Cannondale CAAD 13 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands +41 61 4879380
servicedeskeurope@
cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Topstone Owner’s Manual Supplement
134949 Rev. 1
LEGGERE QUESTO SUPPLEMENTO E IL
MANUALE DELL’UTENTE DELLA BICICLETTA
CANNONDALE. Entrambi contengono importanti
informazioni sulla sicurezza. Conservarli entrambi
per futuro riferimento.
Supplemento al Manuale dell’Utente
AVVERTENZA
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands +41 61 4879380
servicedeskeurope@
cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.
co.uk
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Topstone Owner’s Manual Supplement
134949 Rev. 1
Messaggi sulla sicurezza
In questo supplemento le informazioni particolarmente importanti sono presentate
nelle seguenti modalità:
Indica una situazione pericolosa che, se
non evitata, può causare la morte o gravi
lesioni.
AVVISO
Indica le precauzioni speciali da adottare
al fine di evitare danni.
Il presente manuale utilizza i seguenti simboli:
Simbolo Nome Descrizione
NGLI-2
NGLI2 synthetic grease Applicare il grasso sintetico NGLI2.
CRB-GEL
Carbon gel
Applicare gel per carbonio (pasta ad attrito)
KF115/
2
Medium-strength
removable thread lock
Applicare Loctite® 242 (blu) o equivalente.
AVVERTENZA
1
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
INDICE
Informazioni sulla sicurezza .....25
Technical Information ............. 619
Replacement Parts .....................20
Supplementi Cannondale
Questo manuale è un “supplemento”
al Manuale dell’utente della bicicletta
Cannondale.
Questo supplemento fornisce informazioni
aggiuntive importanti sulla sicurezza, sulla
manutenzione e informazioni tecniche
specifiche per il proprio modello. Si tratta di
uno dei tanti manuali e supplementi per la
propria bicicletta; ottenerli e leggerli tutti.
Contattare immediatamente un rivenditore
Cannondale autorizzato se si necessita
di un manuale o di un supplemento, o in
caso di domande concernenti la bicicletta.
È possibile contattarci utilizzando le
informazioni relative al proprio paese/
regione/posizione.
È possibile scaricare le versioni Adobe
Acrobat PDF di tutti i manuali e supplementi
dal nostro sito web: www.cannondale.com
Contattare Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7575 DB, OLDENZAAL, Paesi Bassi
Distributori internazionali
Consultare il nostro sito Internet per trovare il
rivenditore Cannondale della propria regione.
Rivenditore Cannondale
autorizzato
Per accertarsi che la manutenzione e
l’assistenza della bicicletta siano eseguite
correttamente e che le garanzie rimangano
valide, coordinare tutti gli interventi di
manutenzione e assistenza tramite un
Rivenditore autorizzato Cannondale.
NOTICE
Assistenza, manutenzione o parti di
ricambio non autorizzate possono risultare
in danni gravi e rendere nulla la garanzia.
2
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Messaggio importante sui
compositi
La bicicletta (telaio e componenti) è
realizzata in materiali compositi detti
“fibra di carbonio”.
Tutti i ciclisti devono essere a conoscenza
delle caratteristiche intrinseche
dei materiali compositi. I materiali
compositi realizzati in fibra di carbonio
sono resistenti e leggeri, ma in caso
di incidente o sovraccarico la fibra di
carbonio non si piega, si spezza.
Per la propria sicurezza, chi acquista e
utilizza la bicicletta deve eseguire una
corretta assistenza, manutenzione e
ispezione di tutti i componenti (telaio,
attacco manubrio, forcella, manubrio,
reggisella, ecc.). Chiedere aiuto al proprio
rivenditore Cannondale.
Leggere attentamente PARTE II, Sezione
D. “Ispezione di sicurezza” nel Manuale
dell’Utente della bicicletta Cannondale
PRIMA di utilizzare la bicicletta.
Se il presente avviso viene ignorato,
è possibile incorrere in lesioni gravi,
paralisi o decesso conseguenti a
incidente.
Ispezione e danni, dovuti a
incidenti, di telai e forcelle in
carbonio
Dopo un urto o un impatto:
Controllare attentamente il telaio per
verificare la presenza di eventuali
danni. Consultare PARTE II, Sezione D.
“Ispezione di sicurezza” nel Manuale
dell’Utente della bicicletta Cannondale.
Non utilizzare la bicicletta se si notano
segni di danni, ad esempio se la fibra
di carbonio risulta rotta, scheggiata o
delaminata.
Una qualsiasi delle seguenti condizioni
può indicare una delaminazione o un
danno:
Un telaio che risulti strano o insolito
al tatto
Carbonio morbido al tatto o di forma
alterata
Scricchiolii o altri rumori inspiegabili
Crepe visibili, colore bianco o latteo
presente nella sezione della fibra di
carbonio
L’uso continuo di un telaio danneggiato
aumenta le possibilità di guasti al telaio,
il che comporta il rischio di lesioni o
decesso del ciclista.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
3
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
Assistenza
Questo supplemento potrebbe
includere procedure al di là dell’ambito
dell’attitudine generale alla meccanica.
Potrebbero essere richiesti strumenti,
abilità e conoscenze speciali. Lavori
di meccanica impropri aumentano il
rischio di incidenti. Qualsiasi incidente
in bicicletta comporta il rischio di lesioni
gravi, paralisi o morte.
Per minimizzare il rischio
raccomandiamo caldamente ai
proprietari di far eseguire gli interventi
di meccanica presso un Rivenditore
Autorizzato Cannondale.
Freni a disco su bici da strada
Rispetto ai tradizionali freni a pattino,
i freni a disco sono meno influenzati
dall’acqua, non usurano nè surriscaldano
i cerchi e, di conseguenza, mostrano delle
prestazioni più consistenti. I freni a disco
possono essere anche più potenti.
Per ridurre al minimo il rischio di lesioni
o incidenti:
Tenere presente che le biciclette da
strada hanno un’area di contatto
degli pneumatici (parte dello
pneumatico che viene a contatto
con la strada) relativamente limitata.
Per poter frenare ecacemente
e in tutta sicurezza, è necessario
applicare più o meno forza di frenata
in funzione delle diverse situazioni.
È necessario tenere conto delle
dierenti condizioni di strada
e meteorologiche che possono
influenzare la trazione.
Disc brakes are excellent, but not
some kind of magic. Take some time
riding your new disc brake road bike
in lower risk circumstances to get
used to the feel and performance of
the disc brakes and tires.
Se il presente messaggio viene ignorato
è possibile incorrere in lesioni, paralisi o
decesso conseguenti a un incidente.
Uso previsto
L’uso previsto per tutti i
modelli è la
CONDIZIONE ASTM 1,
Ciclismo High-
Performance .
Consultare il Manuale dell’Utente della
bicicletta Cannondale per maggiori
informazioni sull’Uso Previsto e le
Condizioni 15.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
4
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
Rulli d’allenamento
Se si utilizza un rullo d’allenamento che
richiede la rimozione della ruota anteriore
e che si fissa ai forcellini: Assicurarsi
che lo sgancio rapido della forcella sia
perfettamente serrato! Il movimento relativo
usura i componenti, indebolisce e danneggia
la bicicletta.
Se si utilizza un rullo d’allenamento che tiene
ferma la bicicletta fissandosi allo sgancio
rapido posteriore tra i due coni: Rimuovere
lo sgancio rapido leggero in dotazione con
la bicicletta. Sostituirlo con uno sgancio
rapido classico più pesante completamente
in acciaio e fissarlo correttamente! Il
movimento relativo usura i componenti,
indebolisce e danneggia la bicicletta. Si noti
che molti sganci rapidi moderni non sono
adatti per i coni di fissaggio su questo tipo di
rullo d’allenamento, in quanto la loro forma
non è compatibile.
Per quanto riguarda i perni passanti,
accertarsi di seguire le istruzioni del
produttore del rullo d’allenamento per
l’utilizzo di eventuali adattatori.
Prestare particolare attenzione se si ha un
telaio o una forcella in carbonio. Il carbonio
è relativamente morbido e non è resistente
alle abrasioni. Se è presente un movimento
relativo, il carbonio tende a usurarsi
velocemente.
Se si utilizza molto il rullo d’allenamento,
si consiglia di utilizzare una vecchia
bicicletta: La corrosione da sudore avrà
delle ripercussioni negative sulla bici. Il peso
non è un fattore rilevante. Evitare di usurare
componenti costosi.
Consultare il proprio rivenditore per consigli
relativi ai rulli d’allenamento, alla scelta di
quello più adatto e al modo in cui utilizzarlo
correttamente.
Borracce
Impatti laterali alla borraccia o al
portaborraccia possono causare danni agli
inserti filettati in quanto si fa leva su un’area
molto ridotta. In caso d’incidente, senza
dubbio l’ultima cosa della quale ci si deve
preoccupare è salvare gli inserti filettati
del proprio telaio. Quando si sta riponendo
o trasportando la bicicletta, però, occorre
adottare qualsiasi precauzione al fine di
prevenire situazioni in cui una borraccia
potrebbe venire colpita o urtata con
grande forza causando danni. Rimuovere la
borraccia e il portaborraccia quando si sta
trasportando la propria bicicletta.
Controllare periodicamente l’attacco del
portaborraccia; stringere i bulloni del
portaborraccia, laddove necessario. Non
utilizzare la bicicletta con un portaborraccia
non correttamente fissato. Utilizzare la
bicicletta con i bulloni del portaborraccia
allentati produce un movimento ondulatorio
o una vibrazione che si trasmette al
portaborraccia. Un portaborraccia allentato
danneggia l’inserto ed è inoltre suscettibile di
condurre alla fuoriuscita degli inserti stessi.
Potrebbe risultare possibile riparare un
inserto allentato o installare un nuovo inserto,
ma solo nel caso in cui il telaio non sia
stato danneggiato. La sostituzione richiede
l’utilizzo di un attrezzo speciale. Se si notano
danni all’inserto filettato, consultare il proprio
Rivenditore Cannondale.
AVVISO
RULLI D’ALLENAMENTO - Montare in
modo errato una bicicletta su un rullo
d’allenamento o utilizzarne uno non
compatibile con il telaio della propria
bicicletta può causare danni gravi.
BORRACCE - Un impatto, un urto o un
portaborraccia non fissato correttamente
può causare danni al telaio.
Questa tipologia di danni non è coperta
dalla Garanzia Limitata Cannondale.
5
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
Assemblare un set telaio
Prima di assemblare un set telaio, consultare
il proprio Rivenditore Cannondale e i
produttori dei componenti, e discutere con
loro il proprio stile di guida, abilità, peso e
interesse e pazienza per quanto riguarda la
manutenzione.
Accertarsi che i componenti selezionati siano
compatibili con la propria bici e adatti al
proprio peso e stile di guida.
In genere i componenti più leggeri hanno
una durata inferiore. Scegliendo dei
componenti leggeri, si dà importanza alle
prestazioni elevate derivanti dal minor peso a
discapito della durata del componente. Se si
selezionano dei componenti leggeri, occorre
controllarli con maggiore frequenza.
Se si ha una corporatura robusta o uno stile
di guida aggressivo o spericolato, acquistare
dei componenti molto resistenti.
Leggere e seguire gli avvisi e le istruzioni dei
produttori dei componenti.
Coppie di serraggio
Utilizzare le coppie di serraggio corrette
per i dispositivi di serraggio (bulloni, viti,
dadi) della bicicletta è molto importante
per la propria sicurezza. Utilizzare le coppie
di serraggio corrette per i dispositivi di
serraggio è importante anche per la durata
e le prestazioni della propria bicicletta.
Chiedere al proprio rivenditore di stringere
correttamente tutti i dispositivi di serraggio
con una chiave dinamometrica. Se si decide
di eseguire questa operazione da soli,
utilizzare sempre una chiave dinamometrica.
Trovare informazioni sulla coppia di
serraggio:
L’ampia gamma di modelli di bicicletta
e componenti utilizzati rende superato
qualsiasi elenco di coppie di serraggio
appena viene pubblicato. Molti dispositivi
di serraggio devono essere installati
utilizzando un adesivo frenafiletti quale
Loctite®.
Per determinare la coppia di serraggio
corretta e se è necessario applicare
l’adesivo per un dispositivo di serraggio,
occorre controllare:
Molti componenti sono
contrassegnati. È diventata pratica
comune applicare contrassegni sul
prodotto stesso.
Specifiche delle coppie sulle
istruzioni del produttore del
componente inviate con la bicicletta.
Specifiche delle coppie presenti
sui siti Internet del produttore del
componente.
Consultando il proprio Rivenditore.
I rivenditori hanno accesso ai dati
aggiornati e sono esperti nel campo
delle coppie corrette per pressoché
tutti i dispositivi di serraggio.
6
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
INFORMAZIONI TECNICHE
Specifiche del telaio
Item Specification
Serie sterzo: integrato: superiore 11/8”, Inferiore: 11/4”
Movimento centrale: Tipo/Larghezza BB30A / 73 mm
Deragliatore anteriore Saldato
Reggisella: Diametro/Aggancio Cuneo interno -
Inserimento reggisella minimo 65 mm
Inserimento reggisella massimo
44 cm - 140 mm, 48 cm - 179 mm, 51  62 cm
(misura)
Freni:
Tipo di Attacco / Diametro del disco freno
min/max (mm)
FRENI A DISCO: 700c x 30 mm (misurato)
FRENI A PATTINO: 700c x 28 mm (misurato)
Dimensione x Larghezza massima pneu-
matici)
DISCO: Flat Mount 140 mm, 160 mm
CERCHIO: Direct Mount
Freni:
Tipo di Attacco / Diametro del disco freno
min/max (mm)
DISCO: Anteriore: Asse passante a sgangio
rapido con doppia filettatura / 100  12/119,
Posteriore: Asse passante a sgangio doppia
filettatura / 142  12 / 165
RIM: CERCHIO: Anteriore: Quick release / 100
x 9 Posteriore: Quick release 130  10
Uso Previsto: ASTM Condition 1
Inserimento reggisella di peso Totale (ciclista +
tutta l’attrezzatura)
285 lbs / 129 kg
7
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
M
K
E
D
O
H
N
L
B
P
G
I
J
A
75 mm
F
Dimensioni = centimetri/pollici
Misura
44 48 51 54 56 58 60 62
A 40.0/15.7 43.8/17.2 47.7/18.8 51.5/20.3 53.6/21.1 55.8/22.0 57.9/22.8 60.0/23.6
B 51.0/20.1 52.0/20.5 53.0/20.9 54.6/21.5 56.2/22.1 57.8/22.8 59.4/23.4 61.1/24.1
D 70.9° 71.2° * * 73.0° * * *
E 74.5° 74.3° 74. 73.7° 73.3° 72.9° 72.5° 72.
G 9.4/3.7 11.4/4.5 13.0/5.1 15.4/6.0 16.4/6.5 18.8/7.4 20.9/8.2 23.0/9.0
H 97.6/38.4 98.5/38.8 99.4/39.1 100.8/39.7 99.2/39.0 100.5/39.6 101.6/40.0 102.8/40.5
I 58.1/22.9 58.9/23.2 59.8/23.5 61.1/24.0 59.4/23.4 60.7/23.9 61.8/24.3 63.0/24.8
J 40.8/16.1 * * * * * * *
K 7.9/3.1 7.4/2.9 * 7.2/2.8 * 6.9/2.7 * *
L 26.3/10.4 26.8/10.6 * 27.1/10.6 * 27.3/10.7 * *
M 5.5/2.2 * * * 4.5/1.8 * * *
N 6.0/2.4 5.8/2.3 * * 5.8/2.3 * * *
O 50.4/19.8 51.9/20.4 53.4/21.0 55.4/21.8 57.4/22.6 59.4/23.4 61.4/24.2 63.4/25.0
P 37.0/14.6 37.4/14.7 37.8/14.9 38.4/15.1 38.9/15.3 39.5/15.6 40.0/15.8 40.6/16.0
* valore identico.
Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso
A Altezza tubo verticale
B Tubo orizzontale in
orizzontale
D Angolo tubo sterzo
E Angolo tubo verticale
(eettivo)
F Standover
G Lunghezza tubo sterzo
H Passo
I Avantreno
J Lunghezza foderi bassi
K Drop movimento
centrale
L Altezza movimento
centrale
M Rake forcella
N Trail
O Stack
P Reach
Geometria
8
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
2 N·m
2
2
NGLI-2
1
a
3
Per sostituire:
Rimuovere il perno posteriore.
Rimuovere le viti di fissaggio e quindi il
vecchio forcellino dal dropout del telaio.
Pulire l’area intorno al dropout e ispezionare
attentamente il telaio per eventuali crepe o
danni. Se si notano danni, far controllare il
telaio al proprio Rivenditore Cannondale.
Se il dropout non risulta danneggiato,
applicare uno strato sottile di grasso tra il
telaio e il forcellino. Questo aiuterà a ridurre
al minimo eventuali rumori o scricchiolii
risultanti dal leggero movimento tra il dropout
e il forcellino durante il movimento del
deragliatore.
Far scorrere il nuovo forcellino sul dropout.
Applicare Loctite® 242 (o un frenafiletti di
resistenza media) ai filetti della vite o delle viti
e stringere alla coppia specificata.
Attacco Deragliatore
Posteriore
1. Supporto deraglia-
tore posteriore
2. Vite
3. cavo rimovibile
1
Numero di serie
Il numero di serie è situato sul movimento
centrale. È un codice a barre di 7 caratteri
(1). Utilizzare questo numero di serie per
registrare la propria bicicletta.
Per registrare la bicicletta: visitare la
sezione Registrazione Prodotto del
nostro sito Internet all’indirizzo
www.cannondale.com
DISC modello
9
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
Shimano Di2
Mechanical
SRAM eTAP
1 N·m
M3
EW-RS910
3
4
2
1
Passacavi DT
1. Apertura tubo
obliquo
2. Copertura
3. Staa
4. Viti (2X)
2
1
3
4
20 mm
1 mm
Ponte freni pattino posteriore
1. Fodero verticale
2. Ponte freno
3. Rondella (2X)
4. Bullone (2X)
Le parti del ponte sono necessarie
per i telai con freni a pattino. Il ponte
fornisce il supporto necessario al telaio e
garantisce che la forza di frenata non sia
assorbita dal movimento del telaio.
Installato sul lato inferiore dei foderi
verticali.
Quando si installano i freni, attenersi alle
istruzioni fornite dal produttore.
Non utilizzare la bicicletta senza il
sistema del freno posteriore installato.
Non dimenticarsi di installare
o rimuovere le parti del ponte
posteriore.
AVVERTENZA
10
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
Movimento centrale - BB30A, 73 mm
39 mm34 mm
42 mm
3
a
2
1
NGLI-2
QC616/
KB6180/
4
K32190
73 mm
Maintenance
Controllare (almeno) annualmente lo stato
dei cuscinetti. I cuscinetti devono essere
ispezionati anche ogni volta che il gruppo
guarnitura viene smontato per eseguire degli
interventi o se si verifica un problema.
Per ispezionarli, una volta rimossa la
guarnitura, ruotare la pista interna di entrambi
i cuscinetti; la rotazione deve risultare fluida
e silenziosa. Un gioco eccessivo, ruvidità
o corrosione indicano che il cuscinetto è
danneggiato.
Sostituzione
AVVISO
Consultare il proprio Rivenditore
Cannondale per verificare la qualità e la
compatibilità di qualsiasi componente di
ricambio proposto.
Non utilizzare solventi chimici per la pulizia.
Non asportare materiale dal telaio e non
utilizzare strumenti per smerigliare la sede
delle calotte sul movimento centrale.
I danni al telaio causati da componenti non
adeguati, dall’installazione o dalla rimozione
di componenti non sono coperti dalla
garanzia limitata.
1. Scatola del movimento centrale, standard BB30
2. Anello elastico (2X)
3. Cuscinetto (2X)
4. Passacavi con supporto
a. Scanalatura anello elastico
Legenda
(Cross-section)
DRIVE SIDE
NONDRIVE SIDE
Rimozione
Per evitare di danneggiare gravemente il telaio,
è importante rimuovere i sistemi di cuscinetti
prestando molta attenzione e utilizzando gli
strumenti adeguati, indicati nelle istruzioni per la
manutenzione fornite dal produttore. Assicurarsi
di far fuoriuscire i cuscinetti (calotta o adattatore)
perpendicolarmente e uniformemente dalla sede
interna del telaio! Non forzare i componenti al
fine di farli uscire dalla sede del telaio.
11
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
Passacavo
AVVISI
1. Sia il corpo del passacavo sia il supporto metallico devono essere installati insieme. Non
rimuovere il supporto metallico lasciando solo il passacavo. Consultare le pagine seguenti
per le spiegazioni. Il manicotto interno di alcuni sistemi di movimento centrale potrebbe non
essere compatibile. Rivolgersi a un rivenditore Cannondale per informazioni sui sistemi di
movimento centrale compatibili.
2. Tutti i cavi, fili e guaine devono passare attraverso il passacavo. In caso contrario,
potrebbero verificarsi danni dovuti al contatto delle parti in movimento del sistema della
pedivella.
1. Corpo guida
2. Supporto guida
rc. Clip di fissaggio
3. Guaina freno posteriore
4. Cavo deragliatore anteriore
5. Cavo deragliatore posteriore
Legenda
2
K32190
1
rc
3
4
5
VISTA LATERALE
VISTA DAL BASSO
12
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
Installazione del passacavo del movimento centrale
1
2
3
4
1. Assemblare prima il cavo del deragliatore
anteriore per evitare incroci tra i cavi del
deragliatore anteriore e posteriore.
2. Quindi assemblare il cavo del deragliatore
posterior
3. Opzionale: aggiungere una protezione
cavo attorno alla posizione della scatola
del movimento centrale.
4. Allontanare la guaina del freno dal perno
del movimento
13
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
5
6
7
8
5. Inserire la striscia metallica al di sotto della
guaina del freno.
Posizionare la striscia metallica all’incirca
nella parte centrale dell’apertura del
movimento centrale.
Smettere di tirare la guaina del freno.
6. Far passare il cavo del deragliatore
anteriore e posteriore attraverso l’apertura
nella guida del movimento centrale
Evitare di incrociare i cavi
7. Collocare la guida del movimento centrale
all‘esterno della finestra del movimento
centrale Potrebbe essere necessario
spingere la guaina del freno sul lato non di
trasmissione in modo che rimanga nella
sua posizione prevista.
8. Utilizzare un piccolo cacciavite a testa
piatta per spingere la clip di fissaggio
all’interno finché l’estremità non si innesta
all’interno della scatola del movimento
centrale.
14
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
Reggisella
Installazione e Regolazione
Prima dell’installazione:
Passare un panno pulito per rimuovere
eventuali residui di pasta o gel per carbonio
dall’interno del tubo verticale.
Applicare del nuovo gel per carbonio ad
attrito al reggisella e applicarne anche un po’
all’interno del tubo verticale del telaio.
Assicurarsi che la guarnizione sia in buone
condizioni e in posizione sul reggisella.
Per regolare:
1. inserire il reggisella preparato nel telaio.
2. Impostare l‘altezza della sella.
3. Inserire un cacciavite esagonale da 4 mm
attraverso l’apertura inferiore del tubo verticale
come indicato.
4. Tirare delicatamente il reggisella indietro
(come indicato di seguito) in modo che il retro
della superficie del reggisella (lato piatto) sia a
contatto con il tubo sella piatto e tenerlo fermo
mentre si stringe la vite di aggancio secondo la
coppia specificata
Nel caso in cui non si eettui questo passaggio,
i punti di contatto del reggisella e tubo verticale
combaciano normalmente quando si utilizza la
bicicletta.
1
2
3
1. Reggisella
2. Tubo sella
3. Occhiello in
gomma
N.B.:
Il piccolo spazio visibile tra il reggisella e il telaio
è normale. L’occhiello in gomma viene fornito
in dotazione e può essere utilizzato per coprire
questo spazio.
5. Una volta terminato, far scorrere l’occhiello in
gomma contro il telaio
Manutenzione
Rimuovere periodicamente il reggisella e il gruppo
morsetto per pulire, controllare la presenza di
eventuali danni e applicare nuovamente grasso e
gel per carbonio. Consultare anche “Controllo del
collarino sella
Inserimento massimo
La lunghezza totale inseribile del reggisella varia in
base alle dimensioni del telaio. Controllare la misura
per ciascun telaio.
Per eettuare il controllo, inserire delicatamente
il reggisella nel telaio finché non riesce ad entrare
ulteriormente, quindi sollevarlo di 5 mm.
AVVISO
A seat post should not be bottomed out inside
the frame at any time. Have your Cannondale
Dealer size the seat post appropriately.
15
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
5mm
65mm
6 N·m
6 N·m
2
3
5
6
7
4
NGLI-2
CRB-GEL
3
1
CRB-GEL
CRB-GEL
Inserimento minimo
Inserimento massimo
Profondità massima
Applicare la pasta
per carbonio su tutta
la lunghezza del
reggisella inserito
Per maggiori informazioni in merito ai reggisella in fibra di carbonio,
consultare anche “Cura e manutenzione dei reggisella in fibra di
carbonio” nel Manuale dell’utente della bicicletta Cannondale.
16
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
Controllo del collarino sella
Il sistema del collarino sella interno consiste in un gruppo di serraggio a scorrimento e una base a
dado con biadesivo che lo fissa a una speciale superficie di accoppiamento all’interno del tubo sella.
Le parti del morsetto scorrevole possono essere rimosse quando il reggisella è estratto.
Pulire sempre le superfici del morsetto scorrevole passandole con un panno asciutto e pulito che
non lasci residui. Non bagnare le parti, in quanto la rondella interna è lubrificata con del grasso. I
solventi rimuovono il lubrificante con la necessità di applicare nuovamente del grasso smontando il
tutto.
AVVISO
Se la base del dado ruota, deve essere rimossa e fissata nuovamente al telaio. La proce-
dura è indicata nelle Istruzioni per la Manutenzione del kit parti. Queste istruzioni non
vengono fornite con questo manuale. Si consiglia di far eseguire la sostituzione da un
rivenditore Cannondale.
N.B.: Durante il primo assemblaggio della base a dado, è importante non spingere sulla chiave
a brugola da 4 mm quando si stringe il reggisella. In caso contrario, il nastro adesivo potrebbe
staccarsi prima dell’assemblaggio corretto. Un assemblaggio non accurato può provocare un
disallineamento. Il nastro 3M™ VHB™ 5980 è sensibile alla pressione.
Per eseguire il controllo
1. Per rimuovere il reggisella, consultare la
pagina precedente.
2. Per rimuovere il morsetto scorrevole, utilizza-
re una chiave esagonale da 4 mm e ruotare
lentamente il grano in senso orario finché il
morsetto non si sgancia dalla base del dado.
3. Utilizzare una chiave esagonale da 4 mm
per spingere il morsetto fuori attraverso
l‘apertura del tubo sella.
4. Esaminare l’interno dell‘apertura del telaio.
Utilizzare una torcia a penna. Verificare la
posizione della base a dado. Vedere l‘esempio
CORRETTO nella pagina seguente.
5. Se la base a dado manca, è ruotata o
danneggiata, è necessario sostituirla. La
manutenzione deve essere eseguita da un
rivenditore Cannondale.
6. Verificare le condizioni del morsetto. Le su-
perficie del reggisella e quella di contatto del
telaio devono essere lisce. In caso contrario,
il gruppo di serraggio deve essere sostituito
con uno nuovo.
7. Pulire le parti e l’interno del tubo sella con
un panno asciutto e applicare di nuovo del
grasso e della pasta per carbonio come
indicato.
8. Riposizionare il morsetto scorrevole sul telaio
utilizzando la chiave esagonale da 4 mm per
guidarlo alla base a dado.
9 Ruotare il grano in senso antiorario per
innestare la base a dado. Assicurarsi che sia
innestata a sucienza per inserire facilmente
il reggisella nel tubo sella.
17
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
1
2
3
4
5
6
CRB-GEL
NGLI-2
NGLI-2
Legenda
1. Morsetto a scorrimento
2. Perni di riscontro (2X)
3. Rondella
4. Vite senza testa
5. Base dado
6. Nastro Biadesivo Sensibile alla
Pressione
Così NON è CORRETTO.
La piastra del dado è ruotata.
Così è CORRETTO.
Applicazione cor-
retta di pasta per
carbonio e grasso.
mostrato smontato
Il nastro biadesivo sensibile alla pressione assicura
l’allineamento della base del dado con il telaio. Per at-
taccarlo e assicurare un buon incollaggio, la base del
dado e il telaio devono essere puliti
Pronto per l’inserimento
18
137370
ItalianoCAAD13 - Supplemento al Manuale dell’Utente
PARTI DI RICAMBIO
B
A
U
N2
N
C
D
E
T
V
2
2 N·m
J
M
1 N·m
M3
O
O
6 N·m
M6
H
I
R
S
G
B
Y X
W
DROP
REACH
STEM
LENGTH
C
5 N·m
2
5 N·m
2
5 N·m
D
CRB-GEL
A
G
E
F
Telaio / Forcella
ID Codice ricambio Descrizione DISCO CERCHIO
A
KP255/ Derailleur Hanger QR ST SS 027
B
K33009 Derailleur Hanger TA ST SS 070
C
K26060 CAAD13 Internal Seat Binder
D
K26070 Seatpost Silicone Grommet
-- KF115/ Carbon Seatpost Gel
G
K26050 KNOT 27 Rail Clamps and Hardware
H
K2601000 HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 0 O/Set
K2601015 HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 15 O/Set
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cannondale CAAD 13 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario