Cannondale Slice Multisport Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1
SLICE - 131920
131920 (01/15)
INDICE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ...................2-4
INFORMAZIONI TECNIChE ...............................5-12
PARTI DI RICAMBIO ............................................13
IL VOSTRO RIVENDITORE
CANNONDALE
Anché la vostra bici venga sottoposta ad una
corretta manutenzione e sia protetta dalle garanzie
applicabili, stabilite un programma di interventi
presso un Rivenditore Autorizzato Cannondale.
NOTA
Servizi, manutenzioni o parti di ricambio non
autorizzati possono danneggiare seriamente
la vostra bici e invalidarne la garanzia.
Informazioni sul presente
supplemento
I Supplementi al manuale d’uso forniscono impor-
tanti informazioni sulla sicurezza, manutenzione
e tecnica, specificatamente per ogni modello. Non
sostituiscono il vostro Manuale d’uso per biciclette
Cannondale.
Questo supplemento potrebbe essere uno di tanti
per la vostra bicicletta. Accertatevi di reperirli e
leggerli tutti.
Se necessitate di un manuale o un supplemento o
avete domande sulla vostra bicicletta, contattate
subito il vostro rivenditore Cannondale o chiamateci
a uno dei numeri elencati sul retro del presente
manuale.
I manuali d’uso e i supplementi Cannondale sono
disponibili in formato Adobe Acrobat PDF sul nostro
sito Internet: http://www.cannondale.com/
Si prega di considerare che le specifiche e le
informazioni contenute nel presente manuale sono
soggette a modifiche ai fini del miglioramento
del prodotto. Per informazioni attuali sul prodotto
consultate http://www.cannondale.com/
LEGENDA DELLE
INFORMAZIONI
In questo supplemento informazioni particolarmente
importanti sono riportate in questi modi:
AVVERTENZA
Indica situazioni pericolose che se non evitate
possono comportare infortunii seri o la morte.
NOTA
Indica precauzioni speciali che devono essere
adottate per evitare danni.
USO PREVISTO
ASTM F2043
Adatto sola-
mente per
uso su strada
L’uso previsto per la vostra bici-
cletta o telaio è rappresentato
dalla CONDIZIONE 1/STRADA,
ALTE PRESTAZIONI.
AVVERTENZA
CONOSCERE LA PROPRIA BICICLETTA E IL
SUO USO PREVISTO. IMPIEGARE LA PROPRIA
BICICLETTA IN MODO ERRATO È PERICOLOSO.
Leggere attentamente l’Uso previsto nella
PARTE II del proprio manuale d’uso della
bicicletta Cannondale.
IT
2
NOTA IMPORTANTE SUI
COMPOSITI
AVVERTENZA
La vostra bici (telaio e componenti) é stata
costruita con materiali compositi conosciuti come
“fibra di carbonio”.
I materiali di fibra di carbonio sono robusti
e leggeri ma quando subiscono forti impatti
o vengono sovraccaricati non si piegano, si
rompono.
E’ quindi necessario, per la vostra incolumità,
che seguiate scrupolosamente un programma
di controllo, servizio e manutenzione di tutte
le parti in composito che costituiscono la
vostra bici (telaio, attacco manubrio, forcella,
manubrio, cannotto sella, ecc.). Rivolgetevi al
vostro Rivenditore Cannondale di fiducia per farvi
aiutare.
Vi raccomandiamo di leggere la PARTE II, Sezione
D. “Controlli per la Sicurezza ” del vostro Manuale
d’Uso Cannondale PRIMA di usare la bici.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA
AVVERTENZA POTREBBE PROVOCARVI GRAVI
FERITE, PARALISI O MORTE.
INSPEZIONI AI DANNI
CAUSATI DA UN INCIDENTE
AVVERTENZA
DOPO UN INCIDENTE O IMPATTO:
controllare attentamente la presenza di danni
sul telaio (vedi PARTE II, Sezione D. Controllo
di sicurezza nel proprio manuale d’uso della
bicicletta Cannondale).
Non usare la bicicletta se presenta segni di
danneggiamenti, ad esempio i foderi orizzontali
in fibra di carbonio rotti o scheggiati.
I PUNTI SEGUENTI POSSONO INDICARE LA
PRESENZA DI DELAMINAZIONE O DANNO:
Una sensazione insolita o strana a livello del
telaio
Impressione che il carbonio sia morbido o che
la sua forma sia alterata
Rumori di rottura o altri rumori non spiegabili
Rotture visibili, una colorazione biancastra
nella sezione di fibra di carbonio
CONTINUARE AD USARE UN TELAIO
DANNEGGIATO PUò AUMENTARE I RISChI DI
ROTTURA DELLO STESSO, CON POSSIBILITà DI
LESIONI O DI MORTE PER IL CONDUCENTE.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
3
RULLI PER BICICLETTE
Se si utilizzano dei rulli che richiedono lo smontaggio
della ruota anteriore e il fissaggio dei forcellini,
assicurarsi di stringere bene lo sgancio rapido della
forcella. Il movimento relativo provoca l’usura dei
componenti, l’indebolimento e il danneggiamento
della bicicletta.
Se si utilizzano dei rulli che trattengono la bicicletta
bloccando lo sgancio rapido posteriore fra due
coni, rimuovere lo sgancio rapido leggero fornito
con la bicicletta. Sostituirlo con uno sgancio rapido
pesante e tradizionale completamente in acciaio
e serrarlo saldamente. Il movimento relativo
provoca l’usura dei componenti, l’indebolimento
e il danneggiamento della bicicletta. Nota: molti
moderni sganci rapidi non si adattano ai coni di
bloccaggio di questo tipo di rulli poiché le loro forme
sono incompatibili.
Prestare particolare attenzione ai telai e alle forcelle
in carbonio. Il carbonio è relativamente morbido e
non resistente alle abrasioni. In caso di movimento
relativo, il carbonio si usura velocemente.
In caso di utilizzo intensivo dei rulli, considerare
l’impiego di una vecchia bicicletta: la corrosione
dovuta alla sudorazione avrà le sue conseguenze. Il
peso è irrilevante. Preservare i componenti costosi
dall’usura.
NOTA
L’errato montaggio di una bicicletta sui rulli o
l’utilizzo di rulli non compatibili con il particolare
telaio della bicicletta in questione possono
provocare gravi danni.
BORRACCE - Eventuali urti, incidenti o il porta-
borraccia allentato possono danneggiare il telaio.
Questo tipo di danno non è coperto dalla
Garanzia limitata Cannondale.
BORRACCE
Gli urti laterali sulla borraccia o sul portaborraccia
possono danneggiare gli inserti filettati in seguito
alla forza di leva esercitata su un’area di dimensioni
ridotte. In caso di incidente, salvare gli inserti
filettati del telaio non sarà di certo la vostra prima
preoccupazione. Tuttavia, quando si ripone o si
trasporta la bicicletta opportuno assicurarsi di evitare
situazioni in cui la borraccia possa subire colpi o
urti violenti in grado di provocare danni. Quando si
prepara la bici per un viaggio, rimuovere la borraccia e
il portaborraccia.
Controllare periodicamente l’attacco del portaborraccia;
se necessario, stringere i relativi dadi. Evitare di
utilizzare la bici con il portaborraccia allentato. Se
si utilizza la bici con i dadi allentati, il portaborraccia
montato può dondolare o vibrare. Se il portaborraccia
allentato, gli inserti possono subire danni e, a lungo
andare, rischiano di staccarsi. Un inserto allentato può
essere riparato o, in alternativa, possibile montare un
altro inserto, ma naturalmente solo se il telaio non e’
danneggiato. Per la sostituzione e’ necessario utilizzare
un attrezzo speciale. Se si riscontrano danni all’inserto
filettato, richiedere assistenza presso il rivenditore
Cannondale.
MONTAGGIO DI UN TELAIO
Prima di montare un telaio, consultate il vostro
rivenditore Cannondale ed i produttori dei
componenti e discutete con loro il vostro stile di
guida, le vostre capacità, il vostro peso corporeo, il
vostro interesse e la vostra pazienza riguardo alla
manutenzione.
Accertatevi che i componenti scelti siano compatibili
con la vostra bicicletta e adeguati al vostro peso
corporeo nonché al vostro stile di guida.
In genere, i componenti più leggeri hanno una minore
longevità. Optando per componenti leggeri, darete
la preferenza ad una prestazione migliore piuttosto
che alla longevità. Dovrete anche controllarli con
maggiore frequenza. Se siete piuttosto pesanti, o il
vostro modo di usare la bici è piuttosto “duro”, date
la preferenza a componenti più robusti.
Leggete le istruzioni e le avvertenze dei produttori
dei componenti ed attenetevi ad esse.
IT
4
MANUBRIO AERODINAMICO
Le prolunghe aerodinamiche o da “Triathlon”
vengono montate su alcune bici da triathlon o
da corsa su strada. Spesso vengono aggiunte dai
clienti stessi. Quando si usano queste prolunghe
bisogna tener sempre ben presente che la sterzata
e la frenata risultano compromesse. La maggior
parte dei corridori che le usano hanno dicoltà a
voltarsi e a guardarsi dietro le spalle senza sbandare
o sterzare involontariamente. Alcuni trovano
dicile muovere la testa e il collo per guardare
davanti. Acquisite una pratica adeguata usando le
prolunghe su strade senza traco e altri pericoli e,
soprattutto, impratichitevi sulla dierenza che c’è
tra avere le mani su un manubrio regolare e sulle
leve dei freni ed averle, invece, sulle prolunghe.
posizione abbassata e in avanti sulle prolunghe
MANUBRIO
DA STRADA TRADIZIONALE
MANUBRIO AERODINAMICO
prolunghe
leve freno
AVVERTENZA
NON USATE LE PROLUNGHE AERODINAMICHE
PER IL MANUBRIO NEL TRAFFICO O SU
STRADE DIFFICILI.
Utilizzate le prolunghe del manubrio solo
su strade non tracate e che vi permettano
un’ampia visibilità.
Quando usate le prolunghe tenete ben presente
il fatto che la velocità aumenta a scapito della
sterzata e della frenata. Sterzando o frenando
in modo evasivo mentre avete le mani sulle
prolunghe potrebbe provocarvi degli incidenti,
con seri rischi di lesioni personali, paralisi o
morte.
Con i manubri aerodinamici e le prolunghe
il corpo si colloca in posizione più avanzata
rispetto a quella che si assume su una bici da
strada tradizionale, quindi:
un uso eccessivo dei freni anteriori,
sbilanciandovi in avanti, aumenterà
notevolmente il rischio di farvi sbalzare via dalla
sella;
la prestazione dei freni posteriori non sarà
uguale a quella di una bici da strada tradizionale.
Durante una frenata brusca e improvvisa,
anche nel cronometro o nel triathlon, il peso del
corpo deve spostarsi all’indietro per evitare che
l’impiego dei freni anteriori possa sbalzarvi via
dalla bici. Spostando il peso del corpo all’indietro
si incrementa l’azione dei freni posteriori
prima che la ruota posteriore inizi a slittare, in
conseguenza ad una frenata brusca o mentre
frenate su una discesa ripida. Consultare il
Manuale d’Uso Cannondale - Parte 1, Sezione 4C.
Le prolunghe ed i manubri aerodinamici sono
stati progettati per essere usati nelle gare e nelle
competizioni di cronometro e triathlon e sono
inadatti ad essere usati nelle strade cittadine o
in altre aree urbane congestionate dal traco
dove è necessario frenare improvvisamente e
molto frequentemente.
5
M
K
G
E
C
I
H
D
L
F
B
A
O
NJ
INFORMAZIONI TECNIChE
GEOMETRIA / SPECIFICHE
RIFERIMENTI 44 48 51 54 57 60
A LUNGHEZZA TUBO ORIZZONTALE (CM) 45.0 47.0 48.9 50.7 52.6 54.5
B MISURA REALE (CM)* 46 48.6 50.3 52.4 54.4 56.5
C ANGOLO PIANTONE 79°
h h h h h
D ANGOLO TUBO STERZO 71.2°
h h
71.5° 72° 72.5°
E LUNGHEZZA FODERI ORIZZONTALI 38.0 40.5
h h h h
F AVANCORSA 3.5 4.5
h h h h
G ALTEZZA MOVIMENTO CENTRALE (CM) 25.9 26.2
h h h h
h PASSO TOTALE (CM) 91.3 96.0 98.1 100.0 101.7 103.4
I RAKE (CM) 6.9 6.8 6.8 6.6 6.3 6.0
J ALTEZZA CAVALLO DA CENTRO TUBO ORIZZONTALE 71.1 73.9 75.6 77. 7 79.7 81.7
K
ABBASSAMENTO MOVIM. CENTRALE (CM)
5.3 7. 7
h h h h
L DISTANZA ANTERIORE-CENTRO (CM) 53.7 56.3 58.3 60.2 61.9 63.6
M LUNGHEZZA TUBO STERZO (CM) 10.0 8.0 9.8 11.8 13.7 15.6
N STACK (CM)** 46.5 48.7 50.7 52.7 54.7 56.7
O REACH (CM) 36.0 37. 5 39.0 40.5 42.0 43.5
TUBO STERZO 1 1/8”
LARGHEZZA SCATOLA MOVIM. CENTRALE BB30A / 73mm
CANOTTO SELLA DEDICATO KP360/
DERAGLIATORE Direct Mount
BATTUTA FORCELLINO 130mm
FRENO POSTERIORE Direct Mount Rim Brakes
DESTINAZIONE D’USO ASTM CONDITION 1, High-Performance Road
Limite Massimo Di Peso (Lbs/Kg)
* solo borsa sedile
CICLISTA BAGAGLIO* TOTALE
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
* IL REGGISELLA SLICE HA DUE POSIZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA SELLA. UNA GAMMA COMPLETA DI ANGOLI DA 77 A 81 GRADI È OTTENIBILE DIPENDE DALLA
PREFERENZA DEL PILOTA O DALL‘EVENTO.
IT
6
RB
FD
RD
INSTRADAMENTO DEL CAVO
Il telaio dispone di passaggi interni
per i cavi sia per il gruppo meccanico
che per un Elettronico e per i freni.
Guaine intere interne sono utilizzate
per alloggiare i cavi dei deragliatori.
Le guaine o i cabalggi remoti,
dovranno passare nel telaio come
esposto nella pagina dei compo-
nenti.
CODE DESCRIPTION
RD Guaina deragliatore posteriore
FD Guaina deragliatore anteriore
RB Guaina cavo freno Posteriore
FB Guaina freno Anteriore
La lunghezza
delle guaine deve
essere determinata
in base alla taglia del
telaio; tagliare la giusta
lunghezza in modo che
la guaina segua la
forma del telaio con curve
morbide.
Per evitare possibili rumorosità
causate dalle guaine, si consiglia
di applicare diverse fascette in
plastica e lasciare la “coda” di esse
non tagliata, in modo da spessorare
la guaina contro le pareti interne
al telaio. Questa operazione si può
eseguire in fase di assem-
balggio.
7
RD
FD
RB
RB
FD
RD
KP362/
KP359/
Le guaine complete e i cavi
devono entrare nel telaio dalla
copertura e seguire l’andamento
mostrato.
IT
8
8
2
1
a
b
3
c
4
DI2 BATTERY INSTALLATION
1. Remove the BB components in order to install the seat post battery.
2. Attach the mounting plate (1) to the battery (2) with 3mm cable ties. Make sure the plate lip (b) tie heads (a) are positioned as shown.
3. Attach the battery wire, handlebar wire and the front and rear derailluer wires to the Di2 junction box (3). Insert the junction box and
wire leads into the downtube through the small window (c). Allow the battery wire to drop out through the bottom of the BB shell.
4. Attach the battery wire to the battery. Insert the battery up through the BB hole into the seat tube with the mount down. Apply a light
film of grease to the mounting bolt (4) threads and install the mounting bolts through the frame into the mounting plate inside the
seat tube. Tightened the bolts to secure the battery.
5. Insert the wires up into the frame openings so that the BB components can be installed without interference.
INSTALLAZIONE BATTERIA DI2
1. Rimuovere la guarnitura e tutti i componenti del BB per installare la batteria nel tubo verticale.
2. Fissare la piastra di montaggio (1) alla batteria (2) con fascette da 3 millimetri. Assicurarsi che il labbro
della piastra (b) le teste tiranti delle fascette (a) sono posizionati come mostrato.
3. Collegare il cavo della batteria, cablaggio manubrio e I cablaggi deragliatori anteriore e posteriore alla
scatola di giunzione Di2 (3). Inserire la scatola di giunzione e i cavi nel tubo obliquo attraverso la piccola
finestra (c). posizionare il cavo della batteria attraverso il foro della scatola movimento.
4. Collegare il cavo della batteria. Inserire la batteria attraverso il foro BB nel tubo sella con la connessione
verso il basso. Applicare un leggero strato di grasso alle filettature dei bulloni di fissaggio(4) e installare
i bulloni di montaggio attraverso il telaio nella piastra di montaggio all’interno del tubo sella. Serrarare i
bulloni e fissare la batteria.
5. Inserire i cabalggi nelle aperture del telaio in modo che i componenti della guarnitura possano essere
installati senza interferenze nella scatola BB.
9
1.1 Nm, 10 InLbs
Loctite 242 (blue)
1
2
SUPPORTO DERAGLIA-TORE
POSTERIORE
Sostituzione:
Rimuovere le viti di montaggio, quindi estrarre il vecchio
supporto dal forcellino. Pulire l’area intorno al forcellino
e ispezionare attentamente il telaio per individuare
eventuali crepe o danni. Se si dovessero rilevare danni,
rivolgersi al proprio rivenditore Cannondale per richiedere
l’ispezione del telaio.
Se il forcellino non presenta danni, passarlo su entrambi
i lati con un leggero strato di grasso per biciclette. In
questo modo possibile ridurre al minimo eventuali
rumori o scricchiolii causati dalla presenza di movimenti
impercettibili tra il forcellino e il supporto durante il
movimento del deragliatore.
Far scorrere il nuovo supporto sul forcellino. Applicare
della Loctite sulla filettatura delle viti e stringere fino alla
coppia specificata.
NOTA
Non utilizzare un attrezzo di allineamento
del supporto deragliatore.
NUMERO DI SERIE
Il numero di serie (1) si trova sul movimento centrale.
Si tratta di un codice a barre composto da 7 caratteri.
Utilizzare il numero di serie per la registrazione della
bici. Per ulteriori informazioni sulla registrazione
della garanzia consultare il manuale utente della
bicicletta Cannondale.
www.cannondale.com/registerbike/
Gli altri codici (2) presenti sulla scatola del
movimento centrale fanno riferimento alla
produzione e comprendono l’anno modello, il tipo di
telaio, le dimensioni del telaio e il codice colore. Lo
stesso codice prodotto può apparire su diverse bici e
non identifica in modo univoco il telaio.
DROPOUT
RD HANGER
IT
10
100mm
2
4 Nm, 35InLbs
KP361/
4 mm
6-7 Nm, 53-62 InLbs
1
KP360/
KF115/
REGGISELLA
Per ulteriori informazioni sui
reggisella in carbonio vedere anche
il documento “APPENDICE D. Cura e
manutenzione dei reggisella in fibra
di carbonio” all’interno del Manuale
del proprietario della bicicletta
Cannondale.
AVVERTENZA
L’OPERAZIONE DI TAGLIO DEL
REGGISELLA DEVE ESSERE ESEGUITA
DA UN MECCANICO DI BICICLETTE
PROFESSIONISTA.
Un taglio eseguito in
modo scorretto può causare danni che
possono portare al verificarsi di incidenti.
Si prega di notare:
La profondità di INSERIMENTO MINIMO
del reggisella è 100mm.
Il LIMITE DI INSERIMENTO del telaio
varia con la taglia del telaio.
Rimuovere periodicamente il reggisella e
ingrassare i filetti dei bulloni, la rondella
(3) e le superfici della chiavetta con del
grasso standard per biciclette (evitare di
applicare del gel per il montaggio di parti
in carbonio in questi punti).
Applicare del gel per il montaggio di
parti in carbonio all’interno del tubo
verticale e sul reggisella prima di
inserire il reggisella.
INSERT LIMITE
*Il reggisella Slice ha due posizioni per
il montaggio della sella. Una gamma
completa di angoli da 77 a 81 gradi è
ottenibile dipende dalla preferenza del
pilota o dall‘evento.
11
KP018/ - ceramic
KB6180/ - standard
39mm 34mm
BB30-73A
Asymmetric
73mm
(5mm)
Non-Drive Side
Drive Side
34mm
BB30 - 68mm
34mm
SCATOLA MOVIMENTO CENTRALE
La larghezza della scatola movimento centrale è adatta a guarniture BB30-73A.
Vedi www.BB30standard.com
ASSEMBALGGIO CRANKSET
SISL2
La seguente procedura deve essere completata
solo da un meccanico professionista.
Per informazioni su Loctite: http://tds.loctite.com
1. Assemblare lo spider ring alla pedivella lato Drive. Applicare
loctite 242 alla filettatura sulla pedivella. Serrare il lockring a
47 Nm (34ftLbs) utilizzando il tool cannondale KT012/.
2. Applicare grasso di montaggio alla fine del perno 109 mm
SISL2 e ai suoi alloggiamenti sulle pedivelle. Applicare grasso
anche sulla filettature della vite di chiusura e sulla loro
rondelle. Serrare la vite lato DRIVE con una brugola del 10 a 40
Nm (30FtLbs).
3. Calzare lo spessore da 2.5 mm marchiato: “BB30 SISL2
DRIVE SIDE SPACER” sul perno, seguito dalla schermatura del
cuscinetto. La scritta laserizzata va rivolta verso l’esterno.
4. Applicare grasso per cuscinetti al perno ed inserirlo dal lato
DRIVE attraverso i cuscinetti BB. Utilizzare un martello in
gomma per inserire a battuta la guarnitura, fino a che la
schermatura del cuscinetto non sarà in sede.
5. Dal lato non DRIVE, inserire la schermatura del cuscinetto. La
scritta laserizzata rivolta verso l’esterno.
6. Inserire la rondella ondulata da 0.5 mm nel perno.
7. Inserire lo spacers nel perno, sempre con la scritta rivolta
all’esterno..
8. Applicare grasso per cuscinetti alla filettatura nel perno e
sulla vite di chiusura e rondella. Serrare il lato non Drive a
40Nm (30FtLbs) e controllare che la rondella ondulata non
sia completamente compressa e che non abbia gioco sul
perno. Nel caso sia presente gioco, rimuovere la pedivella e
aggiungere un’altro spessore. Si possono aggiungere fino a 3
spessori a seconda della necessità.
9. Una volta che la rondella ondulata di precarico risulta
correttamente in sede e la vite di chiusura é serrata alla giusta
coppia, il lavoro é terminato.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Cannondale Slice Multisport Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario