corpo prima di maneggiare le card.
Non toccate, ed evitate che oggetti in metallo entrino in contatto
con la zona dei contatti delle card.
Non piegate, fate cadere o sottoponete le card a forti urti o
vibrazioni.
Non tenete le card esposte direttamente alla luce solare, in
veicoli chiusi, o in altri luoghi simili (temperatura di immagazzi-
naggio: -25˚C – 85˚ C).
Evitate che le card si inumidiscano.
Non smontate o modificate le card.
Come maneggiare i CD-ROM
Evitate di toccare o rigare la parte lucida sottostante (superficie che
contiene i dati) del disco. I dischi CD-ROM danneggiati o sporchi
possono essere letti in modo non corretto. Conservate i vostri dischi
puliti utilizzando i prodotti di pulizia per i CD disponibili in
commercio.
Diritti di Autore (copyright)
La legge proibisce la registrazione non autorizzata, l’esecuzione in
pubblico, la trasmissione, il prestito, la vendita o la distribuzione, o
simili, in tutto o in parte di un lavoro (composizione musicale,
registrazione video, trasmissione, esecuzione in pubblico, etc.) il cui
copyright (diritti di autore) è proprietà di terze parti.
Non utilizzate questa unità per scopi che potrebbero violare i diritti di
autore detenuti da una terza parte. Non ci assumiamo alcuna respon-
sabilità riguardo alla violazione di diritti di autore detenuti da una
terza parte derivati dall’uso di questa unità.
I suoni, frasi e pattern contenuti in questo prodotto sono registrazioni
sonore protette da copyright. Roland garantisce agli acquirenti di
questo prodotto il permesso di utilizzare le registrazioni sonore
contenute in questo prodotto per la creazione e la registrazione di
lavori musicali originali; a condizione però, che le registrazioni
sonore contenute in questo prodotto non vengano campionate,
scaricate o altrimenti riregistrate, in tutto o in parte, per qualsiasi altro
scopo, incluso ma non limitato alla trasmissione di tutte o di qualsiasi
parte delle registrazioni sonore tramite l’internet o altri mezzi di
trasmissione digitali o analogici, e/o la produzione, per la vendita o
altri scopi, di qualsiasi collezione di suoni campionati, frasi o pattern,
su CD-ROM o supporti equivalenti.
Le registrazioni sonore contenute in questo prodotto sono lavori
originali della Roland Corporation. Roland non è responsabile per
l’uso delle registrazioni sonore contenute in questo prodotto, e non si
assume alcuna responsabilità per qualsiasi violazione dei diritti di
autore di terze parti derivanti dall’uso dei suoni, frasi e pattern in
questo prodotto.
SAMPLE PAD BANK A PAD13–16: Creati da Tim Hüfken
* Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati della
Microsoft Corporation.
* Windows Vista è un marchio di fabbrica della Microsoft
Corporation.
* Windows® è conosciuto ufficialmente come: “Sistema Operativo
Microsoft® Windows®.”
* Le schermate in questo documento sono usate conformemente alle
linee guida della Microsoft Corporation.
* Mac OS è un marchio di fabbrica della Apple Computer, Inc.
* Pentium è un marchio di fabbrica registrato della Intel
Corporation.
* Tutti i nomi dei prodotti menzionati in questo documento sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi
proprietari.
* VST è un marchio di fabbrica della Steinberg Media Technologies
AG.
* CompactFlash e sono marchi di fabbrica della SanDisk
Corporation e concessi in licenza dall’associazione
CompactFlash.
* Roland Corporation è un licenziatario autorizzato dei marchi di
fabbrica CompactFlash™ e del logo CF ( ).
* Fugue © 1999–2007 Kyoto Software Research, Inc. Tutti i diritti
riservati.
8
Sommario
Caratteristiche principali ..................................2
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO...................4
NOTE IMPORTANTI..........................................6
Sommario .......................................................8
L’SP-555 in Generale.....................................10
Descrizioni dei Pannelli ......................10
Il flusso del segnale (diagramma
a blocchi) .........................................14
Suonare i sample...........................................15
Usare gli effetti..............................................18
Applicare un effetto a un sample .........18
Applicare un effetto all’ingresso
mic/line ...........................................18
Memorizzare le impostazioni
dell’effetto (EFFECT MEMORY) ............18
Manopole di controllo dell’effetto ........19
Consigli per l’uso degli effetti..............19
Campionare (registrare).................................21
Riguardo al tempo disponibile per il
campionamento.................................21
Modo Standby ..................................22
Campionare......................................22
Avviare automaticamente il
campionamento (Auto Sampling).........22
Campionare con un tempo specificato .23
Utilizzare il conteggio ........................23
Cancellare un sample.........................23
Cancellare tutti i sample .....................24
Ricampionare....................................24
Loop Capture.................................................25
Usare Loop Capture per registrare da
un dispositivo esterno.........................25
Cancellare la frase registrata da Loop
Capture............................................26
Regolare il livello di riproduzione
della frase ........................................26
Registrare con un tempo specificato.....26
Sovrapporre un suono a una frase già
registrata (Overdub) ..........................26
Salvare una frase registrata in un pad..27
Modificare un sample.................................... 28
Impostare il volume di un sample.........28
Regolare la regione riprodotta di un
sample .............................................28
Scambiare i sample tra due pad..........30
Copiare un sample in un altro pad ......31
Conversione in un sample con la
regione di riproduzione modificata......31
Cambiare i BPM di un sample.............32
Cambiare la lunghezza di un sample
senza cambiare l’intonazione
(Time Modify)....................................32
Suonare i sample e registrare la vostra
esecuzione (Pattern Sequencer) ...................... 33
Come sono organizzati i pattern .........33
Specificare il tempo del pattern...........33
Riprodurre e arrestare un pattern.........33
Cambiare i pattern durante la
riproduzione.....................................33
Registrare un pattern..........................34
Cancellare un pattern.........................36
Cancellare tutti i pattern .....................36
Scambiare i pattern di due pad...........37
Copiare un pattern in un altro pad ......37
Il D Beam controller....................................... 38
Sintetizzatore monofonico (SYNTH) .....38
Filter ................................................39
Trigger .............................................39
Collegare l’SP-555 al vostro computer............ 40
Installare il driver e il software.............40
Cambiare il flusso del segnale quando
usate l’audio USB ..............................42
Riguardo a SONAR LE (solo Windows) ...43
Riguardo all’SP-555 Wave Converter...43
9
Sommario
Riguardo alle card CompactFlash ...................44
Tipi di CompactFlash raccomandate ....44
Prevenzione dei furti della
CompactFlash ...................................44
Inserire e rimuovere le card
CompactFlash ...................................45
Formattare una card CompactFlash
(inizializzare)....................................45
Importare file audio ...........................46
Esportare file audio............................47
Salvare i dati di backup
(backup save)....................................48
Caricare i dati di backup
(backup load)....................................48
Cancellare i dati del backup
(backup delete) .................................49
Altre impostazioni..........................................50
Ripristinare le impostazioni del
costruttore.........................................50
Cancellare i dati (inizializzazione) ......50
Proteggere la memoria.......................51
Regolare la velocità del lampeggio
dell’illuminazione del display ..............51
Controllare il numero della versione.....51
Impostare il livello di elaborazione
interno dell’SP-555 ............................51
Riguardo al V-LINK........................................52
Che cos’è il V-LINK?...........................52
Appendice .................................................... 54
Lista degli Effetti ................................54
Guida rapida alle operazioni .............59
Parametri di cui potete modificare la
condizione iniziale ............................63
Lista dei messaggi di errore ................64
Risoluzione di eventuali problemi.........65
Riguardo al pedale............................68
Montare il supporto (venduto
separatamente) .................................68
Usare l’SP-555 con altri dispositivi MIDI ......... 69
Riguardo al MIDI...............................69
Sincronizzare l’SP-555
con un altro dispositivo MIDI...............69
Sincronizzare il tempo del pattern
e l’avvio/ arresto della riproduzione
con un sequencer MIDI esterno............70
Trasmettere il MIDI clock al tempo
del pattern........................................70
Canale MIDI (Pad Base Ch.) e
note number......................................71
Impostazione MIDI Thru......................71
Caratteristiche Tecniche ................................. 73
Indice ........................................................... 74
10
L’SP-555 in Generale
1.
Microfono Interno
Questo è il microfono interno dell’SP-555. Se collegate il
vostro microfono (venduto separatamente) alla presa MIC del
pannello superiore, questo microfono interno non funziona.
2.
Ingresso Esterno
Presa MIC
Questa è una presa microfonica per segnali audio
analogici. Supporta sia spine di tipo XLR che phone da
1/4”. La presa di tipo XLR può fornire l’alimentazione
phantom a 48 V, permettendovi di collegare microfoni a
condensatore che la richiedono. In questo caso, impostate
il
selettore dell’ingresso
nella posizione
PHANTOM
ON
.
* Impostate il tasto MIC su OFF prima di agire sul selettore
dell’ingresso.
* Per proteggere il circuito, non vi è suono per un breve tempo
dopo aver agito sul selettore dell’ingresso.
La presa di tipo phone accoglie anche ingressi ad alta
impedenza, permettendovi di collegare direttamente una
chitarra o un basso.
In questo caso, impostate il
selettore
dell’ingresso
nella posizione
Hi-Z
.
* Questo strumento è dotato di prese di tipo bilanciato (XLR/
TRS). I diagrammi di cablaggio di queste prese sono illustrati
sotto. Eseguite i collegamenti dopo aver controllato i
diagrammi di cablaggio delle altre apparecchiature che
intendete collegare.
Manopola MIC LEVEL, Tasto MIC
Questa regola il volume del microfono interno dell’SP-555
o del microfono collegato alla presa MIC. Se state
immettendo l’audio da un microfono, attivate il
tasto MIC
.
* Anche se abbassate completamente la manopola MIC LEVEL, il
suono non viene silenziato totalmente. Se non state usando il
microfono, disattivate il tasto MIC.
Manopola LINE IN LEVEL, Tasto LINE IN
Questa regola il volume del dispositivo collegato alle
prese LINE IN del pannello posteriore. Attivate il
tasto
LINE IN
se state campionando l’audio dalle prese LINE
IN.
1:GND
2:HOT
3:COLD
GND(SLEEVE)
HOT(TIP)
COLD(RING)
= caldo
= freddo
= massa
23456 7
8
9
10
1
11
12
13
14
15
16
17
18
Descrizioni dei Pannelli
Pannello superiore
11
L’SP-555 in Generale
Indicatore PEAK
Questo indicatore vi aiuta a regolare il livello MIC o LINE
IN. Regolate il livello così che questo indicatore si
accenda occasionalmente.
3.
Manopola VOLUME
Regola il volume delle uscite LINE OUT e PHONES.
4.
Tasto METRONOME
Quando premete questo tasto per farlo accendere, il
metronomo suona ai BPM del pattern sequencer. Per
regolare il volume del metronomo, tenete premuto questo
tasto e ruotate la manopola CTRL 3.
Non potete far suonare il metronomo mentre campionate.
5.
Illuminazione del Display
Lampeggia secondo il livello del segnale audio mentre
campionate, o in sincrono col tempo del pattern mentre
usate il pattern sequencer.
Regolare la velocità del lampeggio
dellilluminazione del display
(p. 51)
Display
Offre informazioni come i BPM (tempo) del sample o
pattern, i valori di varie impostazioni, e messaggi di
errore. Il display può anche indicare il tempo di
campionamento ancora disponibile (
p. 21).
Tasto TAP TEMPO
Battendo più volte su questo tasto col tempo desiderato,
potete impostare il tempo sull’intervallo corrispondente.
6.
D BEAM (D Beam controller)
Potete applicare una varietà di effetti al suono muovendo
la mano su questo controllo (
p. 38). I seguenti tasti
lampeggiano mentre il D Beam controller sta rispondendo.
Tasto SYNTH
Usate il D Beam controller per riprodurre il suono del
sintetizzatore interno.
Tasto FILTER
Usate il D Beam controller per controllare la frequenza di
taglio del filtro interno.
Tasto TRIGGER
Usate il D Beam controller per innescare il pad desiderato.
Se tenete premuto il tasto TRIGGER e premete un pad, il D
Beam controller innesca quel pad.
7.
PATTERN SEQUENCER (
p. 33)
Tasto PATTERN SELECT
Premetelo quando volete riprodurre o registrare un
pattern. Mentre questo tasto è acceso, potete selezionare
un pattern premendo un pad.
Tasto LENGTH
Quando registrate un pattern, specifica la lunghezza del
pattern.
Tasto QUANTIZE
Specifica le regolazioni automatiche della
temporizzazione (quantizzazione) registrando un pattern.
8.
Manopole EFFECTS (CTRL 1–3)
Controllano i parametri che sono assegnati a ogni
manopola dall’effetto selezionato. Usate anche queste
manopole per i seguenti scopi.
Usare gli effetti
(p. 18)
Lista degli Effetti
(p. 54)
Manopola CTRL 1
Usatela per regolare la posizione iniziale della
riproduzione di un sample, o per regolare la durata della
riproduzione di un sample.
Manopola CTRL 2
Usatela per regolare i BPM (tempo) di un pattern, o per
cambiare la posizione finale di un sample.
Manopola MFX/CTRL 3
Usatela per selezionare il tipo di MFX, o per regolare il
livello di campionamento o il volume del sample.
9.
Tasti degli Effetti
Usateli per selezionare l’effetto che volete usare. Un tasto
è acceso quando è attivo, e spento se disattivato.
* Non potete attivare più di un effetto alla volta.
* Tenendo premuto il
tasto EFFECT ASSIGN
e premendo uno
o più pad, potete attivare l’effetto per uno o più pad.
10. LOOP CAPTURE
Qui potete registrare il sample o pattern che suona
correntemente, o una frase da una sorgente esterna in
ingresso (sino a circa 15 secondi).
Loop Capture (p. 25)
Tasto MEASURE
Specifica il numero di battute da registrare. Se specificate
FREE, potrete registrare sino a 15 secondi.
Tasto AUTO START
Se attivate questo tasto, la registrazione inizia
automaticamente quando viene immesso il suono.
Tasto SOURCE SELECT
Seleziona ciò che viene registrato. EXT ONLY registra solo
il segnale dal microfono, ingresso line, o sequencer interno
controllato dal D Beam. EXT & PADS registra questo suono
mixato col sample/pattern che suona correntemente.
Tasto REC
Premetelo per avviare la registrazione. Durante la
registrazione, premetelo per arrestare la registrazione.
Potete anche usarlo per sovrapporre un altro sample
durante la riproduzione LOOP CAPTURE.
12
L’SP-555 in Generale
Tasto PLAY
Riproduce la frase registrata.
Tasto SAVE TO PAD
Salva in un pad un frase registrata con LOOP CAPTURE.
11.
Tasto CANCEL
Premendo questo tasto potete annullare un’operazione
come il campionamento o la cancellazione di un sample.
Questo tasto arresta anche la riproduzione o registrazione
di un pattern.
Premendo quattro volte rapidamente questo tasto, potete
arrestare tutti i suoni riprodotti correntemente.
Tasto REMAIN
Quando premete questo tasto, il display indica il tempo
ancora disponibile per il campionamento. Tenendo
premuto questo tasto e premendo un pad, potete
selezionare il pad a cui viene applicato l’effetto, o il pad
di cui volete modificare le impostazioni (cioè il pad
corrente).
12. Tasto DEL
Usatelo per cancellare un sample o un pattern.
13. SAMPLE
Tasto SAMPLING
Usatelo per avviare/arrestare il campionamento, o per
registrare un pattern ( p. 21).
Tasto RESAMPLE
Usatelo per ricampionare il suono di un sample
processato da un effetto.
Tasto START/END/LEVEL
Usatelo per cambiare il punto di riproduzione iniziale/
finale di un sample, o per cambiare il suo volume.
Tasto TIME/BPM
Usatelo per specificare la durata della riproduzione o i
BPM (tempo) di un sample.
Tasto MARK
Usatelo quando volete che si senta solo una porzione del
suono campionato. Mentre questo tasto è acceso, si sente
solo la porzione specificata.
Tasto LO-FI ( p. 22)
Questo imposta la qualità (standard/lo-fi) del
campionamento. Il campionamento Lo-fi avviene quando
questo tasto è acceso, e il campionamento standard
quando il tasto è spento.
Tasto STEREO ( p. 22)
Specifica se il campionamento avviene in mono o in
stereo. Il campionamento è in stereo quando il tasto è
acceso, e in mono se il tasto è spento.
Tasto GATE ( p. 16)
Questo alterna la riproduzione “gate,” in cui il sample
suona solo mentre continuate a tener premuto il pad, e la
riproduzione “trigger,” in cui il suono si avvia o arresta
alternativamente ogni volta che premete il pad. La
riproduzione gate avviene se il tasto è acceso, e la
riproduzione trigger avviene se il tasto è spento.
Tasto LOOP ( p. 17)
Questo alterna la riproduzione “in loop” in cui il sample
viene riprodotto ripetutamente quando premete il pad, e
la riproduzione “one-shot” in cui il suono viene riprodotto
una volta sola. La riproduzione in loop avviene se questo
tasto è acceso, e la riproduzione one-shot se il tasto è
spento.
Tasto REVERSE ( p. 15)
Questo seleziona la riproduzione “reverse” in cui il
sample suona al contrario. La riproduzione reverse
avviene se il tasto è acceso, e la riproduzione normale
quando il tasto è spento.
14. Tasti BANK (A, B, C/G, D/H, E/I, F/J)
Quando [PATTERN SELECT] è spento o quando state
registrando un pattern, questi tasti selezionano il banco di
sample. Quando [PATTERN SELECT] è acceso, questi tasti
selezionano il banco di pattern. Il banco A o B della
memoria interna viene selezionato se premete BANK [A]
o [B] così che uno dei tasti si illumini. I banchi
CompactFlash C–F vengono selezionati se premete BANK
[C/G]–[F/J] e fate accendere uno dei tasti, i banchi
CompactFlash G–J vengono selezionati se premete BANK
[C/G]–[F/J] così che uno dei tasti inizi a lampeggiare.
15. Tasto V-LINK
V-LINK ( ) è una funzione che vi permette
di riprodurre musica e video in sincrono.
Utilizzando il MIDI per collegare due o più dispositivi
compatibili V-LINK, potete facilmente ottenere un’ampia
gamma di effetti visivi che sono legati agli elementi
espressivi di un’esecuzione musicale.
Riguardo al V-LINK (p. 52)
16. Tasto EFFECT MEMORY
Questo vi permette di memorizzare le impostazioni
dell’effetto (tipo di effetto, valori delle manopole CTRL 1/
2/3) e di richiamarle istantaneamente agendo su un pad.
“Memorizzare le impostazioni dell’effetto (EFFECT
MEMORY)”
17.
Tasto FIXED VELOCITY ( p. 15)
Se questo è spento, i sample suonano con un volume fisso
indipendentemente dalla forza con cui colpite i pad.
Tasto ROLL (p. 15)
Usatelo quando volete riprodurre il suono come un “rullo
di tamburo.”
13
L’SP-555 in Generale
HOLD ( p. 15)
Se premete un pad mentre tenete premuto il pad HOLD, il
sample continua a suonare anche se sollevate il dito.
SUB PAD ( p. 15)
Potete utilizzare il SUB PAD per riprodurre il sample del
pad che avete suonato più recentemente.
18. Pad 1–16
Quando premete un pad illuminato in rosso, suona il
sample assegnato a quel pad. Il pad lampeggia mentre il
sample sta suonando.
Quando è acceso [PATTERN SELECT], potete usare i pad
per selezionare il pattern che viene riprodotto o registrato.
1. Presa PHONES
Qui potete collegare delle cuffie per ascoltare lo stesso
suono emesso dalle prese LINE OUT.
2. Slot della MEMORY CARD
Qui potete inserire una memory card CompactFlash
venduta separatamente. Usando i banchi C–J della
CompactFlash potete campionare per un tempo più lungo
di quello possibile usando la memoria interna dell’SP-555.
Quando l’SP-555 lascia la fabbrica, un coperchio della
card è montato sullo slot della MEMORY CARD. Per
smontare il coperchio, afferrate al centro il bordo sinistro
e destro del coperchio, e tiratelo verso di voi.
Riguardo alle card CompactFlash (p. 44)
1. Gancio ferma cavo
Avvolgete il cavo del trasformatore di CA attorno a questo
gancio per evitare che la spina del trasformatore possa
essere sfilata accidentalmente.
2. Terminale di Terra
* In certi casi, a seconda dell’ambiente in cui è installata l’unità,
potreste avvertire al tatto una leggerissima sensazione di
pizzicore, o la superficie potrebbe in certi casi apparire ruvida
e granulosa al tatto quando toccate questo dispositivo, i
microfoni ad esso collegati, o le parti metalliche di altri oggetti.
Questo è dovuto ad un’infinitesima carica elettrica,
assolutamente inoffensiva. Però, se ciò vi preoccupa, collegate
il terminale di massa (vedi la figura) ad una terra esterna.
Quando l’unità e messa a terra, potrebbe prodursi un lieve
ronzio, a seconda dei particolari della vostra installazione. Se
siete incerti sul metodo di collegamento, contattate il Centro di
Assistenza Roland più vicino, o il distributore Roland
autorizzato.
Tipi di collegamenti inadatti
•Tubi dell’acqua (possono produrre scosse)
•Tubi del gas (possono causare incendi o esplosioni)
•Terra di linee telefoniche o di illuminazione (possono essere
pericolose in caso di fulmini)
3. Presa DC IN
Collegate a questa presa il trasformatore di CA incluso.
4. Interruttore POWER
Accende e spegne l’unità.
5. Connettore USB
Se usate un cavo USB (venduto separatamente) per
collegare l’SP-555 al vostro computer, l’SP-555 funziona
come un’interfaccia audio USB. Potete registrare il suono
dell’SP-555 nel vostro computer, o campionare i suoni dal
computer nell’SP-555.
Collegare lSP-555 al vostro computer (p. 40)
6. Connettore MIDI OUT
Potete collegare questo connettore a un dispositivo MIDI.
Usare lSP-555 con altri dispositivi MIDI (p. 69)
7. Connettore MIDI IN
Potete collegare un dispositivo MIDI a questo connettore.
Usare lSP-555 con altri dispositivi MIDI (p. 69)
Pannello Frontale
21
Pannello Posteriore
1 3 4 5 6 7 8 9 10 112
14
L’SP-555 in Generale
8. Presa PEDAL
Potete collegare qui un interruttore a pedale (serie DP;
venduto separatamente) e usarlo per effettuare le
operazioni loop capture o riproduzione/arresto del
pattern (p. 68).
9. Prese LINE IN (L/R)
Collegate queste prese al dispositivo audio sorgente da
cui volete campionare, come un lettore di CD o un lettore
audio portatile.
10. Prese LINE OUT (L/R)
Collegate queste prese al vostro sistema audio,
amplificatore, o mixer.
11. Slot di sicurezza ( )
http://www.kensington.com/
Il flusso del segnale (diagramma a blocchi)
D BEAM SYNTH
EFFETTO
USB AUDIO
dal PC
(*1)
LINE IN / MIC
METRONOMO
D BEAM
FILTER
LINE OUT /
PHONE
USB AUDIO
al PC
(*3)
(*2)
(*4)
(*5)
LOOP CAPTURE
CAMPIONAMENTO / RICAMPIONAMENTO
SAMPLER
SALVATAGGIO NEL PAD
*1: Ingresso Audio USB. Per silenziarlo, tenete premuto [CANCEL], premete [MIC], e agite sulla manopola CTRL 3.
*2: Mandata del D Beam Synth all'effetto. Per attivarla, tenete premuto [EFFECT ASSIGN] e premete [SYNTH].
*3: Mandata dell'Audio USB all'effetto. Per disattivarla, tenete premuto [EFFECT ASSIGN] e [CANCEL], e premete [MIC]/[LINE IN].
*4: Mandata Mic/Line In all'effetto. Per disattivarla, tenete premuto [EFFECT ASSIGN] e premete [MIC]/[LINE IN].
*5: Interruttore di uscita della sorgente audio USB. Per cambiare questa impostazione, tenete premuto [CANCEL], premete [LINE IN],
e agite sulla manopola CTRL 3.
15
Suonare i sample
LSP-555 offre sedici pad sensibili alla dinamica, che vi permettono di variare il volume a seconda della forza con cui li colpite.
Colpendo un pad con forza si produce un suono più intenso, e colpendolo piano si produce un suono più debole.
LSP-555 ha 10 bank di sample: AJ.
I bank A e B usano la memoria interna dellSP-555. Secondo
le impostazioni del costruttore, il banco A contiene dei
sample precaricati. Se state usando la memoria interna
dellSP-555, potete registrare un massimo di 32 sample per
un massimo totale di circa cinque minuti.
I Bank CJ sono collocati sulla memory card (CompactFlash).
Poter registrare sino a 128 sample su una memory card.
LSP-555 può riprodurre sino a 12 sample simultaneamente.
Però, la polifonia si riduce come indicato nella tabella sotto
se state usando campionamenti stereo o se state
ricampionando.
BANK ABANK J
I Bank A/B sono nella memoria interna, e i bank restanti sono sulla card
CompactFlash. Premete un tasto per selezionare il banco corrispondente.
16 sample possono essere assegnati ad ogni banco. Selezionate i banchi
C--F premendo un tasto bank C--J, facendolo accendere; selezionate
i banchi G--J premendo un tasto due volte per farlo lampeggiare.
GATE
Se questo è spento, il sample suona sino alla fine quando
premete una volta un pad. Se premete questo tasto facendolo
accendere dopo aver premuto il pad desiderato, la riproduzione
del suono continua solo mentre tenete abbassato il pad.
LOOP
Se questo è spento, il sample suona sino alla fine e poi si
arresta. Se premete questo tasto facendolo
accendere dopo aver premuto il pad desiderato, la
riproduzione del suono continua ripetutamente in loop.
REVERSE
Se premete questo tasto facendolo accendere dopo aver
premuto il pad desiderato, il sample suona al contrario.
FIXED VELOCITY
Se premete questo tasto facendolo accendere, il sample
suona allo stesso volume indipendentemente dalla forza
con cui colpite il pad.
ROLL
Se tenete premuto questo tasto e premete un pad, il sample
suona sotto forma di "rullo" sino a quando tenete abbassato
il pad. Questo produce un effetto di "rullo di tamburo".
Tenendo premuto questo tasto e premendo HOLD, potete
mantenere lo stato del pad che è tenuto abbassato.
HOLD
Se premete questo tasto mentre tenete abbassato un pad, la
riproduzione continua anche se rilasciate il pad.
(Questo è valido solo per i pad per i quali è attivo GATE.)
Il suono si arresta quando premete ancora una volta il pad.
SUB PAD
Quando premete questo pad, viene riprodotto il sample
assegnato al pad colpito precedentemente. Potete usarlo
per suonare colpi ripetuti usando entrambe le mani.
CANCEL
Premendolo quattro volte
in rapida successione,
potete arrestare la
riproduzione
di tutti i
sample.
PAD 1PAD 16
Premete un pad per riprodurre il sample assegnato a quel pad.
Acceso in rosso: È assegnato un sample.
Spento: Nessun sample assegnato.
Lampeggiante: Riprodotto correntemente.
Riguardo ai banchi Riguardo alla polifonia
Sample mono Sample stereo
Normalmente 12 6
Ricampionando 4 2
BANK ABANK J
I Bank A/B sono nella memoria interna, e i bank restanti sono sulla card
CompactFlash. Premete un tasto per selezionare il banco corrispondente.
16 sample possono essere assegnati ad ogni banco. Selezionate i banchi
C--F premendo un tasto bank C--J, facendolo accendere; selezionate
i banchi G--J premendo un tasto due volte per farlo lampeggiare.
GATE
Se questo è spento, il sample suona sino alla fine quando
premete una volta un pad. Se premete questo tasto facendolo
accendere dopo aver premuto il pad desiderato, la riproduzione
del suono continua solo mentre tenete abbassato il pad.
LOOP
Se questo è spento, il sample suona sino alla fine e poi si
arresta. Se premete questo tasto facendolo
accendere dopo aver premuto il pad desiderato, la
riproduzione del suono continua ripetutamente in loop.
REVERSE
Se premete questo tasto facendolo accendere dopo aver
premuto il pad desiderato, il sample suona al contrario.
FIXED VELOCITY
Se premete questo tasto facendolo accendere, il sample
suona allo stesso volume indipendentemente dalla forza
con cui colpite il pad.
ROLL
Se tenete premuto questo tasto e premete un pad, il sample
suona sotto forma di "rullo" sino a quando tenete abbassato
il pad. Questo produce un effetto di "rullo di tamburo".
Tenendo premuto questo tasto e premendo HOLD, potete
mantenere lo stato del pad che è tenuto abbassato.
HOLD
Se premete questo tasto mentre tenete abbassato un pad, la
riproduzione continua anche se rilasciate il pad.
(Questo è valido solo per i pad per i quali è attivo GATE.)
Il suono si arresta quando premete ancora una volta il pad.
SUB PAD
Quando premete questo pad, viene riprodotto il sample
assegnato al pad colpito precedentemente. Potete usarlo
per suonare colpi ripetuti usando entrambe le mani.
CANCEL
Premendolo quattro volte
in rapida successione,
potete arrestare la
riproduzione
di tutti i
sample.
PAD 1PAD 16
Premete un pad per riprodurre il sample assegnato a quel pad.
Acceso in rosso: È assegnato un sample.
Spento: Nessun sample assegnato.
Lampeggiante: Riprodotto correntemente.
16
Suonare i sample
Potete regolare la relazione tra la forza usata nel colpire i
pad e il volume di riproduzione del sample.
1. Tenete premuto [CANCEL] e premete [FIXED VELOCITY].
2. Guardando il display, usate la manopola CTRL 3 per
regolare la sensibilità.
-L-: Un volume intenso si produce anche se colpite
debolmente i pad.
-M-: Sensibilità media.
-H-: Non si produce suono a meno che non colpiate
con forza i pad.
3. Premete [SAMPLING] per salvare limpostazione.
4. Terminata la regolazione, premete [CANCEL] per
tornare al funzionamento normale.
Se attivate [FIXED VELOCITY], i sample suonano con un
volume fisso indipendentemente dalla forza con cui colpite i
pad. Ecco come specificare il volume che viene prodotto
quando è attivo [FIXED VELOCITY].
1. Tenete premuto [FIXED VELOCITY] e usate la manopola
CTRL 3 per regolare la velocity fissa.
Potete specificare qualsiasi valore da 16 a 127.
2. Continuando a tenere premuto [FIXED VELOCITY],
premete [SAMPLING] per salvare limpostazione.
Tenendo premuto [ROLL] e ruotando la manopola CTRL 3
potete regolare la velocità del rullo. Guardando il display,
tenete premuto [ROLL] e premete [SAMPLING] per salvare
limpostazione come segue.
4: Note da 1/4
4.3: Terzine di note da 1/4
8: Note da 1/8
8.3: Terzine di note da 1/8
16: Note da 1/16
16.3: Terzine di note da 1/16
32: Note da 1/32
32.3: Terzine di note da 1/32
I pad per i quali è attivo GATE iniziano a suonare quando
premete il pad, e smettono di suonare quando rilasciate il
pad (riproduzione Gate).
In contrasto, i pad per i quali GATE è disattivato iniziano a
suonare quando premete il pad, e continuano a suonare
anche quando rilasciate il pad (riproduzione Trigger). La
riproduzione si arresta quando raggiungete la fine (End
Point) del sample (solo se Loop è disattivato).
Prova!
Se volete che una frase lunga continui a suonare, dovreste
usare la riproduzione Trigger + riproduzione in Loop. Se state
suonando campionamenti di batteria, dovreste usare la
riproduzione Trigger + riproduzione One-shot. Il sample
suona sino alla sua fine anche se premete il pad solo per un
istante.
Dopo aver campionato, vengono eseguite automaticamente le
seguenti impostazioni.
Se la lunghezza risultante dal calcolo automatico dei BPM (p.
32) è inferiore a una battuta: Trigger Playback
Se la lunghezza risultante dal calcolo automatico dei BPM (p.
32) è una battuta o più: Gate Playback
Prova!
Se avete specificato la riproduzione Trigger + riproduzione
One-shot per un sample lungo, il suono potrebbe continuare
per un tempo più lungo di quanto desiderate. In questo caso,
potete arrestare la riproduzione premendo [CANCEL] quattro
volte in rapida successione.
Gate on/off può essere specificato indipendentemente per
ogni pad.
1. Controllate che [PATTERN SELECT] sia spento.
Se è acceso, premete [PATTERN SELECT] per farlo spegnere.
2. Premete il pad di cui volete modificare limpostazione
Gate on/off, rendendolo il pad corrente.
Il sample suona, e il pad lampeggia.
Se premete [REMAIN], il pad corrente lampeggia,
permettendovi di controllare quale pad è il pad corrente.
Sensibilità dei Pad
Riprodurre i sample a un volume fisso
Regolare la velocità del rullo (ROLL)
Riproduzione gate (GATE) e trigger
Inizia la riproduzione La riproduzione si arresta
Premete il pad
Rilasciate il pad
La riproduzione inizia La riproduzione inizia
Premete e rilasciate
il pad
Premete e rilasciate
il pad
17
Suonare i sample
Potete anche cambiare il pad corrente tenendo premuto
[REMAIN] e premendo un pad.
3. Premete [GATE] per far accendere o spegnere
lilluminazione del tasto.
[GATE] acceso: riproduzione Gate
[GATE] spento: riproduzione Trigger
4. Controllate che [LOOP] sia spento.
Se è acceso, premete [LOOP] per farlo spegnere.
Potete usare la riproduzione in Loop se volete che una frase
campionata lunga diverse battute suoni ripetutamente.
1. Controllate che [PATTERN SELECT] sia spento.
Se è acceso, premete [PATTERN SELECT] per farlo
spegnere.
2. Premete il pad per il quale volete specificare la
riproduzione in Loop, rendendolo il pad corrente.
Il sample suona, e il pad lampeggia.
Se premete [REMAIN], il pad corrente lampeggia,
permettendovi di controllare quale pad è il pad corrente.
Potete anche cambiare il pad corrente tenendo premuto
[REMAIN] e premendo un pad.
3. Premete [LOOP] per far accendere il tasto.
Se attivate HOLD, il sample continua a suonare anche dopo
aver sollevato il dito dal pad. Questa funzione è conveniente
quando volete disattivare temporaneamente Gate per un
pad che ha Gate attivo.
1. Controllate che [PATTERN SELECT] sia spento.
Se è acceso, premete [PATTERN SELECT] per farlo
spegnere.
2. Premendo un pad per riprodurre il sample, premete
[HOLD].
[HOLD] si accende e il suono continua. In questo stato,
il sample continua a suonare anche dopo aver sollevato
il dito dal pad.
3. Quando premete [HOLD] ancora una volta, il suono si
arresta.
Hold è valido solo per i pad che hanno attivo Gate. Non
potete attivare Hold per i pad con limpostazione Gate
disattivata.
Riproduzione in Loop
Combinare LOOP e GATE
Potete effettuare le impostazioni della riproduzione
Gate/riproduzione Trigger anche se Loop è attivo.
Quando sia LOOP che GATE sono attivi
Quando LOOP è attivo e GATE è disattivato
Inizia la riproduzione La riproduzione si arresta
Premete il pad
Rilasciate il pad
La riproduzione inizia La riproduzione si arresta
Premete e rilasciate
il pad
Premete e rilasciate
il pad
Far continuare la riproduzione del
sample anche dopo aver sollevato il dito
dal pad (HOLD)
18
Usare gli effetti
LSP-555 contiene 37 tipi di effetto. Però, potete usare solo
un tipo di effetto alla volta. Non potete utilizzare più effetti
simultaneamente.
Per default, leffetto viene applicato solo al pad che avete
premuto per ultimo (il pad corrente).
Potete selezionare direttamente i cinque effetti SUPER
FILTER, VOICE TRANS (voice transformer), DELAY,
ISOLATOR, e DJFX LOOPER premendo un tasto. Per
scegliere uno degli altri effetti, premete il tasto MFX, poi
premete un bank (A o B), e infine premete un pad 116 per
selezionare leffetto desiderato.
LSP-555 ha una funzione effect memory, che permette di
usare il tasto [EFFECT MEMORY] per memorizzare e
selezionare istantaneamente tra un massimo di 16
impostazioni degli effetti.
1. Premete i pad per trovare il sample a cui volete
applicare un effetto. Leffetto viene applicato al pad
che avete premuto per ultimo (il pad corrente).
2. Premete il tasto appropriato per leffetto che volete
applicare.
Per selezionare SUPER FILTER, VOICE TRANS, DELAY,
ISOLATOR, o DJFX LOOPER, premete semplicemente il
tasto corrispondente. Per MFX, tenete premuto [MFX] e
ruotate la manopola CTRL 3 per selezionare un effetto
mentre guardate il display.
3. Ruotate le manopole CTRL 1CTRL 3 per regolare
leffetto.
I parametri che sono controllati dalle manopole CTRL 1
CTRL 3 dipendono dal tipo di effetto. Fate riferimento
alla Lista degli Effetti (p. 54).
Se volete applicare un effetto anche allingresso mic/line,
tenete premuto [EFFECT ASSIGN] e premete [MIC] o [LINE
IN].
*Leffetto viene applicato sia allingresso di linea che
allingresso microfonico. Non potete applicare leffetto
solamente a uno o allaltro.
Potete usare [EFFECT MEMORY] per salvare e richiamare
istantaneamente le impostazioni EFFECT (tipo di effetto e
valori delle manopole CTRL 1/2/3).
1. Effettuate le impostazioni necessarie delleffetto, così
che si trovi nello stato che volete memorizzare.
2. Premete [EFFECT MEMORY].
3. Premete [SAMPLING]. I pad 116 lampeggiano.
4. Premete il pad in cui volete salvare le impostazioni
delleffetto. Il pad che avete premuto si illumina, e
[SAMPLING] lampeggia.
5. Premete [SAMPLING] per salvare le impostazioni
correnti delleffetto.
1. Premete [EFFECT MEMORY] per far accendere il tasto.
2. Premete un pad 116 per richiamare le impostazioni
memorizzate.
Il tipo di effetto e i valori delle manopole CTRL 1/2/3
vengono richiamati.
Poiché viene data priorità ai valori delle manopole CTRL 1/
2/3 attivi nel momento in cui avete salvato leffetto, la
posizione fisica corrente delle manopole CTRL 1/2/3 non
corrisponde alleffetto che viene applicato.
1. Premete [EFFECT MEMORY] per far accendere il tasto.
2. Tenete premuto [REMAIN], e premete il pad che volete
controllare.
Mentre tenete premuto [REMAIN], il LED del tipo di
effetto salvato in quel pad lampeggia (se leffetto è uno
dei cinque tipiche può essere selezionato direttamente
da un tasto), o il LED a 7 segmenti indica il banco e il
numero (A.1B.16).
Applicare un effetto a un sample
Applicare un effetto allingresso
mic/line
Memorizzare le impostazioni
delleffetto (EFFECT MEMORY)
Salvare le impostazioni
Richiamare le impostazioni
Controllare le impostazioni
19
Usare gli effetti
LSP-555 vi permette di scegliere tra i seguenti due metodi di
funzionamento che specificano cosa avviene alle
impostazioni della manopola quando passate da un tipo di
effetto ad un altro.
1. Tenendo premuto [CANCEL], premete [SUPER FILTER].
Ogni volta che premete [SUPER FILTER], lindicazione
nel display si alterna tra C.nL e C.JP.
C.JP (Jump):
Limpostazione del parametro corrisponde alla
posizione della manopola nellistante in cui ruotate la
manopola.
C.nL (Null):
Quando iniziate a ruotare la manopola,
limpostazione non cambia sino a quando la
posizione della manopola non oltrepassa il valore
corrente del parametro.
Allaccensione, questo è sempre impostato su C.JP
(Jump).
Applicare leffetto a più di un pad
(EFFECT ASSIGN)
Per applicare lo stesso effetto a uno o più pad oltre al pad
corrente, tenete premuto [EFFECT ASSIGN] e premete il pad
desiderato.
Lo stesso effetto viene applicato ad ogni pad che è acceso
quando premete [EFFECT ASSIGN].
Se tenete premuto [EFFECT ASSIGN] mentre premete insieme
il [PAD 1] e il [PAD 16], potete impostare simultaneamente
leffetto on/off per tutti i pad in quel banco.
Per default, se selezionate come pad corrente un pad a cui
non è applicato leffetto, e poi impostate leffetto on/off o
cambiate le impostazioni delleffetto, le impostazioni
dellassegnazione delleffetto vengono cancellate, e leffetto
viene applicato solamente al pad corrente.
Modo Effect assign
Se tenete premuto [EFFECT ASSIGN] e premete [REMAIN], il
tasto [EFFECT ASSIGN] si accende. In questo stato,
limpostazione EFFECT ASSIGN di ogni pad non viene
cancellata anche se cambiate il pad corrente.
Se tenete premuto ancora una volta [EFFECT ASSIGN] e
premete [REMAIN], il tasto [EFFECT ASSIGN] si spegne, e
limpostazione EFFECT ASSIGN cambia quando cambiate il
pad corrente.
Potete anche cambiare la condizione di default
allaccensione. (
Effect Assign Mode (p. 63) in
Parametri di cui potete modificare limpostazione di
default allaccensione.)
Manopole di controllo delleffetto
Nello stato C.nL (Null), il display indica la relazione
tra la posizione della manopola e il valore
dellimpostazione. Questo vi aiuta far corrispondere la
posizione della manopola al valore.
Quando il valore è più basso della posizione della
manopola
Quando la posizione della manopola è inferiore al
valore
Consigli per luso degli effetti
Effetto
Pad acceso attivo
Pad spento disattivato
Pad corrente: lampeggiante, ac-
ceso più a lungo
attivo
Pad corrente: lampeggiante, ac-
ceso brevemente
disattivato
20
Usare gli effetti
Applicare un effetto a tutti i pad
Ecco come applicare leffetto a tutti i pad dei banchi AJ.
1. Controllate che [PATTERN SELECT] sia spento. Se è
acceso, premete [PATTERN SELECT] per farlo spegnere.
2. Tenendo premuto [EFFECT ASSIGN], premete [SUB
PAD]. Tutti i tasti bank e tutti i pad si illuminano (il pad
corrente lampeggia).
Se volete tornare alla condizione in cui leffetto viene
applicato solamente al pad corrente, tenete premuto
ancora una volta [EFFECT ASSIGN] e premete [SUB
PAD] così che lampeggi solo il pad corrente.
Attivare leffetto solamente mentre
tenete premuto il tasto (EFFECT GRAB)
Normalmente, leffetto si attiva quando premete il tasto, e si
disattiva quando premete nuovamente il tasto.
Se tenete premuto [EFFECT ASSIGN] e premete il tasto di un
effetto (o [MFX]), leffetto è attivo solamente mentre
continuate a tener premuto il tasto, e si disattiva quando lo
rilasciate. Questo è utile quando volete attivare e disattivare
rapidamente un effetto.
Riguardo al tempo delleffetto
Modo Effect tempo
I parametri di certi effetti, come il tempo di ritardo di un
effetto di delay o BPM LOOPER, si sincronizzano ai BPM del
sample.
Per default, questi sono impostati per sincronizzarsi ai BPM
del pad corrente. Però, se tenete premuto [EFFECT ASSIGN]
e premete [PATTERN SELECT], leffetto si sincronizza al
tempo del pattern sequencer, indipendentemente dai BPM
del pad corrente.
Potete anche cambiare lo stato di default allaccensione. (
Effect Tempo Mode (p. 63) in Parametri di cui potete
modificare limpostazione di default allaccensione.)
Se tenete premuto [EFFECT ASSIGN] e premete [TAP TEMPO],
leffetto si sincronizza temporaneamente al tempo del pattern
sequencer, e il pattern degli effetti che hanno un pattern (*1)
viene reimpostato.
*1 SLICER+FLG (A-13), STEP FILTER (B-13), STEP RING MOD
(B-14), BPM LOOPER (B-15)
Riguardo a tasti degli effetti accesi,
spenti e lampeggianti
Quando leffetto del pad corrente è attivo, il tasto
delleffetto utilizzato si illumina. (Nel caso di un MFX,
si accende il tasto [MFX].)
Se leffetto del pad corrente è disattivato, e leffetto è
attivo per una sorgente diversa dal pad corrente (cioè,
per un altro pad, EXT SOURCE, USB AUDIO, D
BEAM), il tasto delleffetto lampeggia.
Se leffetto è attivo per tutte le sorgenti, i tasti gli effetti
saranno spenti.
Controllare leffetto usato
precedentemente
Se premete [EFFECT ASSIGN], il tasto delleffetto usato
precedentemente lampeggia.
Preimpostare i parametri delleffetto
che userete successivamente
Tenendo premuto [REMAIN], ruotate le manopole CTRL 1
CTRL 3 per regolare i parametri. Poi premete il tasto di un
effetto, e leffetto viene applicato con i valori dei parametri
impostati precedentemente.
Modo Effect Limit
Utilizzando il modo Effect Limit, potete evitare suoni
indesiderati eccessivamente forti prodotti da un effetto che
utilizza feedback o resonance. Tenete premuto [CANCEL] e
premete [MFX]. Il modo Limit è attivo se il display indica
L.on, e disattivato se il display indica L.oF.
Certi effetti non hanno un modo limit.
Questo è disattivato allaccensione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Roland SP-555 Manuale utente

Categoria
Strumenti musicali
Tipo
Manuale utente