Cannondale Habit Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

HABIT/BAD HABIT
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
HABIT OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
133347
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Han zepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands
(Voice): +41 61 4879380
(Fax): +31 5415 14240
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
Warning! Read this supplement and your cannondale bicycle owner’s manual.
Both contain important safety information. Keep both for future reference.
www.CANNONDALE.COm
© 2016 Cycling Sports Group
133347 (01/16)
1
133347.PDF
INDICE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA .......................2
INFORMATIONS TECHNIQUES ..........................3-13
PARTI DI RICAMBIO .......................................14-15
MANUTENZIONE ................................................ 16
IL VOSTRO RIVENDITORE
CANNONDALE
Anché la vostra bici venga sottoposta ad una
corretta manutenzione e sia protetta dalle garanzie
applicabili, stabilite un programma di interventi
presso un Rivenditore Autorizzato Cannondale.
NOTA
Servizi, manutenzioni o parti di ricambio non
autorizzati possono danneggiare seriamente
la vostra bici e invalidarne la garanzia.
Informazioni sul presente
supplemento
I Supplementi al manuale d’uso forniscono impor-
tanti informazioni sulla sicurezza, manutenzione
e tecnica, specificatamente per ogni modello. Non
sostituiscono il vostro Manuale d’uso per biciclette
Cannondale.
Questo supplemento potrebbe essere uno di tanti
per la vostra bicicletta. Accertatevi di reperirli e
leggerli tutti.
Se necessitate di un manuale o un supplemento o
avete domande sulla vostra bicicletta, contattate
subito il vostro rivenditore Cannondale o chiamateci
a uno dei numeri elencati sul retro del presente
manuale.
I manuali d’uso e i supplementi Cannondale sono
disponibili in formato Adobe Acrobat PDF sul nostro
sito Internet: www.cannondale.com
Si prega di considerare che le specifiche e le
informazioni contenute nel presente manuale sono
soggette a modifiche ai fini del miglioramento del
prodotto. Per informazioni attuali sul prodotto
consultate www.cannondale.com
LEGENDA DELLE
INFORMAZIONI
In questo supplemento informazioni particolarmente
importanti sono riportate in questi modi:
AVVERTENZA
Indica situazioni pericolose che se non evitate
possono comportare infortunii seri o la morte.
NOTA
Indica precauzioni speciali che devono essere
adottate per evitare danni.
ASTM F2043
For rough
o-road riding
and jumps less
than 24(61 cm)
L’uso consigliato di tutti i
modelli é ASTM CONDITION 3,
Cross-Country.
2
NOTA IMPORTANTE SUI
COMPOSITI
AVVERTENZA
La vostra bici (telaio e componenti) é stata
costruita con materiali compositi conosciuti come
“fibra di carbonio”.
I materiali di fibra di carbonio sono robusti
e leggeri ma quando subiscono forti impatti
o vengono sovraccaricati non si piegano, si
rompono.
E’ quindi necessario, per la vostra incolumità,
che seguiate scrupolosamente un programma
di controllo, servizio e manutenzione di tutte
le parti in composito che costituiscono la
vostra bici (telaio, attacco manubrio, forcella,
manubrio, cannotto sella, ecc.). Rivolgetevi al
vostro Rivenditore Cannondale di fiducia per farvi
aiutare.
Vi raccomandiamo di leggere la PARTE II, Sezione
D. “Controlli per la Sicurezza ” del vostro Manuale
d’Uso Cannondale PRIMA di usare la bici.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA
AVVERTENZA POTREBBE PROVOCARVI GRAVI
FERITE, PARALISI O MORTE.
INSPECTION ET DOMMAGES
LIÉS À UN ACCIDENT
AVVERTENZA
DOPO UN INCIDENTE O IMPATTO:
controllare attentamente la presenza di danni
sul telaio (vedi PARTE II, Sezione D. Controllo
di sicurezza nel proprio manuale d’uso della
bicicletta Cannondale).
Non usare la bicicletta se presenta segni di
danneggiamenti, ad esempio i foderi orizzontali
in fibra di carbonio rotti o scheggiati.
I PUNTI SEGUENTI POSSONO INDICARE LA
PRESENZA DI DELAMINAZIONE O DANNO:
Una sensazione insolita o strana a livello del
telaio
Impressione che il carbonio sia morbido o che
la sua forma sia alterata
Rumori di rottura o altri rumori non spiegabili
Rotture visibili, una colorazione biancastra
nella sezione di fibra di carbonio
CONTINUARE AD USARE UN TELAIO
DANNEGGIATO PUò AUMENTARE I RISChI DI
ROTTURA DELLO STESSO, CON POSSIBILITà DI
LESIONI O DI MORTE PER IL CONDUCENTE.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
3
133347.PDF
B
A
K L
P
G
D
O
N
M
J I
H
F
75mm
E
C
Habit Habit SE bad Habit
SM MD LG XL SM MD LG XL SM MD LG XL
A
40.0/15.7 44.0/17.3 48.0/18.9 52.0/20.5 40.0/15.7 44.0/17.3 48.0/18.9 52.0/20.5
40.0/15.7 44.0/17.3 48.0/18.9 52.0/20.5
B
56.2/22.1 59.4/23.4 62.0/24.4 65.0/25.6 56.2/22.1 59.4/23.4 62.0/24.4 65.0/25.6
56.2/22.1 59.4/23.4 62.0/24.4 65.0/25.6
C
54/21.3 57/22.4 59.6/23.5 62.9/24.8 54/21.3 57/22.4 59.6/23.5 62.9/24.8
54/21.3 57/22.4 59.6/23.5 62.9/24.8
D
68.0°
h h h
67.5°
h h h
68°
h h h
E
74.0°
h h h
74°
h h h
74°
h h h
E'
72.2°
h h h
72.2°
h h h
72.2°
h h h
F
72.2/28.4 74.1/29.2 74.3/29.3 75.3/29.6 72.7/28.6 74.6/29.4 74.8/29.4 75.8/29.8
72.9/28.7 74.8/29.4 75.0/29.5 76.0/29.9
G
9.7/3.8 11.0/4.3 12.2/4.8 13.4/5.3 9.7/3.8 11.0/4.3 12.2/4.8 13.4/5.3
9.7/3.8 11.0/4.3 12.2/4.8 13.4/5.3
H
110.1/43.3 113.4/44.7 116.1/45.7 119.3/47.0 110.2/43.4 113.5/44.7 116.3/45.8 119.4/47.0
111.1/43.7 114.4/45.0 117.1/46.1 120.2/47.3
I
67.0/26.4 70.3/27.7 73.0/28.7 76.1/30.0 67.1/26.4 70.4/27.7 73.1/28.8 76.2/30.0
67.2/26.4 70.5/27.8 73.2/28.8 76.3/30.1
J
42.9/16.9
h h h
42.9/16.9
h h h
44.3/17.4
h h h
K
1.9/0.7
h h h
1.9/0.7
h h h
3.3/1.3
h h h
L
33.4/13.1
h h h
33.4/13.1
h h h
33.4/13.1
h h h
M
5.0/2.0
h h h
5.0/2.0
h h h
5.5/2.2
h h h
N
8.5/3.4
h h h
8.9/3.5
h h h
9.1/3.6
h h h
O
57.0/22.4 58.2/22.9 59.4/23.4 60.5/23.8 57.7/22.7 58.9/23.2 60.1/23.6 61.2/24.1
58.3/2 3.0 59.5/23.4 60.7/23.9 61.8/24.3
P
39.9/15.7 42.7/16.8 45.0/17.7 47.7/18.8 39.1/15.4 42.0/16.5 44.2/17.4 46.9/18.5
38.6/15.2 41.5/16.3 43.7/17.2 46.4/18.3
Habit WomEn‘S
PT SM MD PT SM MD PT SM MD
a
37.0/14.6 40.0/15.7 44.0/17.3
F
69.2/27.2 72.2/28.4 74.1/29.2
L
33.4/13.1
h h
b
52.9/20.8 56.2/22.1 59.4 /23.4
G
9.7/3.8
h
11.0/4.3
m
5.0/2.0
h h
C
51.4/20.2 54/21.3 57/22.4
H
106.8/42.0 110.1/43.3 113.4/44.7
n
8.5/3.4
h h
d
68°
h h
i
63.7/25.1 67.0/26.4 70.3/27.7
o
57.0/22.4
h
58.2/22.9
E
74.0°
h h
J
42.9/16.9
h h
P
36.6/14.4 39.9/15.7 42.7/16.8
E'
72.2°
h h
K
1.9/0.7
h h
h INDICATES SAME AS PREVIOUS
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
INFORMAZIONI TECNICHE
h INDICATES SAME AS PREVIOUS
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
a
LUNGHEZZA TUBO VERTICALE (CM/POLL.)
b
TUBO ORIZZONTALE (CM/POLL.)
C
TUBO ORIZZONTALE EFFETTIVO (CM/POLL.)
d
ANGOLO TUBO STERZO
E
ANGOLO EFFETTIVO TUBO VERTICALE
E'
ANGOLO ATTUALE TUBO VERTICALE
F
STANDOVER (CM/POLL.)
G
LUNGHEZZA TUBO STERZO (CM/POLL.)
H
PASSO (CM/POLL.)
i
INTERASSE ANTERIORE (CM/POLL.)
J
LUNGHEZZA FODERO BASSO (CM/POLL.)
K
BB DROP (CM/POLL.)
L
ALTEZZA MOVIMENTO CENTRALE (CM/POLL.)
m
RAKE FORCELLA (CM/POLL.)
n
TRAIL (CM/POLL.)
o
SOVRAPPOSIZIONE (CM/POLL.)
P
DISTANZA (CM/POLL.)
GEOMETRIA
4
QSISEAL/
BEARING SEAL
HD169/
BEARINGS
X
FRAME SIZE HEADTUBE LENGTH (X)
SM 97mm
MD 109mm
LARGE 122mm
X-LARGE 134mm
Tubo Sterzo Cannondale Si (see also Replacement Parts for conversion kits)
Linea Catena 50 mm
Larghezza Scatola Movim. Centrale CRB - PF30/73mm | ALLOY - BB30 73 mm
Diametro Cannotto Sella 31.6mm
Deragliatore S3 Direct Mount, Bottom pull
Battuta Forcellino 142mm (convertible to 135mm)
Freno Posteriore Post Mount Adapters - 160/180/185/203
AVVERTENZA
Per favore leggi il tuo Manuale Generico Cannondale per avere
maggiori informazioni riguardo le seguenti specifiche
Destinazione D’uso ASTM CONDITION 3, Cross-Country, Marathon, Hardtails.
Larghezza Max Pneumatici 2.25”
Lunghezza Massima Forcella 500 mm
Inserimento Minimo Cannotto Sella 100 mm
Limite Massimo Di Peso (Lbs/Kg)
* solo borsa sedile
CICLISTA BAGAGLIO* TOTALE
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
SPECIFICHE
TUBO STERZO INTEGRATO
Nei modelli in carbonio vengono unite al tubo
sterzo. I cuscinetti Cannondale Headshok System
Integration sono accettati direttamente da entrambi
i tipi. Per gli adattatori della serie sterzo da 1.5” e 1
1/8, vedere Parti di Ricambio.
NOTA
Non tornire, modificare o tagliare le calotte dei
cuscinetti del tubo sterzo.Quando togliete gli
adattatori, i cuscinetti o le calotte procedete con
la massima cautela anché l’utensile di cui vi
servite per estrarre il cuscinetto non tocchi alcuna
parte della calotta.
5
133347.PDF
COPPIE DI SERRAGGIO
Per la propria sicurezza e per garantire la durata e le prestazioni della bicicletta, è estremamente importante
serrare alla coppia corretta i dispositivi di fissaggio (bulloni, viti, dadi) sulla bicicletta. Si raccomanda di
rivolgersi al proprio riven-ditore per serrare alla coppia corretta tutti i dispositivi di fissaggio mediante una
chiave dinamometrica. Nel caso in cui si desiderasse eseguire tale operazione in maniera autonoma, usare
sempre una chiave dinamometrica.
Descrizione Nm
Perni della biella ammortizzatore 12
Perni di pivot
1.0 - perno
3.0 - expander
Pivot principale
Vite del forcellino deragliatore posteriore 1.1
Viti passaggio cavi 3.0
PRESSIONE GOMME - PASSAGGIO RUOTA (BAD HABIT)
Marcature sul fianco del copertone e passaggio ruota
Anche una gomma, gonfiata entro le specifiche del costruttore (come marcato sulla spalla del copertone)
potrebbe risultare in un dimensioni degli pneumatici più larghe di quanto un telaio può montare per specifica.
Ciò può accadere anche quando una marcatura sul fianco del copertone è compatibile con la misura massima
del copertone indicata per la sua bicicletta.
Osservare quanto segue:
BAD HABIT - Gomma/cerchio/Telaio Limite pressione massima*
Gomme 3.0” - massima pressione di gonfiaggio - 25 psi
Gomme 2.8” - massima pressione di gonfiaggio - 35 psi
* Per OE (Equipaggiamento Originale) cerchi/gomme.
È possibile variare la pressione di gonfiaggio rimanendo all’interno delle specifiche
del costruttore del pneumatico e del cerchio. Domande relative chiedere al vostro
rivenditore Cannondale.
6
MOVIMENTO CENTRALE - PRESSFIT BB30
HABIT CARBON
I telai in carbonio sono dotati di un’interfaccia a pressione con sistema a cuscinetti della scatola movimento
con diametro interno di 46 mm. La larghezza della scatola è 73 mm.
Manutenzione
In linea generale, è opportuno verificare le condizioni dei cuscinetti almeno con cadenza annuale oppure ogni
volta che il gruppo della guarnitura viene smontato o sottoposto a manutenzione oppure se viene riscontrato
un problema.
Per eseguire il controllo, una volta rimossa la guarnitura, ruotare la ralla interna di entrambi i cuscinetti; la
rotazione dovrebbe essere morbida e silenziosa. La presenza di un gioco eccessivo, ruvidezza o corrosione
indica che il cuscinetto è danneggiato.
Rimozione
Per evitare gravi danni al telaio, è importante rimuovere i sistemi a cuscinetti con molta attenzione,
utilizzando gli attrezzi adeguati indicati nelle istruzioni di assistenza fornite dal produttore. Accertarsi che
i cuscinetti (parti calotta o adattatore) vengano estratti assialmente e in modo uniforme dall’interno della
scatola. Non estrarre forzatamente i componenti dalla scatola.
Sostituzione
I cuscinetti PressFit BB30 non sono rimovibili dagli adattatori o dai sistemi con calotta inseriti a pressione
nella scatola movimento centrale del telaio. Pertanto, è necessario rimuovere i cuscinetti danneggiati e
sostituire il set completo con uno nuovo. Prima di installare le nuove unità a cuscinetti nella scatola, pulire
accuratamente la superficie interna della scatola movimento centrale con un panno pulito e asciutto.
Assicurarsi, inoltre, che le unità a cuscinetti e le superfici della scatola del movimento centrale siano pulite e
asciutte. Non applicare grasso su queste parti.
Attenersi alle istruzioni fornite dal produttore per l’assemblaggio e l’installazione del sistema a cuscinetti.
Utilizzare una pressa per serie sterzo quale Park Tool HHP-2. Vedere www.parktool.com/product/bearing-cup-
press-HHP-2. Scegliere gli adattatori e la pressa appropriati, in modo tale che venga applicata forza solo alla
calotta e non al cuscinetto al suo interno. Premere fino a quando entrambe le flange della calotta si adattano
al bordo della scatola movimento centrale.
NOTA
Rivolgersi al proprio rivenditore Cannondale per informazioni sulla qualità e sulla compatibilità di eventuali
parti di ricambio proposte. Assicurarsi che il sistema PRESSFIT BB30 sia destinato all’utilizzo con una
scatola movimento di diametro interno da 46 mm. Controllare le dimensioni eettive del componente con
un micrometro.
Non utilizzare solventi chimici per la pulizia. Non rimuovere materiale dal telaio né utilizzare attrezzi di
riporto sulla scatola movimento centrale.
La garanzia non copre eventuali danni al telaio causati dall’utilizzo di componenti non idonei o
dall’installazione/rimozione impropria di componenti.
7
133347.PDF
MOVIMENTO CENTRALE - BB30
HABIT ALLOY
La scatola del movimento centrale e’ compatibile con lo standard BB30.Consultate www.bb30standard.
com, per maggiori informazioni. L’adattatore per movimento centrale SI permette il montaggio di guarniture
standard con filettatura inglese da 73mm di larghezza.
Manutenzione
Controllate almeno una volta l’anno le condizioni dei cuscinetti ed ogni qualvolta la guarnitura viene
disassemblata o sottoposta a manutenzione. Dopo aver rimosso la guarnitura, ruotate con delicatezza le piste
interne di entrambi i cuscinetti. All’interno della scatola non deve esserci gioco o movimento. Se i cuscinetti
sono danneggiati, sostituiteli con dei nuovi.
Installazione del cuscinetto
Pulire le superfici interne ed esterne della scatola del movimento centrale.
Applicare un po’ di grasso per cuscinetti di ottima qualità sulla superficie interna della scatola.
Inserire l’estremità quadrata della rondella di ritenzione nella sede e quindi, ruotando in senso orario, spingere
la rondella in sede fino al completo posizionamento. Procedere in ugual maniera per l’altra rondella.
Con una pressa da seriesterzo e l’utensile Cannondale KT010/ installare i cuscinetti nella scatola come
mostrato. Premere il cuscinetto fino a posizionarlo contro la rondella di ritenzione.
Per finire, applicare un leggero strato di grasso per cuscinetti di ottima qualità su entrambi i lati di entrambi i
cuscinetti.
Rimozione del cuscinetto
Per togliere i cuscinetti, posizionare l’utensile Cannondale KT011/ dietro il cuscinetto in modo che i bordi dello
strumento appoggino sul cuscinetto. Inserire un driver dal lato opposto. Posizionarlo sulla parte posteriore
dell’utensile e battere leggermente per togliere il cuscinetto dalla scatola.
NOTA
Consigliamo di non cambiare troppo frequentemente i cuscinetti se non risultano danneggiati. Rimozioni
e reistallazioni ripetute possono danneggiare l’interno della scatola del movimento centrale.
NoN rivestire, fresare o lavorare a macchiNa la scatola del movimeNto ceNtrale per alcuN motivo.
Ciò potrebbe danneggiare seriamente il telaio.
8
KP391/
KP385/
SAG
30%, 36mm
12 N-m
3.5mm
MONTAGGIO
1. Regolare la pressione dell’aria in base al proprio
peso corporeo. Attenersi alle istruzioni del
produttore dell’ammortizzatore per pressurizzare
l’ammortizzatore.
2. Far scorrere l’O-ring contro la guarnizione del
parapolvere dell’ammortizzatore.
3. Sedersi sulla bicicletta in una normale posizione di
guida con le mani appoggiate sul manubrio e i piedi
sui pedali in modo che il proprio peso comprima
l’ammortizzatore posteriore.
4. Misurare il SAG. Regolare la pressione dell’aria
nell’ammortizzatore in modo da misurare
correttamente il SAG.
Aggiungere aria per ridurre il sag.
Far fuoriuscire l’aria per aumentare il sag.
SAG CONSIGLIATO
30% - 36mm
ATTENZIONE
SCEGLIERE SOLO AMMORTIZZATORI E FORCELLE
COMPATIBILI CON LA PROPRIA BICICLETTA. NON
MODIFICARE IN ALCUN MODO LA PROPRIA BICICLETTA
PER MONTARE UN AMMORTIZZATORE. FAR INSTALLARE
LAMMORTIZZATORE O LA FORCELLA DA UN MECCANICO
PER BICICLETTE ESPERTO.
La guida con un ammortizzatore
posteriore non corretto può causare danni
al telaio. Potrebbe inoltre causare gravi
incidenti. Assicurarsi che la corsa totale,
l’interasse e la lunghezza della corsa
dell’ammortizzatore posteriore scelti
siano conformi alle SPECIFICHE riportate
nel presente manuale.
Quando si scelgono ammortizzatori o
forcelle dierenti per la propria bicicletta,
accertarsi che siano compatibili con la
struttura della bicicletta e con le modalità
di utilizzo della stessa.
LAMMORTIZZATORE POSTERIORE
9
133347.PDF
1.
3. 2.
4.
4.
2.
2.
2.
5.
6.
7.
(a)
Link in carbonio:
Montare i cuscinetti
utilizzando pasta
adesiva Loctite 401
Prism
Link in alluminio:
Montare i cuscinetti
utilizzando Loctite
609
BIELLA AMMORTIZZATORE
1. Pulire il bordo esterno di tutti i cuscinetti e le
loro sedi con alcohol denaturato e con un panno
pulito per rimuovere ogni traccia di olio e sporco.
sede esterne di tutti i cuscinetti e cuscinetti
collegamento fori con alcool denaturato e un
panno pulito per rimuovere l‘olio o contaminazi-
one.
2. Applicare uno strato sottile di pasta adesiva
Loctite 401 Prism sul lato pià esterno delle sedi
dei cuscinetti.
3. Inserire il cuscinetto nella sede, assicurandosi
che sia allineato con la scanalatura della sede
stessa (a).
4. Verificare che il cuscinetto sia completamente
inserito nella sua sede.
5. Ripetere i passi 3 - 5 della procedura per
l‘installazione dei rimanenti 3 cuscinetti.
6 Verificare che tutti e 4 i cuscinetti siano
completamente inseriti in ogni sede.
7. Dopo 45 secondi la pasta adesiva sarà
abbastanza asciutta per poter maneggiare il
pezzo.
8. Attendere 5 minuti prima di proseguire con
l‘assemblaggio delle parti.
1. Biella ammortizzatore
2. Cuscinetto 4X
3. Perno di pivot telaio
4. Spessori 2X
5. Pivot telaio
6. & 7. Perni della biella ammortizzatore - KP385/
Installazione del link ammortizzatore in carbonio
* Non richiede la sostituzione
10
1.
3.
2.
4.
1. Frame Pivot
KP387/2. Link Pivot
3. Main Pivot
4. FD Mount KP390/
PIVOT AXLES
11
133347.PDF
M6
1.0 N-m
1.
a
M5
T25
3.0 N-m
2.
4.
3.
5mm
A
Rimozione
La procedura di rimozione del perno è mostrata nella
figura A.
Passi:
A. Smollare la vite (4) 4-6 giri usando una chiave
Torx T25.
B. Battere sulla testa della vite M4 (4) per
rimuovere l‘expander filetato.Svitare del tutto
la vite M4 (4) e l‘expander filettato (2) dal perno
del pivot inferiore.
C. Inserire una chiave esagonale da 5mm per
sbloccare l‘expander (3) e rimuoverlo dalla
sua sede (vedere figura). Se grippato, inserire
la chiave esagonale da 6mm (non con bordo
arrotondato) dal lato lungo nel lato filettato del
perno e battere per farlo uscire.
D. Inserirela chiave esagonale da 6mm nel perno e
ruotare in senso orario e anti-orario fino a che
l‘expander non si sblocca.
Installazione
Assicurarsi di controllare le parti per eventuali bave
metalliche, gra o altri danni prima del montaggio.
Sostituire il completo perno passante del pivot
inferiore se si riscontrano danni.
Applicare grasso per cuscinetti di alta qualità
a tutte le parti del gruppo prima di installarlo
nel pivot. Assicurarsi di coprire tutti i filetti,
l‘expander conico e le aree di espansione.
Assicurarsi di utilizzare la corretta lunghezza
del perno e della vite per la specifica posizione.
Vedere sopra.
Inserire il perno nel link dal lato sinistro e
serrarlo con una chiave esagonale da 6mm a
1Nm di coppia. Non stringere troppo.
Inserire il perno expander filettato (2) nel lato
destro e inserire l‘altro expander (3) e la vite
nel lato opposto serrando con una chiave Torx
T25 a 3 Nm.
Puliere e applicare uno
strato sottile di grasso
su tutte le parti.
12
B
A
3.
2.
1.
FORCELLINO CAMBIO - KP381/
Rimozione ruota
Una volta che il perno posteriore viene rimosso, il
forcellino (1) e il deragliatore posteriore a questo
connesso ruotano leggermente verso il basso e
viceversa per consentire una più facile rimozione
della ruota posteriore. Vedi figura A.
Sostituzione forcellino
Un kit di sostituzione del forcellino è disponibile
come ricambio Cannondale KP381/.
Il kit comprende il forcellino (1) e una nuova vite
di rotazione (3). Prima di installare un nuovo
forcellino, assicurarsi di pulire ogni traccia di
sporco sul dropout con una spazzola di nylon
(vecchio spazzolino da denti). Ispezionare l’area
per eventuali danni. Ingrassare leggermente la
superfice del dropout. Applicare Loctite 242 (blu) al
perno di rotazione (4). Allineare il forcellino su il lato
opposto del dropout e stringere il bullone alla coppia
prescritta.
13
133347.PDF
2.
4.
3.
1.
(a)
(b)
A
B
2.
5.
3.
3.
5.
(c)
2 N-m
M5x25
6.
Installazione della batteria
1. Attaccare la piastra di montaggio (1) inclusa nel
kit Cannondale KP383/ alla batteria (2) utiliz-
zando due fascette di plastica (3). Assicurarsi
che il labbro della piastra (a) sia allineata con
la scanalatura sul corpo batteria il pià vicino al
cavo di connessione (b). Vedere la figura A.
2. Rimuovere il coperchietto di plastica (4)
dalla parte posteriore del movimento
centrale.
3. Fate passare un filo interdentale (5) nel foro
centrale (c) del tubo obliquo fino a farlo uscire
dall‘apertura posteriore del movimento centrale.
Legate la batteria (unita alla placchetta) al filo
interdentale. In questo modo potrete tirare in
posizione la batteria per il corretto fissaggio.
4. Tenendo il filo interdentale (5) ben teso,
applicate del grasso sulla vite (6) e stringete
con una coppia di 2Nm. Avvitando la vite, il filo
interdentale si taglierà rendendo così possibile
la sua rimozione.
5. Installare il portaborraccia serrando le viti a
2Nm. Anche se il portaborraccia non fosse
installato, inserite le viti fino in fondo
6. Riposizionare il coperchietto
NOTA
Ispezionare periodicamente il corretto serraggio
delle viti utilizzando una chiave dinamometrica.
Non stringere eccessivamente
Apply light
grease to
threads.
Kit SHIMANO Di2 - KP383/
Per il sistema Di2 utilizzare la batteria per tubo reggisella (SHIMANO). Questa è posizionata dentro il
piantone sui telai in carbonio. Montare con BB smontato.
14
KP381/
Loctite 242 (blue)
KP392/ (alloy)
KP393/ (carbon)
4mm
Loctite 242 (blue)
4 Nm (35 InLbs)
KP329/
4X
KP390/
KF103/
KP312/
10X
KP421/160 - 160mm
KP421/180 - 180mm
Loctite 242 (blue)
10 Nm (88.5 InLbs)
M5x20mm
B
KP391/
KP389/
KP385/
KP197/
(PF30)
2X
KP018/ - ceramic
KB6180/ - standard
KP388/
34.9 mm
A
B
KP384/
KP245/
(alloy) (carbon)
KP383/
(Full Sprint)
Di2
BLACK INC. Only
CODE DESCRIPTION CRB ALLOY
KP392/ KIT, CH. STAY PROTECT HABIT ALLY X
KP393/ KIT, CH. STAY PROTECTOR HABIT CRB X
HD169/ KIT BEARINGS HEADSET 2 HSHOK X X
QSISEAL/ KIT, SEAL,UPPER BEARING,58mm OD X X
KP119/ KIT HEADSET INT HSHOK TO 1.5” X X
KP058/ KIT HEADSET INT HEADSHOK 1 1/8 X X
KP205/ KIT HEADSET INT H SHOK TO TAPER X X
KF115/ KIT GEL DYNAMIC CARBN SEATPOST X X
KP197/ KIT BEARING BB-PRESSFIT 30 X X
KB6180/ KIT BEARING BB SI 2PCS X X
KP421/160 KIT, BRAKE MOUNT, FLAT, 160MM X X
KP421/180 KIT, BRAKE MOUNT, FLAT, 180MM X X
KF103/ KIT GUARD SCUFFGUARD 8PK X X
CODE DESCRIPTION CRB ALL0Y
KP381/ KIT, DER HANGER, HABIT, MAXLE X X
KP329/ KIT, CABLE GUIDE, MECHANICAL X X
KP383/ KIT, CABLE GUIDE, DI2 X
KP384/ KIT, LINK, HABIT, W/ BEARING SM/XL X
KP385/ KIT, HWARE, SHOCK MOUNT, HABIT X X
KP387/
KIT, LINK, HWARE HABIT
KP386/
KIT, BEARINGS, PIVOT, HABIT
X X
KP388/ KIT, SEATBINDER, MOUNTAIN, 34.9 X X
KP389/ KIT, FT DER, SWIVEL STOP X X
KP390/ KIT, MOUNT, FT DER, HABIT X X
KP391/ KIT, CABLE CLIP, FULL SPRINT HABIT X X
PARTI DI RICAMBIO
15
133347.PDF
3/8”
drive
KT012/
0.5mm
14 mm
19 mm
KP021/
137 mm
Grease
40 N-m,
Loctite 242 (blue)
40 N-m
RH CRANKARM
Loctite 242 (blue)
KP308/
16.
3.
5.
2.
1.
6.
4.
7.
7.
12.
11. 13.
14.
8.
8.
9.
9.
10.
10.
4.
NO. (QTY) CODE DESCRIPTION
-- KP218/ KIT,LOCTITE 609 W/ACTIVATOR
9B(2) QC616/ KIT,CIRCLIP,BB-SI
8(2) KB6180/
KIT,BEARING,BB-BB30 (SKF#6806-
2RS /SRI2 /90% FILL)
8(2), 9A(2) KP197/ KIT,BEARING,BB-PF30
7(2) KP249/BLK KIT,BEARING SHIELD,BB-SL2
10 KP308/ KIT,SPINDLE-SI MTN, 137MM
11 QC617/
KIT,SHIMS-PLASTIC, BB-SI; INCL 5
SHIMS
12 QC618/ KIT,WASHER-WAVE, BB-SI
KT010/ KIT,TOOL-BB BEARING-SI;
KT011/ KIT,TOOL - BEARING REMOVAL SI;
KT012/ KIT,TOOL-LOCK RING-SI
16 KT013/
KIT,CRANK EXTRACTION TOOL;
2 PIECES
NO. (QTY) CODE DESCRIPTION
1(2), 2(2) KP251/BLK KIT,CRANK BOLTS,H-GRAM SL2,(2)
4
KP296/ KIT,SPIDER-SI MTN,XX1
KP128/
KIT,SPIDER,SI MTN,SRAM 80/120BCD BLT
KP241/
KIT,SPIDER,SI MTN,SRAM 64/104BCD BLT
KF355/
KIT,SPIDER-SI MTN,TRIPLE
64/104BCD 4BLT
KP366/28 MTB SPIDERING SL 28T X-SYNC
KP366/30 MTB SPIDERING SL 30T X-SYNC
KP366/32 MTB SPIDERING SL 32T X-SYNC
5 KP021/
KIT,LOCKRING-SL --REQUIRES
KT012/
1(2), 2(2),
6, 7(2)
8(2),
9A(2),
9B(2)
10, 11(3),
12, 13
KP306/
KIT,BB,CDALE SI,68/73X137 BB30/PF30
RIGHT CRANKARM - 3
TYPE SISL2
HOLLOW-
GRAM SI
CANNONDALE
SI
165mm -- -- KP423/165R
170mm KP246/170R KP305/170R KP423/170R
172mm KP246/172R KP305/172R KP423/172R
175mm KP246/175R KP305/175R KP423/175R
LEFT CRANKARM - 14
TYPE SISL2
HOLLOW-
GRAM SI
CANNONDALE
SI
165mm -- -- KP423/165L
170mm KP246/170L KP305/170L KP423/170L
172mm KP246/172L KP305/172L KP423/172L
175mm KP246/175L KP305/175L KP423/175L
16
MANUTENZIONE
L’elenco seguente riguarda articoli per la manutenzione supplementari. Consultate il vostro Manuale
d’Uso Cannondale per maggiori informazioni sulla manutenzione di base. Consultate il vostro Rivenditore
Cannondale per mettere a punto un programma di manutenzione completo che tenga conto del vostro stile
di guida, dei componenti e dell’uso che ne fate. Per la manutenzione delle parti non Cannondale, seguite i
consigli forniti dai produttori dei componenti.
ARTICOLO FREQUENZA
GUIDE E CAVI - La vostra bici vi viene fornita con piccole protezioni
adesive per il telaio: collocatele nei punti in cui, a causa del movi-
mento, c’e’ attrito tra i cavi e le guide - KF103/. Con il passare del
tempo lo sfregamento dei cavi sul telaio può provocare seri danni.
NOTA: I danni provocati dallo sfregamento dei cavi sul telai non sono
coperti dalla garanzia. Inoltre, le protezioni adesive non costituiscono
una modifica ad un passaggio dei cavi non corretto. Se le protezioni
applicate si usurano rapidamente, rivolgetevi al vostro Rivenditore
Cannondale.
PRIMA DELLA PRIMA USCITA
CONTROLLO DEI DANNI – Pulire e controllare l’intera bici alla ricerca di
crepe o altri danni (telaio/forcellone/link). Consultare “Controlli per la
Sicurezza” nel vostro Manuale d’Uso Cannondale.
PRIMA E DOPO OGNI USCITA
CONTROLLARE LA BULLONERIA – Oltre a stringere gli altri compo-
nenti della bici come indicato dai rispettivi produttori, stringere tutta
la bulloneria come specificato in questo stesso manuale.
DOPO QUALChE USCITA
MANUTENZIONE DELLA FORCELLA - Per informazioni riguardanti la manutenzione della forcella o
dell’ammortizzatore posteriore, consultare il manuale d’Uso del produttore.
ATTENZIONE
QUALSIASI PARTE DI UNA BICI NON SOTTOPOSTA A REGOLARE MANUTENZIONE PUO’ ROMPERSI
O NON FUNZIONARE COME DOVREBBE CON CONSEGUENTI GRAVI RISChI DI INCIDENTI, NEI QUALI
POTRESTE RIMANERE FERITI O UCCISI. Rivolgetevi al vostro Rivenditore Cannondale per mettere a
punto un programma di manutenzione completo che includa un elenco di parti che VOI dovete controllare
regolarmente. I controlli frequenti sono necessari per individuare possibili problemi che potrebbero
provocare incidenti.
HABIT/BAD HABIT
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
HABIT OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
133347
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Han zepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal,
Netherlands
(Voice): +41 61 4879380
(Fax): +31 5415 14240
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
Warning! Read this supplement and your cannondale bicycle owner’s manual.
Both contain important safety information. Keep both for future reference.
www.CANNONDALE.COm
© 2016 Cycling Sports Group
133347 (01/16)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Cannondale Habit Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per