Cuisinart CBT700E Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
SOMMAIRE
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
a. Assembler le bol de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
b. Démonter le bol de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
c. Tableau de commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
d. Utilisation du blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. L’avis des chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Nettoyage & rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TABLE OF CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Product features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
a. Fitting the Jar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
b. Removing the Jar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
c. Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
d. Use of the blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Advice from the chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
a. Das Zubereitungsgefäß zusammensetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
b. Das Zubereitungsgefäß auseinander nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
c. Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
d. Gebrauch des Blenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Ratschläge der Chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Reinigen & Verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INHOUD
1. Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Productkenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
a. De bereidingskom assembleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
b. De bereidingskom demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
c. Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
d. Gebruik van de blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. De Mening van de chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Vragen/Antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Reiniging & Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
INDICE
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Caratteristiche prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
a. Montare il recipiente universale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
b. Smontare il recipiente universale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
c. Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
d. Utilizzo del frullatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. Il parere degli chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. Domande/Riposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. Pulizia & manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. Istruzionoi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ÍNDICE
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
a. Montar la jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
b. Desmontar la jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
c. Cuadro de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
d. Utilización de la batidora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. Consignas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
20
SPEED SELECTION
Ingrédients/
Recipe
Speed Result
Mayonnaise
Thick & creamy
Salad dressing
or
Completely mixed and emulsi ed
Hazelnuts/Walnuts/Almonds
,
Chopped coarsely or  nely
Whipped cream/Chantilly
Thick & creamy
Dry bread or biscuits
Chopped coarsely or  nely, as desired
Smoothies/Milkshakes Smooth, creamy & thick
Baby food/Fruit pap
and vegetable purée
Smooth and creamy
Frozen cocktails
Thick & slushy
Spices
then mix
Chopped coarsely or  nely
Ice
Coarsely crushed or snowy
30
Der folgenden Tabelle können Sie entnehmen, mit
welcher Geschwindigkeit die jeweiligen Zutaten
verarbeitet werden sollten und welches Resultat Sie
erwarten können.
GESCHWINDIGKEIT
Zutaten/Rezept Geschwindigkeit Resultat
Mayonnaise
Fest & sämig
Salatdressing
oder
Vollständig gemixt & emulsioniert
Haselnüsse/Nüsse/Mandeln
,
Mittel oder fein gehackt
Schlagsahne/Obers
Fest & sämig
Brot/Trockene Kekse
Je nach Wunsch grob oder fein gehackt
Smoothies/Milkshakes Sämig, cremig & dick üssig
Püree für Babys/Obstmus
und Gemüsepüree
Sämig & cremig
Gefrorene Cocktails
Dick üssig und geeis
Gewürze
danach mixen
Mittel oder fein gehackt
Eis
Zerstoßenes Eis in großen oder kleinen,
feinen Stücken
35
1. INLEIDING
U hebt zopas een Cuisinart® blender aangekocht.
Het constant zoeken naar innovatie en de zorg die werd
besteed aan de uitwerking van dit product waarborgen u
een hoogwaardig apparaat. Dit gemakkelijk te gebruiken
en te onderhouden apparaat stelt u in staat om allerlei
eenvoudige en originele gerechten te bereiden.
2. PRODUCTKENMERKEN
1. Deksel
2. Doseerdop met maataanduiding (30ml)
3. Kom in maatglas 1.75l
4. Mes houder
5. Stervormig mes met 6 takken
6. Dichtingspakking in rubber
7. Blokkeerring met veiligheidspallen
8. Bedieningspaneel
9. Motorsokkel
10. Antislipvoetjes
2.
1.
3.
6.
5.
4.
7.
8.
9.
10.
40
De volgende tabel legt u uit bij welke snelheid de
beschreven voedingsmiddelen moeten worden
bewerkt en welk resultaat u hiermee zult bekomen.
SELECTIE VAN DE SNELHEID
Ingrediënten/
Recept
Toerental Resultaat
Mayonnaise
Dik & romig
Slasaus
of
Volledig gemengd & geëmulgeerd
Hazelnoten/Okkernoten/Amandelen
,
Grof of  jn hakken
Opgeklopte room/Slagroom
Dik & romig
Brood/Droge koekjes
Grof of  jn hakken volgens uw keuze
Smoothies/Milkshakes Smeuïg, romig & dik
Puree voor baby/Fruitpap
en groentepuree
Smeuïg & romig
IJscocktails
Dik en met rijp bedekt
Specerijen
dan mengen
Grof of  jn hakken
IJs
In grote stukken of in kleine  jne
stukken verbrijzeld ijs
45
1. INTRODUZIONE
Avete comprato un frullatore Cuisinart®.
La ricerca costante dell’innovazione e l’attenzione
nell’elaborazione del prodotto garantiscono un
apparecchio di qualità. Facile da utilizzare e da pulire,
questo apparecchio vi consentirà di realizzare qualsiasi
ricetta, semplice o originale.
2. CARATTERISTICHE PRODOTTO
1. Coperchio
2. Tappo dosatore graduato (30 ml)
3. Recipiente in vetro graduato 1,75 l
4. Supporto della lama
5. Lama a stella 6 punte
6. Guarnizione di tenuta in gomma
7. Anello di bloccaggio con perni di sicurezza
8. Pannello di comando:
9. Blocco motore
10. Piedini antiscivolo
2.
1.
3.
6.
5.
4.
7.
8.
9.
10.
46
3. ISTRUZIONI PER L’USO
Raccomandiamo di lavare accuratamente tutti gli
accessori e i recipienti prima del primo utilizzo.
ATTENZIONE: manipolare con la massima prudenza gli
accessori taglienti.
A. Montare il recipiente universale
A.
B.
C.
D.
E.
Togliere il coperchio, girare il recipiente di vetro (A) e
posizionarlo su una superficie piatta.
Mettere la guarnizione di gomma (B) sull’apertura
rotonda posta sulla parte superiore del recipiente di
vetro.
Girare la lama (C) e posizionarne l’estremità
nell’apertura del recipiente. PRESTARE LA MASSIMA
ATTENZIONE NEL MANIPOLARE LA LAMA, PERCHÉ
É ESTREMAMENTE TAGLIENTE.
Mettere l’anello di bloccaggio (D) sopra la lama e
avvitare strettamente in senso orario.
N.B. Lanello di bloccaggio è dotato di perni di
sicurezza (E) che impediscono all’apparecchio di
funzionare se il recipiente non è stato montato
correttamente. Quando tutti gli elementi sono stati
montati, riposizionare il recipiente di vetro.
• Mettere il coperchio e il tappo.
N.B. Il coperchio deve sempre essere messo
sull’apparecchio quando quest’ultimo è in funzione.
Installare il recipiente sulla base del motore. Il
recipiente deve essere posto di fronte a voi.
Mettere il recipiente sulla base con prudenza. Se
posizionato male, il recipiente potrebbe danneggiare i
perni di sicurezza.
Attaccare l’apparecchio alla corrente. Il frullatore è
pronto per essere utilizzato.
B. Smontare il recipiente universale
Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla corrente
Togliere il recipiente dal blocco motore sollevandolo
(attenzione: svitare il recipiente universale
direttamente sul blocco motore)
Togliere il coperchio e versare delicatamente il
preparato ottenuto
Per pulire il recipiente universale, toglierlo e poggiarlo
su una superficie piatta. Svitare l’anello di bloccaggio e
ruotandolo in senso antiorario.
Togliere la lama, facendo attenzione. PRESTARE
LA MASSIMA ATTENZIONE NEL MANIPOLARE LA
47
LAMA, PERCHÉ É ESTREMAMENTE TAGLIENTE.
Togliere la guarnizione di gomma.
N.B. Attenzione a non danneggiare la guarnizione,
in quanto necessaria per il buon funzionamento e la
tenuta dell’apparecchio.
C. Pannello comandi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. 8.
9.
1. On/O
2. HIGH: Montare
3. Visualizzazione del tempo di preparazione
4. LOW: Mescolare
5. Impulsi
6. Smoothie: Succhi di frutta e smoothie
7. Ghiaccio tritato
8. Minestre e salse: Preparazioni liquide
9. Purea: Preparazioni dense
1. Velocità di utilizzo e
Premere il pulsante . Il contorno del tasto si
mette a lampeggiare e l’apparecchio entra in modalità
«attesa».
Premere una volta sul pulsante o in
funzione della velocità desiderata per far funzionare
l’apparecchio. Il contorno del tasto corrispondente
si accende durate il funzionamento del frullatore. Si
attiva anche il timer, e nella  nestra di visualizzazione
digitale appare il tempo di funzionamento
dell’apparecchio.
N.B. Il tempo di preparazione è programmato per 1
minuto
È possibile cambiare velocità mentre il frullatore
funziona. Basta premere il pulsante desiderato.
Per fare un arresto mentre il frullatore è in funzione,
premere una volta il pulsante corrispondente
alla velocità in corso di utilizzo. Il timer smette di
funzionare e riparte quando viene selezionata un’altra
velocità.
Per arrestare il frullatore, premere il pulsante
. Il timer smette di funzionare e lo schermo di
visualizzazione torna su « 0:00 ». Quando il frullatore
è di nuovo acceso e viene premuto un pulsante
riguardante la velocità, il timer ricomincia a segnare il
tempo partendo da 0:00. Premere una volta il pulsante
. La luce lampeggiante situata a lato del pulsante
si spegne automaticamente: questo indica
l’arresto del frullatore.
N.B. Quando il recipiente universale viene tolto
dalla base, l’apparecchio si spegne e il timer riparte
da 0:00.
2. Il pulsante
Questa funzione permette di lavorare per impulsi per
ottenere un risultato più preciso.
Per utilizzare questa funzione, premere il pulsante
. Il contorno del tasto lampeggia; questo indica
che l’apparecchio entra in modalità «attesa». Premere
il pulsante ; il contorno del pulsante lampeggia,
indicando l’attivazione di questa funzione.
Premere e rilasciare il pulsante corrispondete alla
velocità scelta. Ripetere l’operazione il numero di volte
desiderato.
48
N.B. Il timer indica la durata per cui il pulsante
viene tenuto premuto. Il timer si arresta quando il
pulsante viene rilasciato. La funzione è
utilizzabile nelle modalità
, , , .
Gli impulsi devono essere brevi. Fare una pausa
abbastanza lunga fra gli impulsi, in modo che la lama
smetta di girare.
La funzione può essere utilizzata per tagliare
alimenti più grandi o per veri care la consistenza di un
preparato.
Questa funzione è particolarmente utile quando si
desidera una lavorazione precisa degli alimenti.
3. Programmi speci ci
Smoothies
La funzione che serve a preparare ottimi smoothie è già
programmata.
Per utilizzare questa funzione, premere il pulsante
. Il contorno del pulsante si mette a lampeggiare.
L’apparecchio entra in modalità «attesa».
Premere il pulsante Il programma si avvia
alternando cicli di arresto/funzione per una durata di
30 secondi.
Se lo smoothie non è abbastanza mescolato, avviare
un nuovo ciclo. Per fare questo, tornare alla modalità
«attesa» e premere di nuovo il pulsante . Un
segnale acustico indica la  ne del programma.
È possibile interrompere il programma in qualsiasi
momento, premendo di nuovo il pulsante
oppure premendo il pulsante .
Ice Crush
Per tritare il ghiaccio, premere il pulsante .
Il contorno del pulsante si mette a lampeggiare.
L’apparecchio entra in modalità «attesa».
Premere il pulsante . Il programma si avvia
alternando cicli di arresto/funzione per una durata di
30 secondi.
• Un segnale acustico indica la  ne del programma.
Per avviare un nuovo ciclo, premere il pulsante
.
Per interrompere il programma, premere il pulsante
.
L’apparecchio si arresta e si mette in modalità attesa.
Per continuare, premere ancora una volta il pulsante
.
Per arrestare il ciclo o passare ad un altro programma,
premere il pulsante .
Ice Crush (Turbo)
Premere il pulsante per 2 secondi. Si avvia il
programma (della durata di un minuto).
• Un segnale acustico indica la  ne del programma.
• Per avviare un nuovo ciclo, premere il pulsante .
Per interrompere il programma, premere il pulsante
.
L’apparecchio si arresta e si mette in modalità attesa.
Per continuare, premere ancora una volta il pulsante
.
Per arrestare il ciclo o passare ad un altro programma,
premere il pulsante .
Minestre e salse
Per utilizzare questa funzione, premere il
pulsante«ON/OFF».
Il contorno del pulsante si mette a lampeggiare.
L’apparecchio entra in modalità attesa.
Premere il pulsante per avviare il programma
(della durata di un minuto).
• Un segnale acustico indica la  ne del programma.
Purea
Per utilizzare questa funzione, premere il pulsante
. Il contorno del pulsante si mette a lampeggiare.
L’apparecchio entra in modalità attesa.
Premere il pulsante per avviare il programma
(della durata di un minuto).
49
• Un segnale acustico indica la  ne del programma.
N.B.: Questa funzione deve essere utilizzata per
realizzare puree semiliquide (carote, sedano…).
Non può essere utilizzata per una purea di patate
tradizionale.
D. Utilizzo del frullatore
Collocare il blocco motore su una superficie piatta.
Montare il recipiente universale (vedere capitolo 3A).
Posizionarlo sul blocco motore.
Inserire tutti gli ingredienti necessari della ricetta
nel recipiente di vetro, quindi rimettere il coperchio.
È possibile aggiungere altri ingredienti durante il
funzionamento del frullatore. Per far questo, sollevare
il tappo dosatore che si trova sul coperchio e versare
gli ingredienti dall’apposita apertura. Dopo aver
aggiunto gli ingredienti, rimettere il tappo dosatore
sul coperchio.
Premere il pulsante .
• Selezionare il programma di vostra scelta.
Quando il programma è terminato, premere e
togliere la spina dalla corrente.
ATTENZIONE: Non mettere mai le mani nel recipiente
quando il frullatore è attaccato alla corrente.
Non utilizzare mai liquidi in ebollizione né ingredienti
completamente congelati (ad eccezione dei cubetti di
ghiaccio o di frutta congelata tagliata in pezzi da 1,5
cm).
Non mettere mai ghiaccio, alimenti congelati o
liquidi molto freddi nel recipiente appena uscito dal
lavastoviglie.
Non mettere mai liquidi o alimenti molto caldi nel
recipiente appena uscito dal congelatore. Lasciar
raffreddare liquidi in ebollizioni per 5 minuti prima di
versarli nel recipiente di vetro.
N.B. Socchiudere sempre il tappo dosatore per
lavorare liquidi caldi: questo permette al vapore di
fuoriuscire.
Non riempire il recipiente a più di 2/3 della sua
capacità per preparare una zuppa o una minestra
calda.
Aggiungere prima gli ingredienti liquidi e poi quelli
solidi. Il preparato risulterà, così, più omogeneo.
Talvolta, è possibile che alimenti appiccicosi si
attacchino alle pareti del recipiente o si ammassino
attorno alla lama. Utilizzare una spatola per
ridistribuire gli alimenti al centro del recipiente.
ATTENZIONE: Utilizzare una spatola solo quando il
frullatore è spento.
Rimettere coperchio e tappo dosatore e proseguire,
se necessario, la lavorazione. Non usare mai utensili di
metallo,che potrebbero danneggiare il recipiente o la
lama.
Una volta conclusa la preparazione, premere il
pulsante
e staccare la spina dalla presa elettrica.
Non conservare alimenti o liquidi nel recipiente di
vetro.
Svuotare e pulire il recipiente dopo averlo utilizzato.
Il frullatore è dotato di una protezione termica
riattivabile.
Se va in sovraccarico, è possibile che l’apparecchio si
spenga per evitare pericolosi surriscaldamenti. In tal
caso, per riavviare l’apparecchio, staccare la spina dalla
presa elettrica e lasciarlo raffreddare per almeno 15
minuti. Togliere una parte degli ingredienti e riavviare
l’apparecchio secondo la normale procedura.
La seguente tabella illustra la velocità alla quale devono
essere lavorati gli alimenti descritti e il risultato che sarà
ottenuto.
50
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ
Ingredienti/Ricetta Velocità Risultato
Maionese
Densa e cremosa
Salsa per insalate
o
Perfettamente mescolata ed emulsionata
Nocciole/noci/mandorle
,
Tritatura grossolana o  ne
Panna montata/Chantilly
Densa e cremosa
Pane/Biscotti secchi
Tritatura grossolana o  ne, a scelta
Smoothies/Milkshakes Vellutato, cremoso e denso
Purea per bambini/Purea di frutta
e di verdura
Vellutato e cremoso
Cocktail ghiacciati
Densi e refrigerati
Spezie
quindi mescolare
Tritatura grossolana o  ne
Ghiaccio
Ghiaccio tritato a grossi pezzi o  nemente,
in pezzetti piccoli
51
4. IL PARERE DEGLI CHEF
Cominciare inserendo gli ingredienti liquidi nel
recipiente.
Aggiungere quindi gli altri alimenti. Gli ingredienti
risulteranno così mescolati più uniformemente.
Tagliare la maggior parte degli ingredienti in cubetti di
circa 1,5 – 2,5 cm. Il risultato sarà, così, più omogeneo.
Utilizzare il tappo dosatore del coperchio per misurare
gli ingredienti liquidi, come l’alcool. Rimettere il tappo
dopo aver aggiunto gli ingredienti nel recipiente.
Per lavorare ingredienti caldi, lasciare il recipiente
socchiuso.
Per tritare erbe aromatiche, aglio, cipolle, bucce di
frutti, croste di pane, nocciole, spezie, ecc., controllare
che recipiente e dispositivo di taglio siano ben asciutti.
Se gli alimenti tendono a attaccarsi alle pareti della
ciotola, procedere per impulsi.
Gli impulsi devono essere brevi. Fare una pausa
abbastanza lunga fra gli impulsi, in modo che la lama
smetta di girare.
Non lavorare gli ingredienti troppo a lungo. Per la
maggior parte delle volte, questo apparecchio permette
di ottenere i risultati desiderati in pochi secondi.
Lasciar ra reddare leggermente gli alimenti caldi prima
di lavorarli; questo permette di evitare un accumulo di
vapore che potrebbe causare il sollevarsi del coperchio
del recipiente. Lasciare il tappo dosatore socchiuso per
lavorare alimenti caldi.
Se i preparati non riescono durante l’elaborazione di
un cocktail, allungare il tutto aggiungendo un po’ di
liquido.
Questo apparecchio non permette di trasformare le
patate in purea (il risultato  nale è troppo elastico) di
lavorare impasti pesanti (pasta per pane, brioche) o di
montare le uova a neve.
Come fare?
Triturare nocciole/mandorle/noci:
Mettere 100 g di frutta secca decorticata nel recipiente
di vetro, rimettere il coperchio e lavorare utilizzando
gli impulsi in velocità rapida no a raggiungere il
risultato  nale desiderato.
Per un risultato migliore, triturare piccole quantità per
volta, ad es. 100 g o meno.
Tritare croste di pane, cookies o cracker :
Spezzare o tagliare il pane, i cookies o i cracker in pezzi
da 1,5 cm o più piccoli. Per ottenere risultati migliori con
il pane, utilizzare pane ra ermo da più giorni.
Più il pane è secco, migliore è il risultato. Mettere i pezzi
di pane, di cookies o di cracker nel recipiente, rimettere
il coperchio e lavorare utilizzando gli impulsi (pulsante
) per frantumare i pezzi, quindi lavorare in modalità
continua  no ad ottenere la consistenza desiderata. Per
un risultato migliore, triturare piccole quantità per volta,
ad es. 100 g o meno.
Tritare il ghiaccio :
Mettere nel recipiente di vetro 8 cubetti di ghiaccio di
dimensioni standard. Rimettere il coperchio e premere
la funzione preprogrammata .
Alimenti per bambini/neonati :
Mescolare da 50 a 100 g di ortaggi cotti, di frutti o di carne
52
con 3 - 4 cucchiai di liquido (acqua, latte, succo di frutta,
brodo, acqua di cottura) nel recipiente. Premer e
frullare  no ad ottenere un preparato dalla consistenza
vellutata. Se necessario, aggiungere altro liquido e
lavorare gli alimenti  no ad ottenere la consistenza
desiderata.
Macinare le spezie:
Per ottenere risultati migliori, controllare che il recipiente
di vetro e la lama siano perfettamente puliti e asciutti.
Mettere da 25 a 50 g di spezie, di chicchi o granelli di
pepe nel recipiente di vetro. Rimettere il coperchio
e lavorare utilizzando gli impulsi premendo
per
triturare, quindi macinare le spezie  no alla consistenza
desiderata.
Montare la panna in crema chantilly:
Ra reddare il recipiente del frullatore per 15 minuti.
Aggiungere 30 cl di panna fresca. Rimettere il coperchio
e premere per far addensare la crema. Prestare la
massima attenzione a non lavorare troppo la crema. La
crema  nale deve essere spessa, ma non compatta.
Sarà comunque perfetta per essere servita con i vostri
dessert o un ca è!
5. DOMANDE/RIPOSTE
COSA FARE SE: RISPOSTE
Il mio apparecchio non
funziona?
Controllare che l’appa-
recchio sia correttamente
attaccato alla corrente.
Il preparato fuoriesce
dalla base?
Veri care che il
recipiente sia stato
montato correttamente
e che la guarnizione sia
posizionata bene
Il preparato fuoriesce dal
coperchio?
Controllare che la quan-
tità totale liquida e solida
non superi 1,5 l.
La lama resta bloccata? Togliere una piccola
quantità di preparato.
Tagliare gli alimenti di
grosse dimensioni a pezzi
prima di tritarli, quindi
procedere utilizzando gli
impulsi per ottenere un
risultato migliore.
La lama resta bloccata
nonostante una
riduzione delle quantità
nel recipiente?
Spegnere e staccare
l’apparecchio dalla
corrente. Probabilmente
la lama non è
stata posizionata
correttamente.
Controllare il montaggio
del frullatore.
Il motore rallenta? La quantità di alimenti
supera il massimo
raccomandato. Toglierne
una parte e procedere in
due volte.
53
6. PULIZIA & MANUTENZIONE
L’apparecchio può essere lasciato sul piano di lavoro
della cucina. Staccare l’apparecchio dalla corrente
quando non viene utilizzato.
Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente prima di
pulirlo. Pulire il recipiente prima del primo utilizzo e
dopo ogni utilizzo successivo, evitando così che degli
alimenti si secchino al suo interno. Non conservare
alimenti o liquidi nel recipiente. Per pulirlo, togliere
il frullatore dal blocco motore tirandolo verso l’alto.
Staccare il recipiente dall’anello di bloccaggio
svitandolo in senso antiorario (vedere sezione 3.B).
Lavare le lame a mano con la massima prudenza.
Evitare di lasciarle nell’acqua con il detersivo.
Manipolarle sempre con la massima precauzione.
Lavare il recipiente in acqua calda e detersivo,
sciacquare e asciugare. Tutte le componenti
dell’apparecchio, a parte il blocco motore, possono
essere lavate in lavastoviglie. Per rimontare il
recipiente, procedere come indicato alla sezione 3.A.
Per pulire il blocco motore, utilizzare una spugna
umida con alcune gocce di detersivo delicato. Non
utilizzare spugne abrasive. Non immergere mai il
blocco motore in acqua o qualsiasi altro liquido, né
metterlo mai in lavastoviglie.
7. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che
avvolgono l’apparecchio o l’imballaggio
possono essere pericolosi. Per evitare rischi di
so ocamento, conservare i sacchetti lontano
dalla portata dei bambini. Questi sacchetti non
sono dei giocattoli.
Non immergere la base dell’apparecchio in acqua o
qualsiasi altro liquido.
Posizionare sempre il blocco motore su una super cie
piatta, stabile, pulita e asciutta.
Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente dopo
l’uso, prima di montarlo o smontarlo, prima di togliere
gli alimenti e prima di pulirlo. Non lasciare mai
l’apparecchio attaccato alla corrente e incustodito.
Per staccare dalla corrente, tirare sempre la spina. Non
tirare mai il cavo.
Non posizionare mai l’apparecchio su o a prossimità di
una fonte di calore.
Non lasciare mai il cavo superare il bordo del piano
di lavoro. Al termine, avvolgere il cavo sotto la base
dell’apparecchio. Non mettere il cavo a contatto con
super ci calde.
È necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Dopo ogni utilizzo, pulire il recipiente e rimontarlo
completamente con coperchio e tappo dosatore.
Non mettere né togliere mai il recipiente sul blocco
motore quando quest’ultimo è in funzione.
Gli alimenti liquidi e solidi messi nel recipiente non
devono mai superare la capacità di 1,75 l.
Non introdurre mai le dita nel recipiente né toccare
mai le lame quando l’apparecchio è attaccato alla
corrente.
Utilizzare l’apparecchio unicamente secondo le
istruzioni riportate nel presente manuale.
Non sovraccaricare il frullatore. Se il motore “rallenta»,
spegnere e staccare l’apparecchio dalla corrente.
Togliere una parte degli alimenti, quindi riaccendere.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta
danni apparenti.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza
o da analogo personale quali cato, onde evitare
qualsiasi pericolo.
Nessuna riparazione può essere eseguita dall’utente.
Questo apparecchio non è previsto per essere
utilizzato da soggetti (compresi i bambini) con
capacità  siche, sensoriali o mentali ridotte, né
54
da soggetti privi delle necessarie esperienze o
conoscenze, a meno che non abbiano bene ciato,
grazie ad una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È
necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle
direttive 04/108/CEE (compatibilità elettromagnetica)
e 06/95/CEE (sicurezza degli elettrodomestici).
Non utilizzare all’esterno.
Esclusivamente per uso domestico.
Il simbolo
apposto sul prodotto e
sull’imballaggio indica che l’apparecchio non può
essere trattato come un ri uto domestico. Deve essere
smaltito in un apposito centro raccolto per apparecchi
elettrici ed elettronici.
Controllando che il prodotto venga eliminato
correttamente, eviterete tutte conseguenze
potenzialmente nefaste sull’ambiente e sulla salute
umana, causate da uneventuale manipolazione errata
di questo tipo di ri uti. Per ottenere informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare i servizi comunali di nettezza urbana o il più
vicino centro di raccolta e smaltimento.
60
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD
Ingredientes / Receta Velocidad Resultado
Mayonesa
Espesa y cremosa
Salsa para ensalada
o
Totalmente mezclada y emulsionada
Avellanas / Nueces / Almendras
,
Picado grueso o  no
Nata montada / Chantilly
Espesa y cremosa
Pan / galletas
Picado grueso o  no, a su elección
Smoothies/
Milkshakes
Cremoso y denso
Puré para bebé / Puré de frutas
y verduras
Cremoso
Cóctel helado
Denso y escarchado
Especias
luego mezclar
Picado grueso o  no
Hielo
Hielo picado en trozos grandes o en pequeños
trozos  nos
65
CBT700E IB-10/004 (0,0) BOOK
SMT0058IB-1-1
Operator : HAI
PDF version :
Hugo Code :
Color Series:
IB-10/004
185X185MM Saddle Stitiched 64PP
Front: 1C(BK)+1C(BK)
Back: 1C(BK)+1C(BK)
Version no :
Fold Size:
Material:
Coating:
Color:
Date: Jan-08-2010
Co-ordinator : Andy WS
Cover: 157gsm matt artpaper
Non
NON
Remark :
Quality request(1)
Hugo Description
Inside: 120gsm gloss artpaper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Cuisinart CBT700E Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per