Omron Healthcare E2 ELITE Manuale utente

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Electronic Nerve Stimulator
E2 ELITE (HV-F127-E)
• Electronic Nerve Stimulator. Instruction Manual.
• Neurostimulateur électronique. Mode d’emploi.
• Elektronischer Nervenstimulator. Gebrauchsanweisung.
• Elettrostimolatore. Manuale di istruzioni.
• Neuroestimulador electrónico. Manual de instrucciones.
• Elektronische zenuwstimulator. Gebruiksaanwijzing.
Электромассажер медицинский. Руководство по эксплуатации.
• Elektronik Sinir Stimülatörü. Kullanım Kılavuzu.
P
M
SPECIAL
MODE
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
EN
FR
DE
IT
ES
NL
IM-HV-F127-E-05-10/2014
1647391-4F
NL
RU
TR
AR
14L2604
HV-F127 manual.book Page 1 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
50
Elettrostimolatore
E2 ELITE (HV-F127-E)
Manuale di istruzioni
P
M
SPECIAL
MODE
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
Grazie per aver acquistato l’elettrostimolatore OMRON
E2 ELITE (HV-F127-E).
Leggere attentamente il presente manuale prima dell’utilizzo
dell’apparecchio; ciò garantisce l’uso corretto e sicuro del
prodotto.
Tenere sempre a portata di mano il presente Manuale di
istruzioni per riferimento futuro.
INDICE
1. Prima di utilizzare l’apparecchio
1.1 Note sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.2 Informazioni generali sull’elettro-
stimolatore OMRON E2 ELITE. . . . . . . 52
1.3 Caratteristiche del prodotto. . . . . . . . . . 52
1.4 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1.5 Contenuto della confezione . . . . . . . . . 53
1.6 Informazioni sulla terapia ad alta e
bassa frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.7 Nomi e funzioni dei componenti . . . . . . 54
2. Uso dell’apparecchio
2.1 Inserimento delle batterie . . . . . . . . . . . 56
2.2 Collegamento del cavo elettrodi . . . . . . 56
2.3 Fissaggio degli elettrodi . . . . . . . . . . . . 57
2.4 Esempi di applicazione . . . . . . . . . . . . . 57
2.5 Modalità di trattamento . . . . . . . . . . . . . 58
Trattamento con il pulsante
Massaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Trattamento con il pulsante Sollievo
rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Trattamento con il pulsante Zona . . . . . 60
2.6 Conservazione dell’unità dopo il
trattamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. Manutenzione
3.1 Se risulta difficile fissare gli elettrodi . . . 62
3.2 Pulizia e conservazione . . . . . . . . . . . . 62
3.3 Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . 63
3.4 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . 65
HV-F127 manual.book Page 50 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
51
1.Prima di utilizzare l’apparecchio
IT
1. Prima di utilizzare l’apparecchio
1.1 Note sulla sicurezza
In questa sezione sono descritte le icone e i segnali di
avvertenza necessari per un uso corretto e sicuro del pro-
dotto, nonché per prevenire eventuali lesioni alle persone
e/o danni alle cose.
Di seguito sono riportate le icone con i rispettivi significati:
(Leggere attentamente questa sezione prima di usare l’apparecchio.)
Esempi di icone
Licona indica un divieto (operazione da non eseguire).
Le operazioni vietate sono indicate da un testo o un’immagine
all’interno o accanto al simbolo .
Licona a sinistra si riferisce al “Divieto di smontaggio”.
Licona indica un obbligo (operazione che deve essere
eseguita).
Le operazioni obbligatorie sono indicate da un testo o
un’immagine all’interno o accanto al simbolo .
Licona a sinistra si riferisce a una “Operazione obbligatoria
generica”.
PERICOLO
Il presente apparecchio non deve essere utilizzato unita-
mente ai seguenti dispositivi medicali:
(1)
Dispositivi medicali da impianto, ad esempio pace-maker
(2) Apparecchiature elettroniche per il supporto delle fun-
zioni vitali, ad esempio respiratori
(3) Dispositivi medicali elettronici collegati al corpo, ad
esempio elettrocardiografi
L’uso del presente apparecchio insieme ad altri dispositivi
medicali elettronici potrebbe causare il malfunzionamento di
tali dispositivi.
AVVERTENZA
Le persone che presentano le condizioni o le patologie
elencate di seguito devono consultare un medico prima di
usare l’apparecchio:
1) malattia in fase acuta
2) tumore
3) malattia infettiva
4) gravidanza
5) disfunzioni cardiache
6) febbre alta
7) alterazioni della pressione sanguigna
8) disturbi sensoriali della cute o altri problemi cutanei
9) terapie mediche in corso, in particolar modo se sono
fonte di disagio
L’uso dell’apparecchio nei casi sopra elencati potrebbe cau-
sare infortuni o problemi di salute.
Non usare l’apparecchio in prossimità del cuore, nell’area
al di sopra del collo, sul capo, in prossimità della bocca né
sulla cute malata.
Ciò potrebbe causare infortuni o problemi di salute.
- L’applicazione degli elettrodi in prossimità della zona tora-
cica può aumentare il rischio di fibrillazione cardiaca.
Non usare l’apparecchio unitamente ad altri dispositivi
terapeutici né insieme a unguenti di qualunque natura
(anche di tipo spray).
Ciò potrebbe causare disturbi o problemi di salute.
- L’impiego simultaneo di apparecchiature chirurgiche ad alta
frequenza può indurre bruciature nel paziente in corrispon-
denza delle aree di applicazione degli elettrodi dello stimola-
tore e comportare il rischio di eventuali danni all’apparecchio.
- Il funzionamento in prossimità (ad es. entro 1 m.) di appa-
recchiature terapiche ad onde corte o microonde può influire
sulla stabilità dell’output dello stimolatore.
Non usare l’apparecchio per scopi diversi dai trattamenti
indicati nel presente manuale.
Ciò potrebbe causare infortuni, problemi o guasti all’apparec-
chio.
Inserire lo spinotto del cavo elettrodi esclusivamente nella
presa destinata al cavo elettrodi dell’unità principale.
La mancata osservanza di tale indicazione può causare scosse
elettriche o incidenti.
Non tentare di smontare o alterare l’apparecchio.
Potrebbero verificarsi incendi, problemi o incidenti.
ATTENZIONE
Se l’apparecchio non funziona correttamente o se si prova
disagio durante un’applicazione, interrompere immediata-
mente l’uso dell’apparecchio.
In caso di disturbi cutanei o fisici in generale, consultare il pro-
prio medico curante e attenersi alle sue indicazioni.
Se si desidera spostare l’elettrodo adesivo in un’altra zona
del corpo durante il trattamento accertarsi di aver spento
l’apparecchio.
In caso contrario si rischia una forte scossa elettrica.
Non tentare di collegare gli elettrodi a un’altra persona
durante il trattamento.
Si rischia una forte scossa elettrica.
Non iniziare il trattamento se si indossa un dispositivo
elettronico.
Le impostazioni e la sincronizzazione del dispositivo potreb-
bero risultare compromesse.
Non usare l’apparecchio su bambini o persone che non
siano in grado di prestare il proprio consenso.
Ciò potrebbe causare infortuni o problemi di salute.
Non usare l’apparecchio in ambienti con umidità elevata (ad
esempio in bagno), né durante il bagno o la doccia.
Si riceverà una forte scossa elettrica.
Non usare l’apparecchio durante il sonno.
Ciò potrebbe causare problemi all’apparecchio; inoltre l’elet-
trodo adesivo potrebbe spostarsi in un’area imprevista e dare
luogo a problemi di salute.
Non usare l’apparecchio mentre si è alla guida di un veicolo.
La ricezione di stimoli elettrici intensi e improvvisi potrebbe cau-
sare incidenti automobilistici o altri problemi.
Non lasciare l’elettrodo adesivo attaccato alla cute dopo il
trattamento.
L’adesione prolungata potrebbe causare irritazioni o infezioni
cutanee.
Prestare attenzione a non fare entrare in contatto con l’elet-
trodo adesivo, durante il trattamento, oggetti metallici di
alcun genere quali fibbie di cintura, catenine, ecc.
Si rischia una forte scossa elettrica.
Non usare telefoni cellulari o altri dispositivi elettronici in
prossimità dell’apparecchio.
Non usare l’apparecchio per il trattamento di una stessa
area per lunghi periodi di tempo (oltre 30 minuti).
Ciò potrebbe determinare lo sfiancamento dei muscoli dell’area
trattata e causare uno stato di spossatezza fisica.
HV-F127 manual.book Page 51 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
52
1.Prima di utilizzare l’apparecchio
1.2
Informazioni generali sull’elettrostimolatore OMRON E2 ELITE
L’elettrostimolatore OMRON E2 ELITE è un disposi-
tivo per elettroterapia.
L’elettrostimolatore E2 ELITE consente di ridurre e alleviare i
sintomi del dolore. Il trattamento allevia il dolore di origine
muscolare e nervosa mediante una lieve stimolazione. È
opportuno però ricordare che il dolore ha una importante fun-
zione di avviso, in quanto indica la presenza di problemi
nell’organismo. Se si è affetti da gravi malattie consultare il
proprio medico per sapere se si può utilizzare l’elettrostimola-
tore nervoso.
Chi conduce una vita attiva può trarre vantaggio dagli effetti
benefici dei massaggi sui dolori muscolari, alle spalle e al
collo. Si tratta di un ottimo strumento per mitigare l’affatica-
mento fisico generale e per migliorare la circolazione sangui-
gna nelle aree trattate.
I nervi si irradiano in tutto l’organismo formando una rete com-
plessa e sono preposti a varie funzioni indispensabili per il
mantenimento di condizioni fisiche ottimali. I nervi fungono da
conduttori degli impulsi tra il sistema nervoso centrale e gli
organi o parti del corpo. Trasmettono inoltre i comandi da e
verso il cervello e regolano le funzioni dell’organismo, nonché
la contrazione e il rilasciamento dei muscoli. Mediante questo
metodo, ovvero l’elettrostimolazione nervosa, è possibile atti-
vare efficacemente le funzioni fondamentali dei nervi. Gli
impulsi elettrici, paragonabili alla bioelettricità naturale, stimo-
lano i meccanismi attivati dal corpo umano per alleviare il
dolore. In tal modo si inibisce la trasmissione del dolore attra-
verso le fibre nervose e si stimola la produzione di sostanze
simili alla morfina e in grado di alleviare il dolore, quali le
endorfine. Si ottiene inoltre il miglioramento della circolazione
sanguigna nelle aree del corpo trattate.
1.3 Caratteristiche del prodotto
• 9 programmi automatici
Il dispositivo consente all’utilizzatore di selezionare il proprio
programma di stimolazione preferito, per un trattamento otti-
mizzato secondo i diversi sintomi ed esigenze.
Pulsante SOLLIEVO rapido (per i dolori muscolari)
Questa funzione permette di alleviare rapidamente gli stati di
dolore acuto grazie alla frequenza elevata (1200 Hz). Si tratta
di una funzione ideale per il trattamento dei dolori lombari e
articolari.
Pulsante ZONA (4 programmi per spalle, pianta del piede,
polpacci e regione lombare)
Per il trattamento dell’area del corpo selezionata con efficaci
modalità di massaggio predefinite.
Pulsante MASSAGGIO (4 programmi: percussione, impa-
stamento, pressione e frizione)
Consente di selezionare la tecnica di massaggio secondo le
proprie necessità.
• 4 modalità speciali
Consente di regolare l’unità per usare le tecniche di stimola-
zione preferite.
Consente l’uso delle modalità speciali LEGGERA, RIPETI-
ZIONE, LOCALE, ESTESA e la Regolazione del bilancia-
mento (alternanza tra i pulsanti rosso e bianco) in
combinazione con la modalità Programma automatico, che
consente di ricevere il massaggio nella modalità di stimola-
zione preferita.
• Elettrodi adesivi lavabili e a lunga durata
1.4 Destinazione d’uso
Scopo medico
Il presente elettrostimolatore nervoso è destinato ad essere
utilizzato come apparecchio per massaggi, per alleviare il
dolore, l’indolenzimento e la fatica (muscolari). L’effetto mas-
saggiante è ottenuto mediante la stimolazione elettronica dei
nervi per mezzo di elettrodi posizionati sulla cute. È possibile
selezionare svariate aree di massaggio e diversi programmi di
trattamento.
Utenti e destinazione d’uso
Leggere attentamente le “Note sulla sicurezza” prima di utiliz-
zare l’apparecchio.
(Non è consentito l’utilizzo dell'unità agli utenti espressamente
menzionati nelle “Note sulla sicurezza”.)
Ambiente
L’unità è destinata esclusivamente all’utilizzo domestico.
Efficacia
Apparecchio per massaggi: per alleviare il dolore, l’indolenzi-
mento e la fatica (muscolari).
Precauzioni per l’utilizzo
Leggere attentamente le “Note sulla sicurezza” prima di utiliz-
zare l’apparecchio.
HV-F127 manual.book Page 52 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
53
1.Prima di utilizzare l’apparecchio
IT
1.5 Contenuto della confezione
1.6 Informazioni sulla terapia ad alta e bassa frequenza
Che cos’è la frequenza?
La frequenza indica quante volte al secondo viene applicata
la stimolazione elettrica al corpo; l’unità usata per rappresen-
tare la frequenza si chiama Hertz (Hz).
I. Che cos’è la bassa frequenza?
Anche se non ce ne accorgiamo, diverse zone del nostro
corpo (ad esempio il cervello, il cuore, i muscoli e i nervi)
generano correnti elettriche di intensità estremamente ridotta.
Questi fenomeni elettrici sono chiamati bioelettricità. La bioe-
lettricità ricopre un ruolo essenziale nel normale funziona-
mento del nostro organismo. Il nostro corpo reagisce in modo
sensibile alle stimolazioni di natura elettrica applicate
dall’esterno, determinando vari cambiamenti. Il trattamento
delle anomalie bioelettriche che si manifestano sotto forma di
indolenzimento o dolore, mediante un uso efficace dell’azione
suddetta, viene chiamato elettroterapia; la terapia a bassa
frequenza ne è un’applicazione tipica.
Effetti della stimolazione a bassa frequenza
La stimolazione a bassa frequenza è efficace per alleviare i
sintomi del dolore, indolenzimento e intorpidimento cronici. Si
ritiene che tale stimolazione attivi la secrezione di sostanze in
grado di inibire il dolore o di migliorare la circolazione sangui-
gna.
Principio di funzionamento dell’elettroterapia a bassa fre-
quenza
- L’azione di pompaggio eseguita dai muscoli -
Il flusso di corrente a bassa frequenza stimola la contrazione
e il rilasciamento dei muscoli. Quando il muscolo si rilascia,
una grande quantità di sangue scorre al suo interno e quando
il muscolo si contrae viene pompato all’esterno del muscolo il
sangue contenente le sostanze di scarto. Ripetendo più volte
tale attività il sangue scorre in modo più fluido e si ottiene un
miglioramento della circolazione sanguigna.
Blocco dei segnali dolorosi
Quando la corrente a bassa frequenza fluisce nell’area in cui
si avverte il dolore, essa agisce sul meccanismo di trasmis-
sione del dolore.
Si ritiene pertanto che la corrente a bassa frequenza riduca la
trasmissione del dolore verso il cervello.
II. Che cos’è l’alta frequenza?
- usata per la funzione “Sollievo rapido” -
La stimolazione ad alta frequenza è efficace contro i dolori
acuti (di origine nervosa) e si ritiene sia particolarmente utile,
rispetto alla stimolazione a bassa frequenza, per il blocco
immediato del meccanismo di trasmissione del dolore.
Tempo di trattamento standard
Il trattamento prolungato e la stimolazione eccessiva potreb-
bero causare stati di affaticamento muscolare e determinare
effetti nocivi. Per evitare trattamenti eccessivamente prolun-
gati, questo modello è progettato per spegnersi automatica-
mente dopo 15 minuti.
La confezione comprende i componenti elencati di seguito.
Qualora uno o più componenti risultassero mancanti, contattare il rivenditore OMRON più vicino.
1. Unità principale 2.Cavo elettrodi 5. Protezione per elet-
trodi
3.Elettrodo adesivo a lunga
durata
(di seguito chiamato più
semplicemente “elettrodo”).
Ciascun set contiene due
elettrodi.
6. Custodia morbida in
tessuto
4.Batterie AAA (R03) di prova 7. Manuale di istruzioni
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
34
5
6978
100 stimolazioni al secondo = 100 Hz3 stimolazioni al secondo = 3 Hz
un secondo
un secondo
HV-F127 manual.book Page 53 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
54
1.Prima di utilizzare l’apparecchio
1.7 Nomi e funzioni dei componenti
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
3
4
5
678 9
Connettori del cavo elettrodi
Unità principale
Collegamento degli elettrodi all’unità
principale
Cavo elettrodi
Presa del cavo
elettrodi
Rotella di regolazione
intensità / Pulsante di
Accensione/Spegnimento
Per l’accensione e lo spegni-
mento dell’unità e per la regola-
zione della stimolazione.
Programmi automatici
Selezionare un programma tra quelli disponibili
per il trattamento, l’area e il metodo di massaggio.
Pulsante Sollievo rapido
Questo programma tratta l’area usando una frequenza
elevata (1200 Hz) per contribuire velocemente ad alle-
viare i dolori acuti.
Pulsante Zona
L’unità tratta l’area selezionata usando il programma
adeguato.
Pulsante Massaggio
Selezionare la tecnica di massaggio preferita a
seconda dei sintomi rilevati.
P
M
Coperchio del
vano batterie
Lato posteriore dell’unità principale
Modalità Speciale
Questa modalità può essere utilizzata se si desidera adat-
tare la stimolazione del proprio programma preferito a
seconda dell’intensità dell’indolenzimento o dei dolori.
Questa modalità può essere usata in combinazione con
uno qualsiasi dei programmi automatici.
Modalità Leggera
L’unità allevia l’indolenzimento in modo delicato,
con una stimolazione leggera che non provoca
alcuna sensazione di irritazione.
Modalità Ripetizione
L’unità ripete la stimolazione preferita dall’utilizzatore.
S
Spalle
Pianta del piede
Gambe
Schiena
Percussione
Impastamento
Pressione
Frizione
HV-F127 manual.book Page 54 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
55
1.Prima di utilizzare l’apparecchio
IT
Connettori del cavo
elettrodi
Collegare il connettore
rosso o bianco a ciascun
elettrodo.
Linguetta dell’elettrodo
Afferrare la linguetta per
staccare l’elettrodo.
Modalità Locale e Estesa
Locale L’unità tratta alternativamente i
lati rosso e bianco.
Estesa L’unità tratta simultaneamente i
lati rosso e bianco.
* Selezionare il pulsante Locale oppure il pulsante
Estesa.
Regolazione del bilanciamento (Alternanza tra i pul-
santi rosso e bianco)
Pulsante R L’unità enfatizza la terapia sul
lato rosso.
Pulsante B L’unità enfatizza la terapia sul
lato bianco.
Selezionando Selezionando
Selezionando nessuno dei
due
Se è selezionato
L’enfasi sull’intensità è
posta sul lato rosso;
entrambi i lati sono trattati
alternativamente.
L’enfasi sull’intensità è posta
sul lato bianco; entrambi i
lati sono trattati alternativa-
mente.
Trattamento di entrambi i lati
(rosso e bianco) con la
stessa intensità, alternativa-
mente.
Se è selezionato
L’enfasi sull’intensità è
posta sul lato rosso;
entrambi i lati sono trattati
simultaneamente.
L’enfasi sull’intensità è posta
sul lato bianco; entrambi i
lati sono trattati simultanea-
mente.
Trattamento di entrambi i lati
(rosso e bianco) con la
stessa intensità, simultanea-
mente.
HV-F127 manual.book Page 55 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
56
2.Uso dell’apparecchio
2. Uso dell’apparecchio
2.1 Inserimento delle batterie
1. Spostare la Rotella di regolazione intensità / Pulsante di
Accensione/Spegnimento nella posizione di spegnimento.
2. Aprire il coperchio del vano batterie
posto sul retro dell’unità principale.
3. Inserire le batterie secondo le polarità
(+ e -) indicate all’interno del vano
batterie.
4. Chiudere il coperchio del vano batte-
rie.
2.2 Collegamento del cavo elettrodi
1. Spostare la Rotella di regolazione
intensità / Pulsante di Accensione/
Spegnimento nella posizione di
“”.
2. Inserire lo spinotto del cavo elet-
trodi nella presa del cavo elettrodi
presente nell’unità principale.
3. Collegare il cavo elettrodi agli elet-
trodi adesivi.
Collocare gli elettrodi su una
superficie piana e collegare sal-
damente il cavo elettrodi agli
elettrodi stessi.
* I connettori del cavo elettrodi
sono di colori diversi (rosso e
bianco), ma entrambi i connet-
tori possono essere collegati a
uno qualsiasi degli elettrodi,
indipendentemente dal colore.
1.5V LR03
OOOOOO
SIZU'AAA'
1.5V LR03
OOOOOO
SIZU'AAA'
Indicazioni standard per la sostituzione delle batterie
Se durante il massaggio si avverte un indebolimento
della stimolazione, le batterie potrebbero essere esau-
rite. Sostituire le batterie con batterie nuove.
Suggerimenti generali di OMRON sulla gestione delle batterie
Insieme all’apparecchio sono fornite delle batterie di
prova la cui durata potrebbe risultare inferiore a tre mesi.
Sostituire immediatamente le batterie esaurite con delle
nuove batterie.
Se non si intende usare l’apparecchio per più di tre mesi,
rimuovere le batterie.
Se l’unità rimane inutilizzata a lungo con le batterie al suo
interno, le batterie potrebbero presentare delle perdite.
Non usare contemporaneamente batterie nuove e usate
oppure tipi diversi di batterie.
Inserire le batterie con le polarità (+ e –) nella posizione
corretta.
Quando si maneggiano le batterie, accertarsi di aver letto
le note che le accompagnano.
Per lo smaltimento delle batterie usate attenersi alla nor-
mativa nazionale vigente.
Quando si usa l’unità per la prima volta
Estrarre gli elettrodi dall’involucro in plastica.
* Non rimuovere ancora la pellicola fissata sul lato ade-
sivo.
Suggerimenti generali di OMRON sulla gestione del
cavo elettrodi
Evitare di piegare o tirare eccessivamente il cavo elet-
trodi.
Afferrare il cavo elettrodi dallo spinotto quando si scol-
lega il cavo dall’unità principale.
Se il cavo elettrodi è danneggiato o presenta problemi,
rivolgersi al negozio in cui si è acquistato l’apparecchio o
al rivenditore OMRON più vicino.
HV-F127 manual.book Page 56 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
57
2.Uso dell’apparecchio
IT
2.3 Fissaggio degli elettrodi
Fissare gli elettrodi, senza piegarli, sull’area che si desi-
dera trattare.
* Il fissaggio degli elettrodi sulle spalle
o sulla schiena potrebbe risultare dif-
ficile. Per questa operazione è consi-
gliabile farsi aiutare da un’altra
persona.
2.4 Esempi di applicazione
Spalle
L’indolenzimento alle spalle può essere causato da una con-
gestione del trapezio (il muscolo che determina il movimento
delle spalle), dalla compressione dei nervi causata dall’accu-
mulo di sostanze legate all’affaticamento o da una cattiva cir-
colazione sanguigna nei tessuti sottocutanei, quali i muscoli.
Fissare gli elettrodi in modo simmetrico sulla regione delle
spalle in cui si avverte l’affaticamento, centrati rispetto alla
spina dorsale.
Pianta del piede
La sensazione di freddo può essere causata da problemi di
circolazione sanguigna negli arti inferiori, dovuti a una condi-
zione di alterazione dei nervi.
Il gonfiore e la sensazione di affaticamento ai piedi possono
essere causati da alterazioni del riflusso del sangue e dei flu-
idi organici. Fissare un elettrodo alla pianta del piede e l’altro
al polpaccio.
Quando si usa l’unità per la
prima volta
Sugli elettrodi è presente una pelli-
cola di plastica trasparente.
Gli elettrodi dispongono di una forte
capacità adesiva; rimuovere la pel-
licola di plastica trasparente dagli
elettrodi e fissarli all’area che si
desidera trattare.
* La pellicola trasparente non va
più usata, pertanto può essere
gettata via.
Fissare bene gli elettrodi alla cute.
* Se gli elettrodi si staccano dalla cute l’apparecchio si
spegne automaticamente dopo circa 7 secondi.
Suggerimenti generali di OMRON sulla gestione
degli elettrodi
Non fissare gli elettrodi in sovrapposizione tra loro.
Non piegare gli elettrodi.
Non toccare con le dita la superficie adesiva.
Se si è sudati per aver fatto il bagno o un’attività fisica,
prima di usare l’apparecchio asciugare bene il sudore
dalla regione che si desidera trattare.
Se un elettrodo si attacca a un indumento o a materiali di
altro genere e non si stacca facilmente, non forzarlo.
Bagnare il retro dell’indumento al quale è attaccato l’elet-
trodo con un poco d’acqua; l’elettrodo si staccherà con
facilità.
Quando la capacità adesiva dell’elettrodo si riduce, pren-
dere le opportune misure.
Prima di utilizzare un elettrodo umido (si veda la Sezione
3, Manutenzione) o appena lavato, attendere che sia suf-
ficientemente asciutto. In particolar modo, lasciare asciu-
gare all’aria la superficie adesiva.
Muscolo trapezio
Per l’affatica-
mento delle spalle,
risulta efficace fis-
sare gli elettrodi
nelle aree ombreg-
giate indicate in
Risulta efficace
fissare gli elet-
trodi alle aree
ombreggiate
della pianta del
piede indicate
in figura.
HV-F127 manual.book Page 57 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
58
2.Uso dell’apparecchio
Polpaccio
Il gonfiore e la sensazione di affaticamento al polpaccio sono
causati presumibilmente da una congestione sanguigna e
dall’accumulo di sostanze legate all’affaticamento. Fissare gli
elettrodi nella parte superiore e inferiore del polpaccio.
Schiena (regione lombare)
Il mal di schiena può avere diverse cause. Le tipologie di mal
di schiena che possono essere sottoposte a trattamento
mediante terapia a bassa frequenza comprendono l’indolenzi-
mento della regione lombare, i dolori muscolari e le nevralgie
(dolori ai nervi).
Fissare gli elettrodi in modo simmetrico sulla regione in cui si
avverte l’affaticamento, centrati rispetto alla spina dorsale.
2.5 Modalità di trattamento
1. Accendere l’apparec-
chio.
Ruotare verso il basso
la rotella di Regola-
zione intensità / Pul-
sante di Accensione/
Spegnimento.
Quando si sente un
clic, l’apparecchio è
acceso e ha inizio il
trattamento.
* Quando si usa
l’apparecchio per la
prima volta, la spia
Spalle lampeggia e
viene visualizzata l’icona della modalità ESTESA.
Quando si usa l’unità per la seconda volta e per tutte le
volte successive, lampeggiano i pulsanti usati nel corso
del precedente trattamento.
2. Selezionare un metodo di trattamento.
– Trattamento con il pulsante Massaggio
(Riferimento a pagina 59.)
– Trattamento con il pulsante Sollievo rapido
(Riferimento a pagina 60.)
– Trattamento con il pulsante Zona
(Riferimento a pagina 60.)
Risulta efficace fis-
sare gli elettrodi
alle aree ombreg-
giate del polpaccio
indicate in figura.
Risulta efficace
fissare gli elet-
trodi alle aree
ombreggiate
della regione
lombare indi-
cate in figura.
La presente sezione descrive la procedura di tratta-
mento e le varie fasi operative, dall’accensione
dell’apparecchio al momento in cui lo si ripone.
Sono disponibili tre metodi di trattamento. Selezionare
il metodo di trattamento preferito.
Trattamento con il pulsante Sollievo rapido
Nel caso in cui si desideri alleviare rapidamente intensi
dolori acuti.
Trattamento con il pulsante Zona
Nel caso in cui si desideri trattare con il programma
appropriato una specifica zona del corpo: spalle, pianta
del piede, polpaccio o regione lombare (schiena).
Trattamento con il pulsante Massaggio
Nel caso in cui si desideri trattare un’area secondo i sin-
tomi avvertiti e in base alla tecnica di massaggio preferita:
percussione, impastamento, pressione e frizione.
Il cavo elettrodi è stato collegato? (Riferimento a
pagina 56.)
Gli elettrodi sono stati fissati all’area sulla quale si desi-
dera effettuare il trattamento? (Riferimento a pagina 57.)
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
6789
5
34
Click
Se gli elettrodi si staccano
Se gli elettrodi si staccano dalla cute l’apparecchio si spe-
gne automaticamente dopo circa 7 secondi. SPEGNERE
l’apparecchio, quindi fissare correttamente gli elettrodi e
riaccendere l’apparecchio.
HV-F127 manual.book Page 58 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
59
2.Uso dell’apparecchio
IT
3. Regolare l’intensità di
stimolazione.
Selezionare il livello
di intensità preferito
(da 1 a 10) facendo
ruotare la rotella di
Regolazione inten-
sità / Pulsante di
Accensione/Spegni-
mento.
Valori standard per
il trattamento.
Durata: da 10 a 15
minuti per area per
ciascun trattamento
Numero di trattamenti: Una o due volte al giorno.
Intensità: A seconda del livello individuale di comfort per-
cepito durante l’uso dell’apparecchio.
4. Al termine del tratta-
mento spegnere
l’apparecchio.
Ruotare verso l’alto la
rotella di Regola-
zione intensità / Pul-
sante di Accensione /
Spegnimento.
Quando si sente un
clic, lo strumento è
spento.
* Lo strumento si
spegne automatica-
mente dopo circa
15 minuti dall’inizio
del trattamento.
Anche se lo strumento si spegne automaticamente, è
necessario comunque spegnerlo mediante la rotella di
Regolazione intensità / Pulsante di Accensione/Spegni-
mento. In caso contrario le batterie si consumano più
rapidamente.
5. Conservazione dell’apparecchio.
* Se si lasciano gli elettrodi così come sono, si possono
sporcare o perdere progressivamente la loro capacità
adesiva. Al termine del trattamento, prima di riporre gli
elettrodi fissarli all’apposito supporto protettivo. (Riferi-
mento a pagina 61.)
Modalità di trattamento
1. Premere il pulsante
Massaggio (M).
Ogni volta che viene pre-
muto il pulsante Mas-
saggio lampeggiano,
nell’ordine, le spie delle
tecniche di massaggio:
percussione, impasta-
mento, pressione e fri-
zione.
2. Selezionare la tecnica di
massaggio preferita a
seconda dei sintomi rile-
vati.
Il tipo di massaggio cam-
bia ogni volta che si
preme il pulsante Mas-
saggio.
* Una spia gialla lam-
peggiante indica la
funzione selezionata.
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
6789
5
34
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
6789
5
34
Click
Trattare un’area selezionando uno dei programmi: Sollievo, Regione o Massaggio
Trattamento di un’area mediante il pulsante
Nel caso in cui si desideri trattare un’area secondo i sin-
tomi avvertiti e in base alla tecnica di massaggio prefe-
rita: percussione, impastamento, pressione e frizione
M
P
M
POINT
WIDE
R
SPECIAL
MODE
REPEAT
SOFT
1
W
ELECTRONIC
NERVE STIMULATOR
M
1
2
6789
6789
5
43
Tecnica Percussione sele-
zionata
HV-F127 manual.book Page 59 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
60
2.Uso dell’apparecchio
Modalità di trattamento
1. Premere il pulsante Sol-
lievo rapido.
Questo programma usa
una stimolazione ad alta
frequenza (1200 Hz), rite-
nuta utile per alleviare
rapidamente gli stati di
dolore acuto.
* Le spie gialle lampeg-
gianti indicano le fun-
zioni attive.
1. Premere il pulsante
Zona.
Ogni volta che viene pre-
muto il pulsante Zona
lampeggiano, nell’ordine,
le spie di Spalle, Pianta
dei Piedi, Polpaccio e
Schiena.
2. Selezionare l’area dove
sono stati fissati gli elet-
trodi.
Ad esempio, se gli elet-
trodi sono stati fissati alle
spalle, selezionare
Spalle. L’unità esegue il
trattamento usando un
programma efficace per
le spalle.
* Le spie gialle lampeg-
gianti indicano le fun-
zioni attive.
Trattare un’area selezionando uno dei programmi: Sollievo, Regione o Massaggio
Trattamento di un’area mediante il pulsante
Nel caso in cui si desideri alleviare rapidamente intensi
dolori acuti
POINT
WIDE
R
SPECIAL
MODE
REPEAT
SOFT
1
W
ELECTRONIC
P
M
1
2
6789
5
34
Trattamento di un’area mediante il pulsante
Nel caso in cui si desideri alleviare rapidamente intensi
dolori acuti
P
POINT
WIDE
R
SPECIAL
MODE
REPEAT
SOFT
1
W
ELECTRONIC
NERVE STIMULATOR
P
P
M
1
2
34
5
2
34
5
6789
Area Spalle selezionata
Uso della Modalità spe-
ciale
Questa modalità p
essere utilizzata se si
desidera adattare la sti-
molazione preferita a
seconda dell’intensità
dell’indolenzimento o dei
dolori.
Questa modalità p
essere usata in combina-
zione con tutti i pro-
grammi automatici.
* Il pulsante selezionato
lampeggia.
* Per interrompere la fun-
zione selezionata pre-
mere nuovamente il
relativo pulsante.
Nel caso in cui si provi
una sensazione di irrita-
zione:
Usare la Modalità Leggera.
L’unità allevia
l’indolenzimento
mediante una sti-
molazione leggera
che non provoca
alcuna sensazione di irrita-
zione.
Se si desidera usare ripe-
tutamente solo la propria
stimolazione preferita:
Usare la Modalità Ripeti-
zione.
L’unità ripete l’ultima sti-
molazione selezionata
dall’utilizzatore.
S
Se si desidera alleviare intensamente e totalmente
l’indolenzimento alle spalle:
Selezionare la Modalità Locale.
Se si desidera massaggiare efficacemente
un’ampia zona di una parte del corpo, ad esempio
la regione lombare:
Selezionare la Modalità Estesa.
Se si desidera usare tipi di stimolazione differenti
sul lato sinistro e destro a seconda del livello di
dolore:
Selezionare il pulsante rosso o bianco.
Modalità Locale o Estesa, Regola-
zione del bilanciamento (alternanza
tra i pulsanti rosso e bianco)
La stimolazione varia per ciascun elet-
trodo.
(Per ulteriori informazioni sull’uso di questa
Modalità, Riferimento a pagina 55.)
SPECIAL
MODE
HV-F127 manual.book Page 60 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
61
2.Uso dell’apparecchio
IT
2.6 Conservazione dell’unità dopo il trattamento
1. Spegnere l’apparecchio e
rimuovere lo spinotto del
cavo elettrodi dall’unità
principale.
2. Staccare gli elettrodi.
* Tenere gli elettrodi dalla
linguetta per staccarli
senza toccare la super-
ficie adesiva.
3. Fissare delicatamente gli
elettrodi alla protezione
per elettrodi.
* Il cavo elettrodi può
rimanere collegato agli
elettrodi stessi.
* Non applicare una pres-
sione eccessiva quando
si fissano gli elettrodi
all’apposito supporto
protettivo. Si potrebbe danneggiare la superficie ade-
siva.
* Mantenere pulita la protezione per elettrodi.
4. Avvolgere il cavo elettrodi
intorno alla protezione per
elettrodi.
* Avvolgere il cavo elet-
trodi senza stringere.
5. Conservare l’unità princi-
pale e la protezione per
elettrodi nella custodia
morbida in tessuto.
Se la manutenzione degli elettrodi non viene eseguita
correttamente, questi si possono sporcare o perdere
progressivamente la loro capacità adesiva. Al termine
del trattamento, prima di riporre gli elettrodi fissarli
all’apposito supporto protettivo.
Esempio: elettrodo fissato alla
spalla
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
6789
5
34
HV-F127 manual.book Page 61 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
62
3.Manutenzione
3. Manutenzione
3.1 Se risulta difficile fissare gli elettrodi
1. Spegnere l’apparecchio, quindi rimuovere il cavo elettrodi
dagli elettrodi.
2. Lavare delicatamente gli
elettrodi usando la punta
delle dita sotto un leg-
gero flusso di acqua cor-
rente per alcuni secondi.
3. Asciugare bene gli elettrodi e
lasciare asciugare ulteriormente
la superficie adesiva all’aria.
* Non asciugare la superficie
adesiva con carta assorbente
né con un panno. Nel caso in
cui della carta assorbente
rimanga attaccata alla superfi-
cie adesiva, non tentare di
staccarla. Bagnare la carta
assorbente con poca acqua; si
potrà così staccare con facilità.
4. Conservare gli elettrodi fissan-
doli delicatamente alla prote-
zione per elettrodi. (Riferimento
a pagina 61.)
3.2 Pulizia e conservazione
Pulizia dell’unità
Mantenere sempre pulita
l’unità.
Accertarsi di aver spento
l’apparecchio e di aver
rimosso il cavo elettrodi
dall’unità principale quando
si pulisce l’unità.
Rimuovere eventuali mac-
chie dall’unità principale usando un panno morbido.
Se l’unità è molto sporca, pulirla con un panno inumidito con
acqua o detergente. Asciugare l’unità con un panno asciutto.
* Prestare attenzione a non far entrare acqua nell’unità prin-
cipale.
Note sulla cura e conservazione
dell’apparecchio
Non usare acqua ragia, solventi o benzine
per pulire l’unità.
Non conservare l’unità in condizioni di tem-
peratura o umidità elevata né esporla alla
luce diretta del sole; non conservare in luoghi polverosi e/o
in presenza di gas corrosivi.
Mantenere l’unità fuori dalla
portata dei bambini.
Se non si intende usare l’appa-
recchio per più di tre mesi, con-
servarlo dopo aver rimosso le
batterie.
* In caso di mancata osser-
vanza delle indicazioni for-
nite o di uso errato dell’unità,
OMRON non si assume
alcuna responsabilità sulla qualità dell’apparecchio.
Lavare gli elettrodi se la superficie adesiva è sporca e
risulta difficile fissare gli elettrodi stessi.
Lavare gli elettrodi ogni trenta applicazioni. Gli elet-
trodi possono essere lavati indicativamente dieci
volte.
Gli elettrodi sono materiali di consumo. Quando la
superficie adesiva si presenta rovinata, acquistare
nuovi elettrodi. (Riferimento a pagina 65.)
* La durata degli elettrodi può variare in base alla fre-
quenza di lavaggio, alle condizioni della cute e alle
condizioni in cui vengono conservati.
Suggerimenti generali di OMRON sulla gestione
degli elettrodi
Non usare acqua calda, detergenti o prodotti chimici
(come diluenti o benzina).
Non graffiare la superficie adesiva con le unghie o con
spazzole.
Non lavare gli elettrodi troppo a lungo o troppo spesso.
Non conservare gli elettrodi in condizioni di temperatura o
umidità elevata né esporli alla luce diretta del sole.
* La superficie adesiva potrebbe danneggiarsi, riducendo
la durata degli elettrodi.
* Se la superficie adesiva diventa appiccicosa o l’elettrodo
tende a staccarsi, lasciare l’elettrodo in frigo per una
notte (non congelare). La capacità di adesione potrebbe
essere ripristinata.
E
L
E
C
T
R
O
N
IC
N
E
R
V
E
S
T
IM
U
L
A
T
O
R
Solvente
Benzina
ELECTRONIC NE
RVE STIMULATOR
HV-F127 manual.book Page 62 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
63
3.Manutenzione
IT
3.3 Risoluzione dei problemi
* Se l’unità non dovesse funzionare dopo aver applicato le soluzioni proposte, contattare il rivenditore OMRON più vicino.
Problema Causa Soluzione
Non è possibile
accendere l’unità.
Le batterie sono inserite in modo errato. Inserire le batterie secondo le istruzioni fornite.
Lapparecchio si
spegne troppo rapi-
damente.
Lapparecchio si
spegne mentre
viene utilizzato.
Gli elettrodi non sono fissati correttamente
alla cute.
Gli elettrodi sono stati rimossi dalla cute.
Le batterie sono in via di esaurimento o
esaurite.
L’apparecchio si spegne automaticamente
dopo 15 minuti.
Il cavo elettrodi è danneggiato.
Fissare bene gli elettrodi alla cute. (In caso contrario,
l’apparecchio si spegne automaticamente.)
Spegnere l’unità prima di rimuovere gli elettrodi dalla
cute.
Sostituire con delle nuove batterie attenendosi alle
istruzioni fornite.
Sostituire il cavo elettrodi con un nuovo cavo.
Gli elettrodi non
aderiscono alla
cute.
La pellicola trasparente sulla superficie
adesiva degli elettrodi non è stata rimossa.
La superficie adesiva degli elettrodi è
sporca.
Si sono utilizzati gli elettrodi direttamente
dopo averli lavati.
La superficie adesiva degli elettrodi è dan-
neggiata.
Rimuovere la pellicola.
Pulire gli elettrodi attenendosi alle istruzioni fornite.
Dopo il lavaggio, lasciare asciugare gli elettrodi per
un intervallo di tempo sufficiente.
Sostituire gli elettrodi con elettrodi nuovi.
Non si avverte
l’effetto della stimo-
lazione.
Si sono utilizzati gli elettrodi in presenza di
traspirazione abbondante.
Gli elettrodi sono stati lavati troppo a lungo
e troppo spesso.
Gli elettrodi sono stati conservati in pre-
senza di umidità o temperatura elevate
oppure sono stati esposti alla luce diretta
del sole.
Gli elettrodi non sono in contatto diretto
con la pelle.
Gli elettrodi sono fissati, ma sono sovrap-
posti tra loro.
Il cavo elettrodi non è collegato corretta-
mente.
L’intensità è impostata su un livello troppo
basso.
Le batterie sono in via di esaurimento o
esaurite.
La superficie adesiva degli elettrodi è dan-
neggiata.
Tenere gli elettrodi in frigorifero per una notte.
Fissare bene gli elettrodi alla cute.
Fissare nuovamente gli elettrodi alla cute verificando
che non si sovrappongano.
Collegare correttamente il cavo elettrodi.
Aumentare l’intensità.
Sostituire le batterie con batterie nuove attenendosi
alle istruzioni fornite.
Sostituire gli elettrodi con elettrodi nuovi.
La cute appare
arrossata.
Sono presenti irrita-
zioni cutanee.
Si è eseguito un trattamento eccessiva-
mente prolungato.
Gli elettrodi non sono in contatto diretto
con la pelle.
La superficie adesiva degli elettrodi è
sporca o secca.
La superficie adesiva degli elettrodi è
danneggiata.
Limitare il tempo di trattamento ai 15 minuti program-
mati.
Fissare bene gli elettrodi alla cute.
Lavare gli elettrodi attenendosi alle istruzioni fornite.
Sostituire gli elettrodi con elettrodi nuovi.
HV-F127 manual.book Page 63 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
64
3.Manutenzione
Informazioni importanti relative alla compatibilità elettro-
magnetica (EMC)
A causa del numero sempre maggiore di dispositivi elettronici
(computer, telefoni cellulari, ecc.), i dispositivi medici in uso
potrebbero essere soggetti a interferenze elettromagnetiche
prodotte da altre apparecchiature.
Tali interferenze elettromagnetiche potrebbero determinare il
funzionamento errato del dispositivo medico e creare una situa-
zione potenzialmente non sicura.
I dispositivi medici, inoltre, non devono interferire con altre
apparecchiature.
Per la conformità alle normative sulla compatibilità elettroma-
gnetica (EMC) e allo scopo di prevenire situazioni potenzial-
mente non sicure nell’utilizzo del prodotto, sono stati
implementati gli standard EN60601-1-2:2007. Tali standard
definiscono i livelli di immunità alle interferenze elettromagneti-
che, nonché i livelli massimi di emissioni elettromagnetiche per i
dispositivi medici.
Questo dispositivo medico prodotto da OMRON Healthcare è
conforme agli standard EN60601-1-2:2007 per quanto con-
cerne sia l’immunità che le emissioni.
È necessario tuttavia osservare le precauzioni indicate di
seguito:
Non usare in prossimità di questo dispositivo medico telefoni
mobili (cellulari) o altri dispositivi che generano forti campi elet-
trici o elettromagnetici.
Ciò potrebbe determinare il funzionamento errato dell’unità e
creare una situazione potenzialmente non sicura.
Si consiglia di mantenere tali apparecchiature ad una distanza
minima di 7 m. Verificare il corretto funzionamento del disposi-
tivo se la distanza è inferiore.
Ulteriore documentazione relativa alle specifiche
EN60601-1-2:2007 è disponibile presso OMRON Healthcare
Europe, all’indirizzo indicato nel presente manuale di istru-
zioni.
La documentazione è disponibile inoltre presso il sito web
www.omron-healthcare.com.
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua docu-
mentazione indica che il prodotto non deve essere
smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo
di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o
alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei
rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto
da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per
favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale
preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differen-
ziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri
rifiuti commerciali.
Questo prodotto non contiene sostanze nocive.
Lo smaltimento delle batterie deve essere eseguito in osser-
vanza della normativa nazionale per lo smaltimento delle bat-
terie.
HV-F127 manual.book Page 64 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
65
3.Manutenzione
IT
3.4 Specifiche tecniche
* Ai fini del miglioramento del prodotto, le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
* Questo dispositivo è conforme a quanto previsto dalla direttiva EC 93/42/EEC sui dispositivi medici.
* Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adottato da
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd
.,
Giappone.
Accessori / componenti di ricambio disponibili:
1. Elettrodi (Elettrodi a lunga durata) con supporto protettivo codice n. 4928818-7
2. Cavo elettrodi (con spinotto di sicurezza) codice n. 3027801-6
3. Supporto per elettrodi codice n. 1614950-5
= Type BF
= Avvertenza: leggere attentamente il manuale di
istruzioni
Per lo smaltimento del presente prodotto e delle
batterie usate attenersi alla normativa sullo smalti-
mento dei prodotti elettronici vigente nel proprio
Paese.
Il prodotto non deve essere utilizzato da persone
con impianti medici, ad esempio pace-maker, cuore
artificiale o altri sistemi elettronici per il supporto
delle funzioni vitali.
Descrizione del prodotto Elettrostimolatore
Modello (codice) E2 ELITE (HV-F127-E)
Alimentazione 3 V CC (tramite due batterie alcaline o al manganese AAA)
Durata delle batterie La durata delle batterie alcaline nuove corrisponde a circa 3 mesi (per un utilizzo
quotidiano continuativo pari a 15 minuti).
Nota: Le batterie fornite insieme all’apparecchio sono delle batterie di prova. La
loro durata potrebbe risultare inferiore a 3 mesi.
Frequenza generata Da 1 a 1200 Hz circa
Consumi elettrici Circa 40 mA
Voltaggio massimo in uscita U 90 V (con un carico di 1 kΩ)
Corrente massima in uscita I 10 mA (con un carico di 1 kΩ)
Temperatura e umidità di esercizio da 10°C a 40°C, dal 30 all’85% di umidità relativa
Temperatura e umidità di conservazione da –20°C a 60°C, dal 10 al 95% di umidità relativa
Dimensioni dell’unità principale 60 x 154 x 21 mm (L x H x P)
Peso Circa 120 g (batterie comprese)
HV-F127 manual.book Page 65 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Omron Healthcare E2 ELITE Manuale utente

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per