Braun turbo MR 6550 M FP-HC Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

17
Limpar o aparelho
Limpe o motor ! e a engrenagem do batedor
metálico Ë apenas com um pano húmido.
A tampa (2) pode pode ser limpa sob água
corrente, mas não pode ser imersa em água
nem lavada na máquina de lavar loiça.
Todas as restantes peças podem ser lavadas
na máquina de lavar loiça.
Quando processar alimentos coloridos (ex.
Cenouras), as peças de plástico podem fi car
descoloradas. Passe óleo vegetal nas peças
antes de as limpar.
Acessórios
(disponíveis nos Serviços Técnicos
Autorizados Braun)
BC: Acessório picador, desenvolvido para
picar maiores quantidades, para preparar
batidos, massas e para picar cubos de gelo.
Exemplos de receitas
Maionese (use o pé misturador)
200-250 ml de óleo
1 ovo (gema e clara)
1 c.sopa de sumo de limão ou vinagre
Sal e pimenta a gosto
Verta todos os ingredientes no copo medidor
de acordo com as instruções. Introduza o pé
misturador no fundo do copo. Pressionando o
interruptor #, mantenha a varinha na posição
até que o óleo se emulsione. Depois, sem
desligar, mova suavemente a varinha, para
cima e para baixo, até que a maionese fi que
bem ligada.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva
EMC 2004/108/EC e com a Regula-
mentação de Baixa Voltagem
(2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no fi nal da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de Assis-
tência Técnica da Braun, ou em locais
de recolha específi ca, à disposição no
seu país.
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo
sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e
design.
Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete
acquistato soddisfi pienamente le vostre
esigenze.
Attenzione
Prima di usare il prodotto, leggere attenta-
mente le istruzioni
Le lame sono molto affi late!
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da
persone con capacità fi siche o mentali
ridotte, senza la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza.
In generale, si raccomanda di tenere
l’elettrodomestico fuori dalla portata dei
bambini.
Questo apparecchio è costruito per lavorare
normali quantità di cibo.
Togliere sempre la spina prima di lasciare
l’apparecchio incustodito e prima di mon-
tarlo, smontarlo, pulirlo o riporlo.
Assicurarsi che il voltaggio dell’ impianto
elettrico corrisponda a quello stampato sul
fondo del prodotto.
Non immergere il gambo in liquidi bollenti
e non toglierlo dal liquido quando è l’appa-
recchio ancora acceso.
Non tenere la parte del corpo motore !
né l’attacco per la frusta Ë sotto l’acqua
corrente, né immergerli in acqua.
Il bicchiere graduato Á non può essere
utilizzato nel forno a microonde.
Prima di utilizzare l’accessorio multifunzione
Í, assicurarsi che l’aggancio del coperchio
(2c) sia inserito nel modo corretto e che il
pestello (1) sia nella posizione corretta.
Non inserire altri accessori oltre al pestello
(1) nel tubo di inserimento (2b) durante le
lavorazioni.
Spegnere sempre l’apparecchio, prima di
rimuovere il coperchio (2).
Il coperchio (2) può essere lavato sotto
l’acqua corrente, ma non deve essere
immerso nell’acqua, né lavato nella
lavastoviglie.
La ciotola (4) non può essere utilizzata nel
microonde.
Gli elettrodomestici Braun corrispondono
ai parametri di sicurezza vigenti. Se l’appa-
recchio mostra dei difetti, smettere di
usarlo e portarlo ad un Centro Assistenza
Braun per le riparazioni. Riparazioni errate
o eseguite da personale non qualifi cato
potrebbero causare danni ed infortuni agli
utilizzatori.
Descrizione
! Corpo motore
Tasto interruttore acceso/spento per
velocità variabile
# Tasto velocità (turbo)
$ Tasto di sgancio
% Regolatore della velocità
& Gambo frullatore
Á Bicchiere graduato con coperchio a tenuta
d’aria
Ë Attacco per frusta
È Frusta
Í Accessorio multifunzione
{ Tritatutto (HC)
Regolazione della velocità
Quando si attiva l’interruttore , la velocità di
funzionamento corrisponde a quella indicata
sul regolatore della velocità %. Più elevata è
quest’ultima, più velocemente e fi nemente si
trita il cibo.
Per ottenere la massima velocità, premere
il tasto velocità turbo #. La funzione turbo
consente di avere a disposizione la velocità
massima per alcuni istanti senza spostare il
regolatore di velocità.
Raccomandiamo le seguenti velocità:
Frullatore 1…turbo
Frusta 3…15
Per l’accessorio
multifunzione vedi le tabelle di velocità
nelle immagini delle
sezioni (j)
Tritatutto vedi le tabelle di velocità
nelle immagini delle
sezioni (j)
Come utilizzare il vostro frullatore 1
Il frullatore è perfetto per preparare salse,
minestre, maionese, pappe per bambini,
frullati e frappè, cocktails:
a) Inserire il gambo frullatore & nel corpo
motore ! nchè non si blocca.
b) Per evitare schizzi, premete il tasto inter-
ruttore o il tasto turbo solo dopo aver
introdotto verticalmente il frullatore nel reci-
piente da utilizzare.
c) Per sganciare il gambo frullatore, premere
il tasto $ e rimuovere il gambo frullatore.
E’ possibile utilizzare il frullatore nei bicchieri
Á in dotazione o anche in qualsiasi altra
stoviglia. Nel caso d’utilizzo direttamente
98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 1798626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 17 07.05.2008 12:02:13 Uhr07.05.2008 12:02:13 Uhr
18
nella pentola durante la cottura, spostare la
pentola dal fuoco per proteggere il frullatore
dal surriscaldamento.
Come usare la frusta 2
Usare la frusta solo per montare a neve panna
e chiare d’uovo e mescolare preparati già
pronti per dessert:
a) Inserire la frusta È nell’attacco Ë, poi
inserire il corpo motore
! nell’attacco
nchè si blocca.
b) Mettere la frusta in un recipiente e quindi
premere il tasto per la lavorazione.
c) Per smontare, premere il tasto $ e stac-
care l’attacco. Quindi togliere la frusta
dall’attacco.
Per ottenere i risultati migliori ...
utilizzate un contenitore più ampio, invece
del bicchiere graduato,
muovete la frusta in senso orario,
mantenendola leggermente inclinata.
Panna montata
Montare fi no a 400 ml di panna fresca
(30% di grasso minimo, 4 – 8 °C).
Cominciare con una velocità bassa «1» e
mentre si monta, aumentare gradualmente la
velocità fi no a «15».
Albume a neve
Montare fi no a 4 chiare d’uovo per volta.
Cominciare con una velocità media «7» e
mentre si monta, aumentare gradualmente la
velocità fi no a «15».
Come utilizzare l’accessorio
multifunzione 3
1 Pestello
2 Interruttore
2a Innesto per corpo motore
2b Tubo di inserimento
2c Aggancio del dispositivo di blocco
3 Lame
4 Ciotola
5 Base anti-scivolo / coperchio
6 Aggancio degli accessori
6a Accessorio per affettare
6b Accessorio Tritatutto grande
6c Accessorio Tritatutto piccolo
6d Accessorio Julienne (rettangolare)
6e Accessorio Julienne (triangolare)
Tritare
(vedi fi gura Sezione I con tavola di lavora-
zione j)
Le lame (3) sono ideali per tritare carne,
formaggio, cipolle, erbe, aglio, carote, noci,
mandorle, prugne, ecc. Quando si tritano cibi
molto duri, usare l’interruttore turbo #.
Nota: Non tritare cibi estremamente duri,
come noci-moscate, chicchi di caffé o
granaglie.
Prima di tritare …
tagliare a pezz i carne, formaggio,cipolle,
aglio, carote, peperoni,
rimuovere il gambo dalle erbe, sgusciare le
noci,
rimuovere ossa, tendini e cartilagini dalla
carne.
a) Rimuovere con attenzione la copertura di
plastica dalle lame (3). Attenzione: le lame
sono molto affi late! Prenderle sempre dalla
parte superiore in plastica. Posizionare le
lame sul perno al centro della ciotola (4) e
premere verso il basso fi nché si bloccano.
Inserire sempre la ciotola sulla base anti-
scivolo (5).
b) Mettere il cibo nella ciotola tritatutto.
c) Agganciare il coperchio (2) alla ciotola con
l’apposito aggancio (2c) posizionato vicino
al manico della ciotola. Per bloccare il
coperchio, ruotarlo in senso orario fi no a
quando non scatta.
d) Inserire il corpo motore
! nell’innesto (2a)
no a quando si blocca. Assicurarsi che il
pestello sia al suo posto.
e) Premere il tasto o # sul corpo motore
e tenere la ciotola con la mano libera.
f) Dopo l’utilizzo, premere il tasto $ per
rimuovere il corpo motore. Rimuovere il
pestello.
g) Premere il tasto del coperchio (2c), girare
il coperchio (2) in senso anti-orario per
sganciarlo e sollevarlo.
h/i) Rimuovere le lame con attenzione, giran-
dole e tirandole, prima di togliere il cibo
dalla ciotola.
Preparare impasti leggeri
Usando le lame (3), si possono anche pre-
parare impasti leggeri come l’impasto per le
frittelle o l’impasto per una torta contenente
no a 250 g di farina.
Per l’impasto delle frittelle, ad esempio,
versare per prima cosa i liquidi nella ciotola,
aggiungere poi la farina ed infi ne le uova.
Premere l’interruttore turbo #, miscelare
l’impasto fi no a quando diventa omogeneo.
Affettare / Sminuzzare
(vedi fi gura sezione II con tavola di lavora-
zione j)
Usando l’accessorio per affettare (6a), si pos-
sono affettare, ad esempio, cetrioli, cipolle,
funghi, mele, carote, radici, patate, zucchine,
cavoli.
Usando gli accessori tritatutto (6b, 6c), si
possono sminuzzare, ad esempio, mele,
carote, patate, barbabietole, cavoli, formaggio
(morbido o di media consistenza). Gli
accessori Julienne (6d, 6e) permettono di
tagliare il cibo a piccole strisce.
a) Inserire l’accessorio (6a – 6e) nell’apposito
aggancio (6) e farlo scattare. Inserire
l’aggancio sul perno al centro della ciotola
e ruotarlo fi nché si blocca.
b) Agganciare il coperchio (2) alla ciotola con
l’apposito aggancio (2c) posizionato vicino
al manico della ciotola. Per bloccare il
coperchio, ruotarlo in senso orario fi no a
quando si aggancia.
c)
Inserire il corpo motore nell’innesto (2a) fi no
a quando si blocca. Selezionare la velocità
in base alle raccomandazioni della fi gura (j).
d) Inserire il cibo da lavorare nel tubo di
inserimento. Non inserire nulla nel tubo
di inserimento quando l’apparecchio è
acceso. Utilizzare sempre il pestello (1) per
inserire il cibo.
e) Premere il tasto
o sul corpo motore
per azionare l’apparecchio.
f) Dopo l’utilizzo, premere il tasto $ per
rimuovere il corpo motore.
g) Premendo l’aggancio del coperchio (2c),
girare il coperchio in senso anti-orario per
aprirlo e sollevarlo.
h) Rimuovere l’accessorio dall’aggancio
prima di togliere il cibo. Per rimuovere
l’aggancio, spingerlo verso l’alto fi no a
quando sporge dall’aggancio.
Come utilizzare gli accessori
tritatutto 4
1 Parte superiore
2 Lame
3 Ciotola tritatutto
4 Base antiscivolo/coperchio
Il tritatutto è perfettamente adatto per tritare
carne, formaggio, cipolle, aglio, chili (con
acqua), erbe, carote, noci, mandorle, nocciole,
prugne etc.
Per tritare cibi duri (come ad esempio il par-
migiano) usare la funzione di velocità turbo .
N.B.: Non tritate cose estremamente dure
come cubetti di ghiaccio, noci moscate,
chicchi di caffè o granaglie.
98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 1898626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 18 07.05.2008 12:02:14 Uhr07.05.2008 12:02:14 Uhr
19
Prima di tritare ...
tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le
cipolle, l‘aglio, le carote, peperoncino
togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le
noci
rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla
carne.
Per risultati migliori, fare riferimento alle
raccomandazioni della guida sui settaggi della
velocità.
Tritare
a) Rimuovere attentamente la co-pertura di
plastica dalle lame (2). Attenzione: Le lame
sono molto affi late! Maneggiarle sempre
tenendola dalla parte superiore in plastica.
Posizionare le lame sul perno al centro
della ciotola (3). Premere le lame verso il
basso e girarle di 90° per bloccarle.
Inserire sempre la ciotola nella base anti-
scivolo (4).
b) Mettere il cibo nella ciotola/bicchiere
tritatutto
c) Mettere la parte superiore (1) sulla ciotola/
bicchiere tritatutto.
d) Inserire il corpo motore
! sulla parte
superiore (1) fi no a quando si blocca.
e) Premere il tasto o # per accendere il
tritatutto. Durante la lavorazione, tenere il
corpo motore con una mano e la ciotola
o il bicchiere con l‘altra mano.
Non usare il tritatutto per più di 2 minuti.
f) Dopo l’utilizzo, premere il tasto $ per
rimuovere il corpo motore. Rimuovere il
pestello.
g) Quindi rimuovete la parte superiore.
h) Togliere la lame con attenzione.
i) Rimuovere il cibo dalla ciotola/bicchiere.
La base antiscivolo può servire come
tappo per la ciotola bicchiere.
Pulire l’apparecchio
Pulire il corpo motore ! e l’attacco per la
frusta Ë solo con un panno umido.
Il coperchio (2) può essere risciacquato
sotto l’acqua corrente, ma non deve
essere immerso nell’acqua né lavato nella
lavastoviglie.
Quando si lavora cibo pigmentato (ad esem-
pio le carote), le parti in plastica dell’apparec-
chio possono perdere il colore originario.
Immergere queste parti in olio vegetale prima
di pulirle.
Accessori
(disponibili nel centri di assistenza tecnica
Braun; non in tutti i paesi)
BC: Ideale per tritare grandi quantità di carne,
frullati, imasti soffi ci, tritare ghiaccio.
Esempio di ricetta
Maionese (usare il frullatore)
200-250 ml di olio
1 uovo (tuorlo e albume)
1 cucchiaio da tavola di succo di limone
o aceto
Sale e Pepe qb
Mettere tutti gli ingredienti nel bicchiere
graduato secondo l’ordine sopra descritto.
Introdurre il frullatore nel bicchiere fi no a
toccarne il fondo. Premere l’interruttore turbo
#, mantenere il frullatore in questa posizione
nchè l’olio si emulsiona. Poi, senza spegnere
l’apparecchio, muoverlo delicatamente su e
giù fi no a quando la maionese è composta e
soffi ce.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il
prodotto nella spazzatura al termine
della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Assistenza Braun o ad un centro
specifi co.
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt om te
kunnen voldoen aan de hoogste kwaliteits-
eisen, functionaliteit en design. Wij wensen u
veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat.
Waarschuwing:
Lees eerst zorgvuldig en volledig de
gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat
gaat gebruiken.
De messen zijn erg scherp!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde
fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij
het apparaat gebruiken onder toezicht van
een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid. Over het algemeen raden wij aan
dit apparaat buiten bereik van kinderen te
houden.
Dit apparaat is bedoeld voor normaal
huishoudelijk gebruik.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als
u het apparaat zonder toezicht achterlaat,
het uit elkaar haalt of weer in elkaar zet of
voordat u het apparaat opbergt.
Controleer, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, of het voltage van het
stopcontact overeenkomt met het voltage
dat staat vermeld op de onderkant van het
apparaat.
Vooral als u de staafmixervoet in hete
vloeistoffen zet, zorg er dan voor dat u
de staafmixervoet niet al werkend in de
vloeistof plaatst of deze er al werkend uit
haalt.
• Het motorgedeelte · en het tandwielge-
deelte van de garde Ë niet onder stromend
water houden; beide onderdelen ook niet
onderdompelen in water.
• De maatbeker Á is niet geschikt voor in de
magnetron.
Zorg ervoor, voordat u de grote kom Í
gebruikt, dat de deksel (2c) is vastgeklikt en
dat de vulstop (1) op zijn plaats is.
Plaats geen andere hulpstukken dan de
vulstop in de vulschacht.
Schakel altijd het apparaat uit, voordat u het
deksel (2) verwijderd.
Het deksel (2) kan onder stromend water
schoongemaakt worden; dompel deze
echter niet onder in water. Ook is deze niet
vaatwasbestendig.
De grote kom (4) is niet geschikt voor in de
magnetron.
De elektrische apparaten van Braun voldoen
aan de veiligheidsvoorschriften. Reparaties
aan de elektrische apparaten mogen alleen
worden uitgevoerd door deskundig service-
personeel. Ondeskundig, oneigenlijk repara-
tiewerk kan ongelukken veroorzaken of de
gebruiker verwonden.
Beschrijving:
! Motorgedeelte
Aan/uit schakelaar voor variabele snelheid
# Aan/uit-schakelaar voor turbosnelheid
$ Knoppen om de werkende onderdelen los
te klikken
% Snelheidsregelaar
& Steel van staafmixer
Á Maatbeker met luchtdicht deksel
Ë Tandwielgedeelte voor garde
È Garde
Í Hulpstuk voor voedselbereiding (FP)
{ Hakmolen (HC)
98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 1998626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 19 07.05.2008 12:02:15 Uhr07.05.2008 12:02:15 Uhr
32
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela Braun
ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos
por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beinvloeden vallen
niet onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning
af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl
som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmes-
sig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader som
har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person
eller hvis andre enn originale Braun reserve-
deler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NELs Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister
98626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 3298626499_MR6550_MFP_S6-36.indd 32 07.05.2008 12:02:22 Uhr07.05.2008 12:02:22 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Braun turbo MR 6550 M FP-HC Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per