Cannondale RZ 140 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2010
RZ ONE FORTY, RZ ONE TWENTY
124915.PDF
LSUPPLEMENTOWNERSMANU
ENTOWNERSMANUALSUPPLE
RSMANUALSUPPLEMENTOWN
LEGGERE IL MANUALE UTENTE CANNONDALE
ED IL SUO SUPPLEMENTO.
Entrambi contengono importanti informazioni .Con-
servali per uneventuale consultazione futura.
ATTENZIONE
Revised 12/2009
MANUALE UTENTE
2
ATTENZIONE
In questo supplemento sono presenti importanti informazioni,proposte nel seguente modo:
indica una situazione pericolosa che,se non evitata,puo’
causare morte o seri infortuni.
CONTROLLARE
indica precauzioni particolari da adottare per impedire seri
Danni.
CONSIGLIO
indica un’utile informazione.
This manual meets EN standards
14764, 14766, and 14781.
124915.PDF
1
INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
MESSAGGIO IMPORTANTE SUI COMPOSITI
La vostra bici (telaio e componenti) è costruita con materiali
compositi conosciuti come bra di carbonio.
Tutti gli interessati debbono conoscere una realtà fondamentale:
i materiali compositi costruiti con bre di carbonio sono robusti e
leggeri ma, in seguito a cadute o sovraccarichi, non si piegano, si
rompono.
A tutela della vostra sicurezza, poiché possedete ed usate la bici,
dovete attenervi scrupolosamente ai programmi di manutenzione
e controllo di tutti i compositi (telaio, attacco manubrio, forcella,
manubrio, cannotto sella,
ecc.). Rivolgetevi ad un Rivenditore Cannondale.
PRIMA di usare la bici, vi invitiamo espressamente a leggere la
PARTE II, Sez. D. “Controlli per la Sicurezza del vostro Manuale
d’Uso Cannondale.
IGNORANDO QUESTO MESSAGGIO POTRESTE RIPORTARE
SERIE LESIONI, RIMANERE PARALIZZATI O UCCISI.
RIPARAZIONE DELLA BICI / CAVALLETTI
DA LAVORO
Le morse di un cavalletto da lavoro possono generare una forza in
grado di danneggiare seriamente il vostro telaio.
NOTA
Non ssare mai la bici su un cavalletto da lavoro bloccandola per
il telaio.
Collocatela sul cavalletto, estendete il cannotto sella e bloccatela in
modo che la morsa aerri bene il cannotto sella esteso. Non allungarlo
oltre la linea che indica il MINIMUM INSERT (INSERZIONE MINIMA).
Poiché la forza della morsa può danneggiare anche un cannotto
sella in carbonio, regolate le morse al minimo necessario ad
assicurare la bici sul cavalletto.
Prima di stringere, pulire il cannotto e proteggerlo con un panno.
ISPEZIONE & DANNI DERIVANTI DA CADUTE
NEI TELAI/FORCELLE IN CARBONIO
DOPO UNA CADUTA O UN IMPATTO:
Ispezionare attentamente il telaio alla ricerca di eventuali danni
(v. PARTE II, Sez. D. Controlli per la Sicurezza nel vostro Manuale
d’Uso Cannondale).
Non usate la bici se sono evidenti segni di danneggiamenti:bra
di carbonio rotta, scheggiata o delaminata.
POSSIBILI INDICAZIONI DI DELAMINAZIONI O
DANNEGGIAMENTI:
Sensazione strana e inusuale del telaio
Ammorbidimenti nel carbonio o alterazioni nella forma
Cigolii o altri rumori inspiegabili
Incrinature visibili, colorazioni bianche o lattescenti nella
sezione della bra di carbonio
L’uso continuato di un telaio danneggiato aumenta le
possibilità di rotture del telaio stesso con conseguenti,
possibili lesioni o morte del conducente.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
2
DESTINAZIONE D’USO
Tutti i modelli sono destinati all’uso Condizione 4 (All Mountain).
Nella gura che segue viene mostrato il simbolo della Condizione 4.
CONDIZIONE 4
Le bici Condizione 4 sono progettate per essere usate in Condizione
1, 2 e 3, oltre che in zone tecniche moderatamente dicili, con
ostacoli di media misura e piccoli salti.
Per uso su sentieri e salite. Le bici All-Mountain sono: (1) più robuste
delle bici da cross country ma meno di quelle da Freeride, (2) più
leggere e più agili delle bici da Freeride, (3) più pesanti e con
un’escursione della sospensione maggiore rispetto alle bici da cross
country per poter essere usate su terreni più dicili, con ostacoli
più grandi e con salti moderati, (4) hanno un’escursione della
sospensione intermedia e con componenti adatti all’uso a cui sono
destinate, (5) coprono una discreta gamma di destinazioni d’uso,
con modelli più o meno robusti. Spiegate al vostro Rivenditore le
vostre esigenze.
NON ADATTE A
Freeriding molto aggressivo, Downhill estremo, Dirt Jumping,
Slopestyle o usi molto aggressivi o estremi in genere.
COMPROMESSI
Le bici All-Mountain sono più robuste delle bici da cross country per essere
usate su terreni più dicili. Tutte le bici All-Mountain sono p pesanti e più
faticose da usare in salita rispetto alle bici da cross country. Le bici All-
Mountain sono p leggere, p agili e p facili da usare sulle salite rispetto
a quelle da Freeride. Le bici All-Mountain non sono robuste come quelle
da Freeride e non debbono essere usate in modo estremo su terreni estremi.
LIMITE MASSIMO DI PESO
RIDER
lbs / kg
ACCESSORI *
lbs / kg
TOTAL
lbs / kg
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
* Solo Borsa Sottosella
DOVETE CONOSCERE LA VOSTRA BICI E L’USO PER CUI E’ STATA
DESTINATA.
E’ PERICOLOSO USARE UNA BICI IN UN MODO DIVERSO.
Le condizioni 1 - 5 sono generalizzate ed in continua evoluzione.
Spiegate al vostro Rivenditore Cannondale come intendete usare
la vostra bici.
PER MAGGIORI INFORMAZIONI SULLA DESTINAZIONE
DUSO E SULLE CONDIZIONI 15 LEGGETE IL vostro
Manuale d’Uso Cannondale
.
ATTENZIONE
Per uso su terreni
moderatamente
dicili con
ostacoli medi
124915.PDF
3
LUNGHEZZA MASSIMA DELLA FORCELLA
La Lunghezza Massima della Forcella è un importante specica per
l’omologazione del telaio. Quando installate parti o adattatori della
serie sterzo, installate o regolate una forcella e scegliete forcelle sosti-
tutive, dovete attenervi alla misura. Nella parte GEOMETRIA/
SPECIFICAZIONI di questo manuale troverete questa misura.
COME MISURARE: 1. Installare la serie sterzo e la forcella. 2. Estendere
la forcella e misurare la distanza dalla base del tubo sterzo al centro
dell’asse della ruota. Non misurare dalla base delle calotte dei cuscinetti
della serie sterzo o dagli adattatori. La misurazione DEVE essere presa
dalla base del tubo sterzo!!
NON SUPERARE LA LUNGHEZZA MASSIMA DELLA
FORCELLA
Il superamento del limite della LUNGHEZZA MASSIMA DELLA
FORCELLA può sovraccaricare il telaio provocandone la rottura.
IGNORANDO QUESTO MESSAGGIO POTRESTE
RIPORTARE SERIE LESIONI, RIMANERE PARALIZZATI
O UCCISI.
MISURA DEGLI PNEUMATICI
PER LA VOSTRA BICI ATTENETEVI ALLA “LARGHEZZA
MASSIMA DEGLI PNEUMATICI INDICATA NELLA
SEZIONE GEOMETRIA / SPECIFICHE DI QUESTO
SUPPLEMENTO.
Degli pneumatici di misura non corretta possono toccare la
forcella o il telaio mentre pedalate, facendovi perdere il controllo
della bici e facendovi sbalzare via con violenza, una ruota in
movimento può essere fermata se ostacolata.
Non montare pneumatici oversize che potrebbero sfregare la
forcella o il telaio o non lasciare lo spazio necessario o, ancora,
potrebbero entrare in contatto con il telaio o la forcella quando la
sospensione è completamente compressa o durante unuscita in bici
.
Verificate che gli pneumatici scelti siano compatibili con il
design della vostra forcella o del telaio. Seguite i suggerimenti
del produttore della forcella anteriore e degli ammortizzatori
posteriori.
Quando considerate gli pneumatici della vostra bici tenete
conto che...
La misura eettiva di uno pneumatico pessere diversa da
quella riportata sul lato dello pneumatico stesso. Ogni volta che
montate uno pneumatico nuovo controllate lo spazio tra lo
pneumatico in movimento e tutte le altre parti del telaio. La
Consumer Product Safety Commission (CPSC) statunitense ssa
uno spazio minimo di almeno 1/16” (1.6 mm) tra lo pneumatico
ed ogni altra parte della bici.
Tenendo in considerazione una eventuale essibilità laterale del
cerchio o di un cerchio decentrato occorre scegliere uno pneu-
matico posteriore che lascia uno spazio maggiore di quello
raccomandato dalla CPSC.
RIVOLGETEVI AL VOSTRO RIVENDITORE CANNONDALE
CHE VI CONSIGLIERA’ GLI PNEUMATICI PIU’ ADATTI ALLA
VOSTRA BICI ED AI SUOI PARTICOLARI COMPONENTI!
IGNORANDO QUESTO MESSAGGIO POTRESTE RIPORTARE
SERIE LESIONI, RIMANERE PARALIZZATI O UCCISI.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
TUBO STERZO
PARTI SERIE
STERZO O
ADATTATORI
LUNGHEZZA MASSIMA
DELLA FORCELLA
ASSE
4
IDENTIFICAZIONE
Usare questi numeri di serie per la registrazione della garanzia ed
in caso di furto. Per maggiori informazioni sulla registrazione della
garanzia consultare il Manuale d’Uso Cannondale.
ASSE FULCRO
TUBO OBLIQUO
TUBO ORIZZONTALE
TUBO SELLA
VITI
ASSE FULCRO
FORCELLONE
PROTEZIONE FODERO
ORIZZONTALE
PROTEZIONE TUBO OBLIQUO
CARBONIO
LOCALIZZAZIONE NUMERO DI SERIE
ETICHETTA CON CODICE A BARRE A 7 CARATTERI
SCATOLA BB30
U000999
SEQUENZA DI 6 CIFRE NELLANNO
CODICE ANNO
26 x 13 mm
CODICE 3 DI 9
FASCETTA CANNOTTO SELLA
34.9 mm
NOTA:
I numeri delle parti Cannondale sono indicati
in questo supplemento con caratteri
GRASSETTO ITALICO.
TUBO STERZO INTEGRATO
BULLONI
AMMORTIZZATORE
PERNO BIELLETTA
AMMORTIZZATORE
BIELLETTA AMMORTIZZATORE
FODERO VERTICALE
PERNO
BIELLETTA
SNODO
FULCRO
FORCELLONE
FORCELLINO DEL CAMBIO
KF051/
KF077/
KF054/
KF012/
124915.PDF
5
QUANTO STRINGERE
Per la vostra sicurezza è molto importante stringere correttamente i ssaggi (bulloni, viti, dadi) della vostra bici. Ed anche per la durata
e le sue prestazioni. Vi suggeriamo di far stringere tutti i ssaggi dal vostro Rivenditore con una chiave dinamometrica.
Se decidete di stringere i ssaggi da soli, usate una buona chiave dinamometrica!
PARTE NM IN LBS LOCTITE
BULLONI FISSAGGIO AMMORTIZZATORE 12 106 242 (blu)
PERNO BIELLETTA AMMORTIZZATORE * 13 115 242 (blu)
PERNO FORCELLONE 5 44 242 (blu)
DADO FISSAGGIO PERNO FORCELLONE * 12 106 242 (blu)
FORCELLINO DEL CAMBIO 5 44 242 (blu)
* Pulire ed applicare uno strato leggero di grasso sul foro nel telaio e sul fulcro prima dell’installazione.
FORCELLONE
Tutti i modelli ed i telai RZ utilizzano il forcellone mostrato qui sotto.
TUBO OBLIQUO
PROTEZIONE FODERO ORIZZONTALE
CUSCINETTO
PERNO
FORCELLONE
COPRICUSCINETTO
lato liscio v/interno
DADO DI FISSAGGIO
PERNO FORCELLONE
12 Nm, 106 In Lbs
Loctite™ 242 (blu)
Per informazioni sul kit vedere PARTI DI RICAMBIO.
KF077/
KF61902/
6
RZ ONE FORTY IN CARBONIO TRIANGOLO ANTERIORE
La foto sopra mostra un triangolo anteriore grezzo (non verniciato) di una RZ One Forty in bra di carbonio. Questo telaio utilizza lo
stesso tubo verticale a pezzo unico forgiato tridimensionalmente ed il nodo del movimento centrale dei modelli in alluminio. Le sezioni
del tubo sterzo in composito, del tubo obliquo e del tubo orizzontale della versione in bra di carbonio del telaio RZ sono co-molded con
il tubo sella forgiato in 3D ed il nodo del movimento centrale.
NOTA
CARBONIO O ALLUMINIO: Non levigare, fresare o tagliare le calotte dei cuscinetti del tubo sterzo.
CARBONIO: Quando togliete gli adattatori, i cuscinetti o le calotte tubo di sterzo, fate estrema attenzione ancl’utensile usato
per togliere il cuscinetto NON tocchi alcuna parte della calotta integrate nel telaio.
TUBO OBLIQUO
TUBO ORIZZONTALE
ATTACCO AMMORTIZZATORE
TUBO STERZO
ALLOGGIAMENTO PERNO BIELLETTA
ALLOGGIAMENTO PERNO
FORCELLONE
“BACKBONE IN ALL. FORGIATO 3D
CALOTTE INTEGRATE
124915.PDF
7
RZ ONETWENTY ALLUMINIO TRIANGOLO ANTERIORE
La versione in alluminio della RZ One Twenty (sopra) viene fabbricata con tubi 6061-T6 idroformati che permettono di ottenere proli
multiformi e sfaccettati. Il triangolo anteriore della RZ One Forty in alluminio viene prodotto con tubi ovalizzati ed ha un aspetto più
tradizionale. Entrambi utilizzano lo stesso tubo sella forgiato in 3D ed il nodo del movimento centrale.
ATTACCO AMMORTIZZATORE
ALLOGGIAMENTO PERNO
BIELLETTA
ALLOGGIAMENTO PERNO
FORCELLONE
CALOTTE INTEGRATE
TUBO OBLIQUO
TUBO ORIZZONTALE
TUBO STERZO
“BACKBONE IN ALL. FORGIATO 3D
8
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
LARGHEZZA BOCCOLA AMMORTIZZATORE ANTERIORE 22.2 ± 0.05 mm
LARGHEZZA BOCCOLA AMMORTIZZATORE POSTERIORE 22.2 ± 0.05 mm
DIAMETRO FORO MONTAGGIO AMMORTIZZATORE 8.1 ± 0.05 mm
MESSA A PUNTO
1. Regolate la pressione dell’aria in base al vostro peso.
Seguire le istruzioni del produttore dell’ ammortizzatore.
2. Far scivolare l’O-ring contro il parapolvere dell’ammortizzatore.
3. Sedetevi sulla bici in normale posizione di guida, con
lemani sul manubrio ed i piedi sui pedali, in modo che
ilvostro peso comprima l’ammortizzatore posteriore.
4. Misurare il SAG. Regolare la pressione dell’aria
nell’ammortizzatore per raggiungere il SAG corretto.
Aggiungere aria per diminuire il sag.
Far uscire aria per aumentare il sag.
SAG SUGGERITO 25%
RZ ONE FORTY RZ ONE TWENTY
12.5 mm, 0.5 in 11.1 mm, 0.44 in
SCEGLIETE SOLO AMMORTIZZATORI E FORCELLE
COMPATIBILI CON LA VOSTRA BICI. NON MODIFICATE
LA BICI IN ALCUN MODO PER MONTARNE UNO. FATE
INSTALLARE L’AMMORTIZZATORE O LA FORCELLA
DA UN MECCANICO PROFESSIONISTA
Usare la bici con un ammortizzatore posteriore non
adatto può danneggiare il telaio. Potreste rimanere
coinvolti in un grave incidente. Assicuratevi che l’escursione
totale, l’interasse e la corsa dellammortizzatore posteriore
scelto corrispondano alle SPECIFICHE elencate in
questo manuale.
Quando scegliete forcelle o ammortizzatori diversi,
vericate che la vostra scelta sia compatibile con il
design della bici e con il modo in cui intendete usarla.
ATTENZIONE
12 Nm, 106 In Lbs
Loctite™ 242 (blu)
PERNO BIELLETTA AMMORTIZZATORE
AFFONDAMENTO
ORING
SAG
(mm)
BULLONE ASSE FULCRO
BULLONE AMMORTIZZATORE
BULLONE
AMMORTIZZATORE
12 Nm, 106 In Lbs
Loctite™ 242 (blu)
BIELLETTA
AMMORTIZZATORE
POSTERIORE
PARAPOLVERE
KP111/ - AMMORTIZZATORE POSTERIORE, RS MONARCH 4.2
KR023/ - KIT, BOCCOLE AMMORTIZZATORE RIZESOLO PER EUROPA
KP069/ - AMMORTIZZATORE POSTERIORE, FOX RP23, RZ ONE FORTY
KP112/ - AMMORTIZZATORE POSTERIORE, FOX RP23, RZ ONE TWENTY
KP071/ - KIT BULLONERIA MONTAGGIO AMMORTIZZATORE
POSTERIORE
124915.PDF
9
A
B
A
B’
22.6 mm
22.6 mm
BIELLETTE
RZ One Forty Carbon/Alluminio
A
(mm)
B
(mm)
SIZE SM MD LG XL
101 28.3
KP075/BLK X X X X
KP075/WHT X X X X
KP075/GRN X X X X
RZ One Twenty Feminine
A
(mm)
B’
(mm)
SIZE SM MD LG XL P SM MD
101 29.5 KP113/STD X X X X
82 24.3 KP113/SM X X X
ORIENTAMENTO
TUTTE LE MISURE DI TELAIO PETITE E SMALLMONTANO
LAMMORTIZZATORE CON LE CARATTERISTICHE DI REGOLAZIONE
DELLAMMORTIZZATORE RIVOLTO VERSO IL RETRO E VERSO
LALTO IN ALTO A DESTRA.
Tutte le misure di telaio Medium, Large e X-Large - montano
l’ammortizzatore con le caratteristiche di regolazione rivolto in avanti
e verso il basso (in basso a destra).
NOTA:
UN MONTAGGIO NON CORRETTO PUO’ DANNEGGIARE
LAMMORTIZZATORE O IL TELAIO.
KP111/ - AMMORTIZZATORE POSTERIORE, RS MONARCH 4.2
KR023/ - KIT, BOCCOLE AMMORTIZZATORE RIZESOLO PER EUROPA
KP069/ - AMMORTIZZATORE POSTERIORE, FOX RP23, RZ ONE FORTY
KP112/ - AMMORTIZZATORE POSTERIORE, FOX RP23, RZ ONE TWENTY
KP071/ - KIT BULLONERIA MONTAGGIO AMMORTIZZATORE
POSTERIORE
10
RZ ONE FORTY CARBON, RZ ONE FORTY ALLOY
GEOMETRIA/SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE COMUNI TUTTI I MODELLI RZ 2010:
DESTINAZIONE D’USO CONDIZIONE 4
DIAMETRO CANNOTTO SELLA 31.6 mm
DIAMETRO DERAGLIATORE 34.9 mm
LARGHEZZA MASSIMA PNEUMATICI 26 X 2.35 in
TUBO STERZO SYSTEM INTEGRATION (Headshok, 1.5 in, 1.125 in )
LINEA CATENA 50 mm
LARGHEZZA SCATOLA MOV. CENTRALE 68mm, BB30
DISTANZIATORE FORCELLINO 135 mm
BATTUTA MOZZO POSTERIORE 135 mm
ASSE MOZZO POSTERIORE QR
LARGHEZZA BOCCOLA AMMORT. POST ANT 22.2 ± 0.05 mm
DIAMETRO BULLONE FISSAGGIO AMMORTIZZATORE 8.1 ± 0.05 mm
PREDISPOSIZIONE ISCG 05 SOLO modelli c/guarnitura Truvativ Hammerschmidt
PREDISPOSIZIONE FRENO A DISCO POST. International Standard
LIMITE MASSIMO PER IL PESO (lbs/kg) (solo borsa sottosella)
RIDER ACCESSORI* TOTALE
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
Misure SPECIFICAZIONI Small Medium Large X-Large
Small Medium Large X-Large Petite Small Medium
A LUNGHEZZA TUBO SELLA CM 43.2/17.0 45.7/18.0 48.3/19.0 50.8/20.0 43.2/17.0 45.7/18.0 48.3/19.0 50.9/20.0 40.6/16.0 43.2/17.0 45.7/18.0
B TUBO ORIZZ. CM 56.0/22.0 58.8/23.1 61.5/24.2 64.0/25.2 56.0/22.0 58.7/23.1 61.3/24.1 64.1/25.2 53.0/20.9 56.0/22.0 57.5/22.6
C TUBO ORIZZONTALE EFFETTIVO CM 53.3/21.0 56.0/22.0 58.9/23.2 61.4/24.2 53.5/21.1 56.2/22.1 59.1/23.3 61.9/24.4 50.8/20.0 53.5/21.1 55.0/21.7
D ANGOLO TUBO STERZO 68.0° * * * 69.0° * * * 68.5° 69.0° 69.0°
E ANGOLO TUBO SELLA 72.0° * * * 73.5° * * * 73.5° * *
F ALTEZZA AL CAVALLO CM 75.9/29.9 77.7/30.6 78.1/30.7 77.5/30.5 73.1/28.8 76.0/29.9 76.1/30.0 76.0/29.9 72.9/28.7 73.1/28.8 75.9/29.9
G LUNGHEZZA TUBO STERZO – CARBON CM 13.4/5.3 * * 16.0/6.3 na na na na na na na
G LUNGHEZZA TUBO STERZO – ALLUM. CM 13.4/5.3 * * 16.0/6.3 13.4/5.3 * * 16.0/6.3 13.4/5.3 13.4/5.3 13.4/5.3
H PASSO TOTALE CM 108.1/42.6 110.8/43.6 113.6/44.7 116.3/45.8 107.6/42.4 110.3/43.4 113.0/44.5 116.0/45.7 105.2/41.4 107.6/42.4 109.1/43.0
I ANTERIORE CENTRO CM 65.6/25.8 68.3/26.9 71.1/28.0 73.8/29.1 65.2/25.7 67.8/26.7 70.5/27.8 73.5/28.9 62.8/24.7 65.2/25.7 66.6/26.2
J LUNGHEZZA CM 42.5/16.7 * * * 42.5/16.7 * * * 42.5/16.7 * *
K ABBASSAM. MOVIMENTO CENTRALE CM -0.3/-0.1 * * * 0.0/0.0 * * * 0.0/0.0 * *
L ALTEZZA MOVIMENTO CENTRALE CM 33.3/13.1 * * * 33.0/13.0 * * * 33.0/13.0 * *
M AVANCORSA CM 4.5/1.8 * * * 4.5/1.8 * * * 4.5/1.8 * *
N PASSO CM 7.8/3.1 * * * 7.8/3.1 * * * 8.2/3.2 7.8/3.1 7.8/3.1
LUNGHEZZA MASSIMA FORCELLA (MM) 530 * * * 520 * * * 520 * *
ESCURS. POSTERIORE CM 14.0/5.5 * * * 12.0/4.7 * * * 12.0/4.7 * *
AMMORTIZZATORE FORO A FORO CM 20.0/7.9 * * * 18.4/7.2 * * * 18.4/7.2 * *
CORSA POSTERIORE CM 5.0/2.0 * * * 4.45/1.8 * * * 4.45/1.8 * *
SAG SUGGERITO 25% CM 1.25/0.5 * * * 1.11/0.44 * * * 1.11/0.44 * *
Le speciche tecniche e le informazioni di questo manuale sono soggette a variazioni dovute a migliorie dei prodotti.
Per le ultime informazini sui prodotti: http://www.cannondale.com/tech_center/
124915.PDF
11
J
K
H
M
N
I
D
B
G
E
L
F
C
A
RZ ONE TWENTY ALLOY RZ ONE TWENTY ALLOY FEMININE
GEOMETRIA/SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE COMUNI TUTTI I MODELLI RZ 2010:
DESTINAZIONE D’USO CONDIZIONE 4
DIAMETRO CANNOTTO SELLA 31.6 mm
DIAMETRO DERAGLIATORE 34.9 mm
LARGHEZZA MASSIMA PNEUMATICI 26 X 2.35 in
TUBO STERZO SYSTEM INTEGRATION (Headshok, 1.5 in, 1.125 in )
LINEA CATENA 50 mm
LARGHEZZA SCATOLA MOV. CENTRALE 68mm, BB30
DISTANZIATORE FORCELLINO 135 mm
BATTUTA MOZZO POSTERIORE 135 mm
ASSE MOZZO POSTERIORE QR
LARGHEZZA BOCCOLA AMMORT. POST ANT 22.2 ± 0.05 mm
DIAMETRO BULLONE FISSAGGIO AMMORTIZZATORE 8.1 ± 0.05 mm
PREDISPOSIZIONE ISCG 05 SOLO modelli c/guarnitura Truvativ Hammerschmidt
PREDISPOSIZIONE FRENO A DISCO POST. International Standard
LIMITE MASSIMO PER IL PESO (lbs/kg) (solo borsa sottosella)
RIDER ACCESSORI* TOTALE
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
Misure SPECIFICAZIONI Small Medium Large X-Large
Small Medium Large X-Large Petite Small Medium
A LUNGHEZZA TUBO SELLA CM 43.2/17.0 45.7/18.0 48.3/19.0 50.8/20.0 43.2/17.0 45.7/18.0 48.3/19.0 50.9/20.0 40.6/16.0 43.2/17.0 45.7/18.0
B TUBO ORIZZ. CM 56.0/22.0 58.8/23.1 61.5/24.2 64.0/25.2 56.0/22.0 58.7/23.1 61.3/24.1 64.1/25.2 53.0/20.9 56.0/22.0 57.5/22.6
C TUBO ORIZZONTALE EFFETTIVO CM 53.3/21.0 56.0/22.0 58.9/23.2 61.4/24.2 53.5/21.1 56.2/22.1 59.1/23.3 61.9/24.4 50.8/20.0 53.5/21.1 55.0/21.7
D ANGOLO TUBO STERZO 68.0° * * * 69.0° * * * 68.5° 69.0° 69.0°
E ANGOLO TUBO SELLA 72.0° * * * 73.5° * * * 73.5° * *
F ALTEZZA AL CAVALLO CM 75.9/29.9 77.7/30.6 78.1/30.7 77.5/30.5 73.1/28.8 76.0/29.9 76.1/30.0 76.0/29.9 72.9/28.7 73.1/28.8 75.9/29.9
G LUNGHEZZA TUBO STERZO – CARBON CM 13.4/5.3 * * 16.0/6.3 na na na na na na na
G LUNGHEZZA TUBO STERZO – ALLUM. CM 13.4/5.3 * * 16.0/6.3 13.4/5.3 * * 16.0/6.3 13.4/5.3 13.4/5.3 13.4/5.3
H PASSO TOTALE CM 108.1/42.6 110.8/43.6 113.6/44.7 116.3/45.8 107.6/42.4 110.3/43.4 113.0/44.5 116.0/45.7 105.2/41.4 107.6/42.4 109.1/43.0
I ANTERIORE CENTRO CM 65.6/25.8 68.3/26.9 71.1/28.0 73.8/29.1 65.2/25.7 67.8/26.7 70.5/27.8 73.5/28.9 62.8/24.7 65.2/25.7 66.6/26.2
J LUNGHEZZA CM 42.5/16.7 * * * 42.5/16.7 * * * 42.5/16.7 * *
K ABBASSAM. MOVIMENTO CENTRALE CM -0.3/-0.1 * * * 0.0/0.0 * * * 0.0/0.0 * *
L ALTEZZA MOVIMENTO CENTRALE CM 33.3/13.1 * * * 33.0/13.0 * * * 33.0/13.0 * *
M AVANCORSA CM 4.5/1.8 * * * 4.5/1.8 * * * 4.5/1.8 * *
N PASSO CM 7.8/3.1 * * * 7.8/3.1 * * * 8.2/3.2 7.8/3.1 7.8/3.1
LUNGHEZZA MASSIMA FORCELLA (MM) 530 * * * 520 * * * 520 * *
ESCURS. POSTERIORE CM 14.0/5.5 * * * 12.0/4.7 * * * 12.0/4.7 * *
AMMORTIZZATORE FORO A FORO CM 20.0/7.9 * * * 18.4/7.2 * * * 18.4/7.2 * *
CORSA POSTERIORE CM 5.0/2.0 * * * 4.45/1.8 * * * 4.45/1.8 * *
SAG SUGGERITO 25% CM 1.25/0.5 * * * 1.11/0.44 * * * 1.11/0.44 * *
12
MANUTENZIONE DEI CUSCINETTI
Controllate almeno una volta l’anno le condizioni dei cuscinetti ed
ogni qualvolta la guarnitura viene disassemblata o sottoposta a
manutenzione.
Dopo aver rimosso la guarnitura, ruotate con delicatezza le piste
interne di entrambi i cuscinetti. All’interno della scatola non deve
esserci gioco o movimento. Se i cuscinetti sono danneggiati,
sostituiteli con dei nuovi.
TRUVATIV HAMMERSCHMIDT
I modelli RZ con le guarniture Truvativ Hammerschmidt sono
prodotti compatibili con la predisposizione ISCG 05 ed hanno già
installato un adattatore da 68mm Standard. La predisposizione
non richiede fresature prima dell’installazione della guarnitura.
Per maggiori informazioni su Truvativ Hammerscmidt, visitare:
http://www.sram.com/en/truvativ/
MOVIMENTO CENTRALE
La scatola del movimento centrale è compatibile con il BB30 Standard. Vedere: http://www.bb30standard.com/ . Ladattatore del
movimento centrale SI permette l’utilizzo di guarniture standard English/68mm. Vedi pag. 14.
Scanalatura
ANELLI DI SICUREZZA
ISCG 05
CUSCINETTI
OC616/
KP009/
KB6180/
124915.PDF
13
INSTALLAZIONE DEI CUSCINETTI
1. Pulire internamente ed esternamente le superci della
scatola del movimento centrale.
2. Applicare del grasso per bici di buona qualità sulla supercie
della scatola.
3. Installare prima l’estremità quadrata dell’anello di
sicurezza nella scanalatura, quindi, con movimento
orario, spingere l’anello nella scanalatura no al completo
inserimento. Installare l’altro anello di sicurezza allo
stesso modo.
4. Con una pressa da serie sterzo e un utensile KT010/
installare i cuscinetti nella scatola come illustrato. Premere
il cuscinetto no a farlo toccare l’anello di sicurezza.
5. Per nire, applicare uno strato leggero di grasso di buona
qualità su entrambi i lati di ogni cuscinetto per proteggerli
contro l’umidità.
RIMOZIONE DEI CUSCINETTI
1. Per rimuovere i cuscinetti, posizionare l’utensile Cannondale
KT011/ dietro il cuscinetto in modo che le parti che lo
compongono poggino sul cuscinetto. Vedi pagina seguente.
2. Inserire una chiave di montaggio dalla parte opposta.
Posizionarla dietro l’utensile e battere leggermente per
farlo uscire dalla scatola.
NOTA
La sostituzione frequente di cuscinetti non danneggiati non è
consigliata. La rimozione e la reinstallazione ripetute possono
danneggiare le superci interne della scatola del movimento
centrale.
NON TORNIRE, FRESARE O LAVORARE A MACCHINA
LA SCATOLA DEL MOVIMENTO CENTRALE PER
ALCUN MOTIVO.
CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE SERIAMENTE IL TELAIO.
SUGGERIMENTO: Se un anello di sicurezza non risulta
danneggiato, non occorre rimuoverlo quando si toglie il
cuscinetto. Usare un piccolo cacciavite a lama sottile per
sollevare l’estremità ancorata dalla scanalatura e farlo
uscire ruotandolo in senso antiorario.
Cacciavite a lama sottile per
sollevare la parte attaccata
dalla scanalatura del
movimento centrale
UTENSILE PER
INSTALLAZIONE CUSCINETTI
/CHIAVE DI MONTAGGIO
CUSCINETTO
CUSCINETTO
KT010/
KT011/
14
INSTALLAZIONE DELLADATTATORE DA 68 MM
La seguente procedura deve essere completata solo da un meccanico professionista. Ladattatore NON E’ una parte di
ricambio e funziona solo su telai non danneggiati ed in buone condizioni.
1. Togliere i cuscinetti BB30 e gli anelli di sicurezza dalla scatola del movimento centrale.
2. Pulire accuratamente ed asciugare bene l’interno della scatola. Rimuovere ogni traccia di grasso o di sporco. Pulire con un
panno pulito (che non lasci pelucchi) inumidito con alcool.
3. Applicare la Loctite™ 609 sulle sedi dei cuscinetti su entrambi i lati interni della scatola del movimento centrale.
4. Pulire la supercie esterna dell’adattatore. Completare con un panno pulito inumidito con alcool.
5. La parte dell’adattatore con la scanalatura deve essere posizionato sul lato trasmissione.Con una pressa da serie sterzo premere
l’adattatore no a mandarlo in battuta con la scatola movimento centrale SI,lato corone.
Far asciugare la Loctite per almeno 12 ore (at 72°F) prima di installare la guarnitura del movimento centrale standard.
Seguire le indicazioni descritte sul Foglio dei Dati Tecnici della Loctite: http://tds.loctite.com/tds5/docs/609-EN.PDF
NOTA
Quando usate la Loctite vi raccomandiamo di servirvi di un bastoncino per pulire le orecchie, alne di evitare sbavature. Il contatto
prolungato con la nitura del telaio può causarne la scolorazione o danneggiarlo. Pulire immediatamente qualsiasi sbavatura che
possa entrare in contatto con le superci verniciate.
Loctite™ 609
Scanalatura
(La pressa da serie sterzo non è illustrata)
ADATTATORE con utensile
ADATTATORE
LATO TRASMISSIONE
KP009/
KF365/
124915.PDF
15
(Headset press not shown)
RIMOZIONE DELLADATTATORE DA 68MM
La seguente procedura deve essere completata solo da un meccanico professionista. Ladattatore è rimuovibile, tuttavia
rimozioni e reinstallazioni ripetute potrebbero danneggiare la scatola del movimento centrale SI.
1. La rimozione dell’ADATTATORE PER IL MOVIMENTO CENTRALE SI viene eettuata con l’aiuto dell’utensile KF366/ ed una pressa
per cuscinetti da serie sterzo. La gura che segue mostra come debbono essere usate le due parti dell’utensile.
2. Far uscire l’adattatore fuori dalla scatola usando una pressa da serie sterzo anché l’adattatore possa essere trattenuto dalla
parte opposta e quindi tolto dalla scatola del movimento centrale.
Dopo aver portato a termine la rimozione, è necessario eliminare ogni residuo di Loctite prima di reinstallare gli anelli di
sicurezza SI e i cuscinetti. Usare Loctite 768. Servirsi di uno stuzzicadenti per togliere ogni residuo di adesivo dalle scanalature.
Non tagliare, fresare o usare abrasivi per pulire linterno della scatola del movimento centrale. Per informazioni ed istruzioni
sulla Loctite: http://tds.loctite.com/
NOTA
Usare solo un utensile per estrazione Cannondale KF366/ ed una pressa da serie sterzo. Non usare altri utensili.
Quando premete, assicuratevi che la parte opposta dell’utensile sia centrata sul lato guida della scatola del movimento centrale.
Raccomandiamo che questa specica procedura venga eettuata da un Rivenditore Autorizzato Cannondale. I danni provocati da
una rimozione impropria non sono coperti dalla garanzia.
PRESSA
RECEIVER
(La pressa da serie sterzo non è illustrata)
UTENSILE PER ESTRAZIONE
ADATTATORE
LATO TRASMISSIONE
KF366/
16
MANUTENZIONE
I cuscinetti sono di tipo a cartuccia sigillata e non richiedono
lubricazioni periodiche. Anché i cuscinetti rimangano ben ssati
in sede, occorre utilizzare un adesivo anaerobico, la Loctite638.
Attenetevi scrupolosamente alle istruzioni indicate per la
preparazione delle superci e il tempo necessario a farla indurire.
CONTROLLO
Le condizioni dei cuscinetti devono essere controllate ogni 25
ore di uso o se vi accorgete che c’è gioco laterale nel fodero
verticale. Il controllo può essere fatto senza togliere i cuscinetti.
Basta staccare il fodero verticale dal forcellone e dalla bielletta
dell’ammortizzatore, togliendo I perni ed i distanziali. Con il
cuscinetto esposto, ruotare con la punta delle dita la pista interna
di ogni cuscinetto. La pista deve ruotare in modo liscio, senza
gioco. Il cuscinetto deve essere ben posizionato nella propria
sede. I cuscinetti allentati, ma non danneggiati, possono essere
reinstallati seguendo la procedura descritta nella pagina che
segue. I cuscinetti danneggiati debbono essere tolti e sostituiti
con dei nuovi.
RIMOZIONE
I cuscinetti, nei foderi verticali e nella bielletta dell’ammortizza-
tore non sono ssati a pressione. Vengono installati con la
Loctite 638, che unisce il cuscinetto alla parte.Se trovate
dicoltà a rimuovere il cuscinetto, scaldate con estrema
attenzione il cuscinetto per allentare la Loctite. Collocate un
bullone di dimensioni opportune(la testa deve coprire
l’anello interno) sul lato del cuscinetto e,battendo legger-
mente sul bullone, toglietelo. Quindi eliminate ogni residuo
di Loctite con uno spazzolino di ferro.
Per istruzioni sulla Loctite:
http://tds.loctite.com/tds5/docs/638-EN.PDF
BIELLETTA AMMORTIZZATORE/
CUSCINETTI FODERI VERTICALI
- LOCTITE 638, 10 ML Bottiglia
- CUSCINETTI, Q.TA 6
CUSCINETTO
FODERO VERTICALE
COPRI CUSCINETTI
BIELLETTA
AMMORTIZZATORE
(RZ ONE20 in gura)
KP073/
KP074/
124915.PDF
17
INSTALLAZIONE
LA SEGUENTE PROCEDURA DEVE ESSERE COMPLETATA
SOLO DA UN MECCANICO PROFESSIONISTA.
Per le istruzioni inerenti la Loctite:
http://tds.loctite.com/tds5/docs/638-EN.PDF
1. Rimuovere la vecchia Loctite dalla sede del cuscinetto e
pulirlo con alcool.
2. Con un bastoncino per le orecchie, applicare un generoso
strato di Loctite™ 638 su tutta la supercie della sede.
3. Pulire la pista esterna del cuscinetto con un panno pulito
inumidito con alcool.
4. Con un bastoncino per le orecchie, applicare un generoso
strato di Loctite™ sulla supercie della pista esterna del
cuscinetto.
5. Inserire il cuscinetto in sede e spingerlo forte no ad
appoggiarlo sul fondo della sede.
6. Eliminare la Loctite™in eccesso.
IMPORTANTE: Il cuscinetto deve stare a stretto contatto
del bordo nché la Loctite è indurita. La Loctite deve essere
completamente asciugata prima di riassemblare il tutto.
Occorrono almeno 6 ore prima che la
Loctite indurisca completamente.
Attendere almeno 24 ore prima di usare la bici.
NOTA
Fare molta attenzione a non danneggiare la sede del cuscinetto
quando la pulite.
18
4
1
3
8
6
7
9
7
6
9
14
12
11
13
15
5
16
17
26
27
28
4
4
10
18
19
20
45° UP
45° DOWN
1.5”
21
22
23
12 mm
- or -
24
1 1/8
(1.125”)
2
4
4
4
4
N. Q.TÀ ORDINE N. DESCRIZIONE KIT
KP111/ KIT,AMMORTIZZATORE,RS MONARCH 4.2,RIZE
KP069/ KIT,AMMORTIZZATORE,FOX RP23,RIZE
11, 132, 15
KP070/BLK KIT.PERNO FORCELLONE,RIZE,BLK
KP070/RED KIT.PERNO FORCELLONE,RIZE,RED
12 KB61902/ KIT,CUSCINETTO,1 #69022RSID15, OD28, THICK7
2 KP071/ KIT BULLONERIA MONTAGGIO AMMORTIZZATORE
3,5,62,76,
82,92
KP072/BLK KIT,BIELLETTA,BULLONERIA,RIZE BLK
KP072/RED KIT,BIELLETTA,BULLONERIA,RIZE RED
46 KP073/ KIT,CUSCINETTO,6 #68002RSID10, OD19, THICK5
KP074/ KIT,LOCTITE 638,10 ML
6, 42
KP075/BLK KIT,BIELLETTA,RIZE,BLK  OCCORRE LOCTITE 638
KP075/WHT KIT,BIELLETTA,RIZE,WHT OCCORRE LOCTITE 638
KP075/GRN KIT,BIELLETTA,RIZE,GRN  OCCORRE LOCTITE 638
10 KF051/ KIT,FORCELLINO CAMBIO:SINGLE SIDED 2
1
QC843/BBQ KIT,FASCETTA CANNOTTO SELLA,MTN QR,34.9,BLK
QC842/BBQ KIT,FASCETTA CANNOTTO SELLA,MTN,34.9,BLK
N. Q.TÀ ORDINE N. DESCRIZIONE KIT
18 KF014/ KIT,INSERTI FERMA GUAINA 2
19 KF086/ KIT,GUIDE, FRENO IDR.,10PZ.
9 KP077/ KIT,PROTEZIONE FODERO ORIZZ.RIZE
14 KP054/ KIT,PROTEZIONE,PROTEZIONE,TUBO OBLIQUO
20 KF103/ KIT,PROTEZIONE,PROTEZIONE8PK
KF012/ KIT,VITI, CONF.DA 5
21 QSISEAL/ KIT,GUARNIZIONE,CUSCINETTO SUP.,DIAM.58MM
22 HD169/ KIT,CUSCINETTI, SERIE STERZO 2
24 KP058/ KIT,SERIE STERZO,HEADSHOK INTEGRATO 1 1/8”
23 KP119/ KIT,SERIE STERZO, HEADSHOK INTEGRATO 1.5”
262
KP018/ KIT,CUSCINETTO,MOV.CENTR. SI,CERAMICA,2PZ.
KB6180/ KIT,CUSCINETTO,MOV.CENTR. SI,2PZ.
27 QC616/ KIT,ANELLI SICUREZZA 2 MOV.CENTR. SI
28
KP009/ KIT,ADATTATORE,ADATTATORE BB30 68MM
KF365/ KIT,UTENSILE,BB30.SI/68.INSTALL.ADATT.
KF366/ KIT,UTENSILE,BB30 SI ESTR.ADATTATORE
Cuscinetto
Cuscinetto
Cuscinetto
SERIE STERZO
HEADSHOK
LEFTY
PARTI DI RICAMBIO
RZ ONEFORTYCARBONIO / ALLUMINIO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cannondale RZ 140 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per