Cannondale Jekyll Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
25
130729.PDF
p/n 130729
Revision A, 03/14
INDICE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA .......................2
INFORMATIONS TECHNIQUES ..........................3-21
PARTI DI RICAMBIO ............................................22
MANUTENZIONE ............................................... 24
Il Vostro Rivenditore
Cannondale
Anché la vostra bici venga sottoposta ad una
corretta manutenzione e sia protetta dalle garanzie
applicabili, stabilite un programma di interventi
presso un Rivenditore Autorizzato Cannondale.
NOTA
Servizi, manutenzioni o parti di ricambio non
autorizzati possono danneggiare seriamente
la vostra bici e invalidarne la garanzia.
Informazioni sul presente
supplemento
I Supplementi al manuale d’uso forniscono impor-
tanti informazioni sulla sicurezza, manutenzione
e tecnica, specificatamente per ogni modello. Non
sostituiscono il vostro Manuale d’uso per biciclette
Cannondale.
Questo supplemento potrebbe essere uno di tanti
per la vostra bicicletta. Accertatevi di reperirli e
leggerli tutti.
Se necessitate di un manuale o un supplemento o
avete domande sulla vostra bicicletta, contattate
subito il vostro rivenditore Cannondale o chiamateci
a uno dei numeri elencati sul retro del presente
manuale.
I manuali d’uso e i supplementi Cannondale sono
disponibili in formato Adobe Acrobat PDF sul nostro
sito Internet: http://www.cannondale.com/
Si prega di considerare che le specifiche e le
informazioni contenute nel presente manuale sono
soggette a modifiche ai fini del miglioramento
del prodotto. Per informazioni attuali sul prodotto
consultate http://www.cannondale.com/
Legenda delle informazioni
In questo supplemento informazioni particolarmente
importanti sono riportate in questi modi:
AVVERTENZA
Indica situazioni pericolose che se non evitate
possono comportare infortunii seri o la morte.
NOTA
Indica precauzioni speciali che devono essere
adottate per evitare danni.
IT
L’uso consigliato di tutti i
modelli é ASTM CONDITION
4, OverMountain.
ASTM F2043
Per fuoristrada
estremo
26 27
130729.PDF
A
B
K
P
O
H
I
J
F
L
M
D
G
E
C
INFORMAZIONI TECNICHE
Nota Importante sui
Compositi
AVVERTENZA
La vostra bici (telaio e componenti) é stata
costruita con materiali compositi conosciuti come
“fibra di carbonio”.
I materiali di fibra di carbonio sono robusti
e leggeri ma quando subiscono forti impatti
o vengono sovraccaricati non si piegano, si
rompono.
E’ quindi necessario, per la vostra incolumità,
che seguiate scrupolosamente un programma
di controllo, servizio e manutenzione di tutte
le parti in composito che costituiscono la
vostra bici (telaio, attacco manubrio, forcella,
manubrio, cannotto sella, ecc.). Rivolgetevi al
vostro Rivenditore Cannondale di fiducia per farvi
aiutare.
Vi raccomandiamo di leggere la PARTE II, Sezione
D. “Controlli per la Sicurezza ” del vostro Manuale
d’Uso Cannondale PRIMA di usare la bici.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA
AVVERTENZA POTREBBE PROVOCARVI GRAVI
FERITE, PARALISI O MORTE.
Inspection et dommages
liés à un accident
AVVERTENZA
DOPO UN INCIDENTE O IMPATTO:
controllare attentamente la presenza di danni
sul telaio (vedi PARTE II, Sezione D. Controllo
di sicurezza nel proprio manuale d’uso della
bicicletta Cannondale).
Non usare la bicicletta se presenta segni di
danneggiamenti, ad esempio i foderi orizzontali
in fibra di carbonio rotti o scheggiati.
I PUNTI SEGUENTI POSSONO INDICARE LA
PRESENZA DI DELAMINAZIONE O DANNO:
Una sensazione insolita o strana a livello del
telaio
Impressione che il carbonio sia morbido o che
la sua forma sia alterata
Rumori di rottura o altri rumori non spiegabili
Rotture visibili, una colorazione biancastra
nella sezione di fibra di carbonio
CONTINUARE AD USARE UN TELAIO
DANNEGGIATO PUò AUMENTARE I RISChI DI
ROTTURA DELLO STESSO, CON POSSIBILITà DI
LESIONI O DI MORTE PER IL CONDUCENTE.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Geometria
Size (cm/pollici) SM MD L XL
A Lunghezza Del Portasedile
ALLUMINIO:
42.0/16.5 44.5/17.5 48.5/19.1 52.5/20.7
CARBONIO:
42.0/16.5 45.2/17.8 48.3/19.0 50.8/20.0
B Tubo Superiore Orizzontale
ALLUMINIO:
56.8/22.4 59.3/23.3 61.7/24.3 64.1/25.2
CARBONIO:
56.2/22.1 59.2/23.3 62.0/24.4 65.0/25.6
C Tubo Superiore Eettivo
ALLUMINIO:
56.6/22.3 59.1/23.3 61.5/24.2 63.9/25.2
CARBONIO:
53.6/21.1 56.3/22.2 59.1/23.3 62.0/24.4
D Angolo Della Testata Del Tubo 67.0° * * *
E Angolo Del Portasedile Eettivo 75. 74.9° 74.8° 74.7°
E’ Angolo Del tubo sella virtuale 73.0° * * *
F Altezza In Piedi 76.7/30.2 77/30.3 77.3/30.4 77.6/30.6
G Lunghezza Della Testata Del Tubo 11.0/4.3 * 12.2/4.8 13.4/5.3
H Distanza Fra Le Ruote 115.2/45.4 118.0/46.4 120.8/47.6 123.9/48.8
I Centrale Anteriore 71.2/28.0 74.0/29.1 76.9/30.3 79.9/31.5
J Lunghezza Del Carro 44/17.3 * * *
K Caduta Della Staa Di Fondo -0.7/-0.3 * * *
L Altezza Della Staa Di Fondo 36.4/14.3 * * *
M Inclinazione Della Forcella 5.0/2.0 * * *
N Slitta 9.7/3.8 * * *
O Sovrapposizione 58.5/23.0 * 59.7/23.5 60.8/23.9
P Distanza 40.6/16.0 43.4/17.1 45.8/18 48.4/19
Lunghezza Massima Forcella 55.6/21.9 * * *
Escurs. Posteriore 16/6.3 * * *
Interasse Ammortizzatore 15.5/6.1 * * *
Corsa Posteriore 5.0/2.0 * * *
Sag consigliato 35% 0.35 * * *
IT
28 29
130729.PDF
Quanto Stringere La Bulloneria
T30
Loctite 242 (blue)
10 Nm (88.5 InLbs)
2.5mm
Loctite 242 (blue)
2.5 Nm ( 22.0 InLbs)
4mm
Loctite 242 (blue)
4 Nm (35 InLbs)
4mm
Loctite 242 (blue)
5 Nm (44 InLbs)
PIVOT AXLE PINCH BOLTS
FD ADAPTER
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
PIVOT AXLE
RD HANGER
BRAKE ADAPTER
PIVOT CAP
4mm
Loctite 242 (blue)
3 Nm (26.5.5 InLbs)
SHOCK BOLTS
5mm
Loctite 242 (blue)
8 Nm (71 InLbs)
CAGE MOUNTING BOLTS
Grease
3 Nm (26.5 InLbs)
Cable Clamps
4mm
Loctite 242 (blue)
3 Nm (26.5.5 InLbs)
Stringere correttamente la bulloneria (bulloni, viti, dadi) della vostra bici è estremamente importante per la
vostra sicurezza e per la longevità e le prestazioni della bici. Vi raccomandiamo di far stringere con una chiave
dinamometrica tutta la bulloneria della vostra bici dal vostro Rivenditore. Se decidete di farlo da soli usate
sempre una buona chiave dinamometrica!
Modalità corsa posteriore selezionabili
tramite il controllo DYAD
FLOW - 95 mm, ELEVATE - 160 mm
Tubo Sterzo Cannondale Si (see also Replacement Parts for conversion kits)
Linea Catena 50 mm
Larghezza Scatola Movim. Centrale BB30 73 mm
Diametro Cannotto Sella 31.6mm
Deragliatore S3 Direct Mount, Bottom pull
Battuta Forcellino 142mm (convertible to 135mm)
Freno Posteriore Post Mount Adapters - 160/180/185/203
AVVERTENZA
Per favore leggi il tuo Manuale Generico Cannondale per avere
maggiori informazioni riguardo le seguenti specifiche
Destinazione D’uso ASTM Condition 4, All-Mountain, OverMountain
Larghezza Max Pneumatici 27.5 X 2.5 In
Lunghezza Massima Forcella 545 mm
Inserimento Minimo Cannotto Sella 100 mm
Limite Massimo Di Peso (Lbs/Kg)
* solo borsa sedile
CICLISTA BAGAGLIO* TOTALE
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138
Service Tool - KP169/
Il service tool KP169/ (imagine sotto) é disponibile per eettuare il service dei vari links, cuscinetti e perni
passanti.Il tool é disponibile presso i Rivenditori Autorizzati Cannondale.Il kit é fornito con tutte le instruzioni
esplicate anche in questo allegato.
PRESS
DRIVER
BEARING TOOLS
HARDWARE
Specifiche
IT
30 31
130729.PDF
1
20
1
2
2
3
3
4
4
21
5
5
10
6
6
7
7
ISCG03
ISCG03
8
8
9
9
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
18
19
17
19
17
22
23
23
TELAI JEKYLL
Tecnologia BallisTec Carbon
Costruzione in fibra di carbonio leggera, rigida ed ultra robusta.
Nuova costruzione di Grande Robustezza con alta Resistenza agli Impatti. I materiali strutturali primari
del telaio sono costituiti da robustissime fibre composite usate dalle forze militari giapponesi per gli
armamenti balistici(giubbotti antiproiettile)e da parti colari resine ad altissimo punto di fusione, mentre il
carbonio ad alto modulo viene usato strategicamente per incrementare la rigidità. Più leggero e più rigido
dell’alluminio, più robusto e più durevole dell’acciaio, il carbonio BallisTec è in grado di resistere agli impatti
che metterebbero fuori uso la concorrenza ed i suoi rinforzi in carbonio.
Alluminio SmartFormed
Le versioni in alluminio utilizzano alluminio SmartFormed serie 6000, trattato a caldo, a sette spessori
dierenziati. Il solo tubo obliquo presenta pareti a sette diversi spessori, create ausolando il tubo nella sua
lunghezza, dandogli meccanicamente una prima forma e quindi idroformandolo a quella finale. La dicoltà
ed il lavoro intensivo che questa operazione richiedono, mostrano ancora una volta la grande abilità di
Cannondale nell’arte della lavorazione dell’alluminio. Nell’illustrazione in basso, l’immagine del telaio non
verniciato indica i materiali in alluminio.
Legenda
1. Tubo Orizzontale 9. DYAD RT2 Pull Shock 17. Fissaggio Guaina
2. Tubo Obliquo 10. Fulcro Tubo Obliquo 18. Protezione Catena (Carbon)
3. Tubo Sella 11. Fulcro Fodero Alto 19. Passaggio Interno Tubo Obliquo (Carbon)
4. Tubo Sterzo Integrato 12. Fulcro Principale 20. Calotta Cuscinetto (Carbon)
5. Fodero Alto 13. Adattatore Deragliatore (S3) 21. Calotta Cuscinetto Lavorata a Macchina (All.)
6. Fodero Basso 14. Forcellino cambio Posteriore 22. Passaggio Esterno Tubo Obliquo (All.)
7. Movimento Centrale 15.
Adattatore attacco Freno Poster.
23. Thru – Axle X-12
8. Link Ammortizzatore 16. Fulcro Forcellino
Tubo Sterzo Integrato
Entrambi i tipi di telaio adottano le calotte dei cuscinetti integrate Si. Nei telai in alluminio le calotte sono
lavorate a macchina dentro il tubo sterzo. Nei modelli in carbonio vengono unite al tubo sterzo. I cuscinetti
Cannondale Headshok System Integration sono accettati direttamente da entrambi i tipi. Per gli adattatori
della serie sterzo da 1.5” e 1 1/8, vedere Parti di Ricambio.
NOTA
Non tornire, modificare o tagliare le calotte dei cuscinetti del tubo sterzo.
Quando togliete gli adattatori, i cuscinetti o le calotte procedete con la massima
cautela anché l’utensile di cui vi servite per estrarre il cuscinetto non tocchi
alcuna parte della calotta.
IT
32 33
130729.PDF
Snodo Principale Forcellino
PIVOT AXLE
(large end)
SHIM
Loctite 242 (blue)
5 Nm, (44 inLbs)
M5X20
BEARINGS
(small end)
PRELOAD
SCREW
4mm
Loctite 242 (blue)
4 Nm (35 InLbs)
FD ADAPTER
pivot axle removal tool
included in KP169/
PROCEDURA DI ASSEMBLAGGIO
Seguire questa procedura per installare
correttamente l’ asse sul main pivot.
1. Dal lato trasmissione: Spingere l’asse fino a che
é in contatto con il cuscinetto sul telaio.
2. Installare lo spessore sul lato opposto trasmis-
sione dell‘asse del main pivot.
3. Posizionare il forcellone in modo che sia a filo
con le estremità del perno.
4. Serrare provvisoriamente la vite di fissaggio del
perno sul lato opposto alla guarnitura .
5. Installare il supporto deragliatore e il bullone di
fissaggio e stringerlo. Questo farà sì che le parti
siano correttamente allineate
6. Allentare la vite di fissaggio del perno di sinistra.
7. Usare la vite del precarico per precaricare i
cuscinetti.
8. Stringere la vite del precarico al massimo 3 Nm
(26,5 inLbs).
9. Stringere la vite sinistra di fissaggio del perno ,
5Nm, (44 inLbs).
PROCEDURA RIMOZIONE
1. Rimuovere il supporto deragliatore dal main
pivot.
2. Rimuovere la vite di precarico e allentare
entrambi i bulloni di serraggio del perno sul
forcellone.
3. Inserire l’estrattore del kit KP169/ del lato
spessore del perno assiale. Inserire con cautela
il perno su entrambi i cuscinetti utilizzando un
martello di gomma.
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (62 InLbs)
KP169/ tool usage
PIVOT AXLE
PIVOT SPACERS
SEATSTAYS
BEARINGS
DROPOUT
small end
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Il Service tool kit KP169/ contiene parti necessarie
per il montaggio e smontaggio.Le parti di questo kit
sono presenti nell’area ombreggiata dell’immagine
sopra.
Quando si collegano i foderi verticali con quelli
orizzontali, bisogna inserire sempre il lato più piccolo
degli spessori nella pista interna dei cuscinetti. Il lato
piatto dei distanziali deve rimanere esterno, come
mostrato nel disegno.
Quando si serrano gli assi, inserire la chiave esagonale
da 5 mm completamente nella sede per evitare danni
quando si serra il perno stesso. Serrare sempre con
una chiave dinamometrica rispettando la coppia
prescritta.
MANUTENZIONE
Le condizioni dei cuscinetti, dei perni e dei distanziali
devono essere controllate periodicamente. Queste
parti sono soggette a normale usura per cui piani-
ficate di sostituirle quando consumate.
La frequenza dei controlli dovrebbe basarsi su quanto
e dove si utilizza la bicicletta. La prova del danno é
un gioco eccessivo, un’usura visibile, o la corrosione
dei cuscinetti.
Se si riscontrano danni alle parti, sospendere
l’utilizzo del mezzo fino a quando tutte le parti
(cuscinetti, perni, distanziali) verranno sostituiti.
Questo eviterà che anche altre parti vengano
danneggiate.
Vedere la kit list nelle pagine successive di questo
supplemento per i kit richiesti per eetture il service.
IT
34 35
130729.PDF
M6X30
M6X30
M5X16
6
7
1
2
3
4
4
9
9
8
a
c
d
c
d
b
6
b
6
8
a
a
a
d
4
5
gap
gap
b
4
d
c
b
Legenda
1. Link Ammortizzatore
2. Asse Link Foderi Alti
3. Asse Link Tubo Obliquo
4. Boccola Principale
5. Utensile Link KP169/
6.
Cuscinetto
(61802-2RS, 15X24X5)
7. Fodero Basso
8. Bulloni di Fissaggio
9.
Fissaggio Ammortiz-
zatore
10. Guaina Freno Posteriore
a. Spazio
b. Pista interna cuscinetto
c.
Estremità con diametro
maggiore
d.
Estremità con diametro
minore
Link dell’Ammortizzatore
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
Prima di assemblare assicuratevi di aver allentato i
bulloni del link.
Prima di assemblare verificate che tutti i cuscinetti
siano in buone condizioni. Sostituirli se necessario.
Pulire ed applicare un po’di Loctite 242 (blu) sulle
filettature dei bulloni di fissaggio. Stringere a 5 Nm,
44 InLbs.
Pulire ed applicare del grasso leggero sull’asse del
fulcro e sulle rondelle principali.
Inserire gli assi del link sul tubo obliquo e dei foderi
alti dai lati opposti del link come mostrato in figura.
Usare un utensile KP169/ per installare l’asse e la
boccola principale. Assicuratevi che entrambi siano
collocati contro la pista interna del cuscinetto prima
di stringere i bulloni di fissaggio. Regolare gli snodi
con l’utensile in modo che lo spazio tra il cuscinetto e
il link sia uguale da ogni lato..
NOTA
L’installazione non corretta delle boccole può
originare gioco nel link, accelerarne l’usura o
danneggiarlo.
Non stringere troppo i bulloni di fissaggio.
Bearing removal
Bearing installation
IT
36 37
130729.PDF
4
1
3
2
5
4
1
2
5
3
5
KP327/ SM
KP327/ MD
KP327/ LG
KP327/ XL
KP331/
3 mm
KP183/ (alloy)
25X
KP329/ (carbon)
4X
4X
KP290/
5
4mm
Loctite 242 (blue)
3 Nm (26.5.5 InLbs)
KP312/
10X
KP331/
4
1
5
3
2
2
1
5
4
3
14
13
Passaggio dei Cavi
Verificare che la lunghezza della guaina sia sufficiente. Dovrebbe essere di circa 35mm come illustrato sopra. Una lunghezza non
adeguata può provocare cambi involontari o, una volta raggiunta l’escursione completa, far scendere l’estremità della guaina dal tubo
obliquo. E’ consigliabile determinare la lunghezza della guaina senza l’ammortizzatore. In questo modo è possibile compiere l’escursione
completa e vedere effettivamente come si comporta la guaina. Con una messa a punto corretta, la guaina appare sempre abbondante.
La foto mostra come incrociare le guaine per prevenire che quella del cambio entri in contatto con la corona. Potete anche usare una
fascetta di plastica. Assicuratevi di installare le guarnizioni alle estremità della guaina come mostrato in figura.
Legenda
1. Cambio
2. Deragliatore
3. Freno Posteriore
4. Comando Remoto
Ammortizzatore
5. Comando remoto
reggisella telescopico
6. Guard
13. Ogiva Estremità Guaina 4 mm
14. Guarnizione Gomma
Estremità Cavo
IT
38 39
130729.PDF
KF366/
KF368/
Loctite™ 609
b
KT010/
KT011/
a
4
3
73mm
73mm
1
2
5
Manutenzione Cuscinetti
Controllare le condizioni dei cuscinetti ALMENO una volta all’anno e ogni qualvolta la guarnitura viene disassemblata
o sottoposta a manutenzione. Una volta tolta la guarnitura, ruotare delicatamente le piste interne di entrambi i
cuscinetti. Non ci deve essere gioco o movimento all’interno della scatola. Se i cuscinetti risultano danneggiati,
sostituirli entrambi con dei nuovi.
Rimozione dei Cuscinetti /Installazione (Solo Meccanici di Bici Professionisti)
Togliere i vecchi cuscinetti con un utensile per cuscinetti KT011/.
Reinstallare i cuscinetti con una pressa da serie sterzo e l’utensile KT010/. Pulire l’interno della scatola e applicare del
grasso per cuscinetti di ottima qualità. Premere i cuscinetti uno alla volta. Premere ogni cuscinetto fino a posizionarlo
contro l’anello di sicurezza. Dopo l’installazione, applicare uno strato leggero di grasso su entrambi i lati di ogni
cuscinetto.
E’ BENE SAPERE CHE: Se l’anello di sicurezza non appare danneggiato, non occorre rimuoverlo quando si toglie il
cuscinetto. Usare un cacciavite a punta sottile o sollevare verso l’alto l’estremità agganciata e spingere fuori l’anello
di sicurezza girando in senso antiorario.
Installazione / Rimozione dell’Adattatore (Solo per Meccanici di Bici Professionisti)
Per l’installazione, prima togliere i cuscinetti e gli anelli di sicurezza, pulire l’interno della scatola del movimento
centrale e dell’adattatore. Usare un panno che non lasci pelucchi inumidito con alcool. Applicare della Loctite™
609 sulle sedi dei cuscinetti, sulla scatola e sull’adattatore. Installare l’adattatore con una pressa da serie sterzo
e un utensile per installazione KF368/. La scana-latura dell’adattatore deve essere collocata sul lato corone del
movimento centrale. Premere fino a far combaciare il lato con la scanalatura con il bordo della scatola. Fate asciugare
la Loctite per almeno 12 ore (at 20°C) prima di procedere all’installazione della guarnitura da movimento centrale
standard. Seguire quanto descritto su http://tds.loctite.com/tds5/docs/609-EN.PDF
Per la rimozione, usare l’utensile KF366/ con una pressa da serie sterzo come mostrato. Dopo la rimozione é neces-
sario eliminare tutti i residui di Loctite prima di reinstallare gli anelli di sicurezza e i cuscinetti. Usare la Loctite 768.
Servirsi di uno stuzzicadenti per togliere ogni residuo dalle scanalature. Per le istruzioni su come eliminare la Loctite:
http://tds.loctite.com/
NOTA
CUSCINETTI – I cuscinetti non devono essere sostituiti con troppa frequenza o se non è necessario. Le rimozioni
e le reinstallazioni ripetute possono danneggiare la superficie interna della scatola del movimento centrale con
conseguente decadimento delle tolleranze di alloggiamento dei cuscinetti. Non tornire, fresare o lavorare a
macchina la scatola del movimento centrale per alcuna ragione. Ciò potrebbe danneggiarla seriamente e rovinare
il telaio.
ADATTATORI – Usare soltanto adattatori e utensili raccomandati da Cannondale. Gli altri disponibili possono
provocare danni. Vedere Parti di Ricambio. Un adattatore non costituisce una “riparazione”, quindi la scatola del
movimento centrale deve essere in buone condizioni. Le rimozioni e le reinstallazioni ripetute di un adattatore, o
l’utilizzo di utensili impropri, possono provocare danneggiamenti.
Loctite 609 – Un contatto prolungato può scolorire o danneggiare la finitura del telaio. Pulire immediatamente
ogni sbavatura ed evitare qualsiasi contatto con le superfici verniciate.
Non tagliare, tornire o usare abrasivi per pulire l’interno della scatola del movimento centrale.
Raccomandiamo che queste procedure vengano eettuate da un Rivenditore Autorizzato Cannondale. I danni
imputabili a installazione /rimozione impropria non sono coperti dalla garanzia.
Legenda
1. Scatola Movimento Centrale a. Scanalatura Anello di Sicurezza Movimento Centrale
2. Predisposizione ISCG03 b. Adattatore: incisione rivolta verso lato corone
3. Anello di Sicurezza
4. Cuscinetto
5. Adattatore 73mm
Movimento Centrale
La scatola del movimento centrale è compatibile con lo standard BB30. Vedere http://www.bb30standard.com/
L’adattatore per movimento centrale Si permette l’utilizzo delle guarniture da movimento centrale standard English/73mm.
IT
40 41
130729.PDF
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
PESO UTILIZZATORE CAMERA POSITIVA CAMERA NEGATIVA RITORNO
Lbs Kg psi psi
CONTARE IN SENSO ANTIORARIO DA TUTTO CHIUSO
100-109 45-49 200 180 12
110-119 50-54 220 200 12
120-129 54-59 240 215 11
130-139 59-63 260 230 10
140-149 64-68 280 245 9
150-159 68-72 300 265 8
160-169 73-77 320 280 7
170-179 77-81 340 300 6
180-189 82-86 360 315 5
190-199 86-90 380 330 4
200-209 91-95 400 350 3
210-219 95-99 420 365 2
220-229 100-104 445 385 1
230-239 104-108 460 400 0
240-249 109-113 480 415 0
AVVERTENZA
USARE SOLO POMPE AD ARIA AD ALTA PRESSIONE – CANNONDALE – 1MP01/SLV PER IMMETTERE O CON-TROLLARE LA PRESSIONE.
L’uso di una pompa incompatibile (non progettata per l’alta pressione dell’ammortizzatore), può provocare
gravi lesioni personali o dar luogo ad un’immissione o a una lettura non corretta che può far perdere al
conducente il controllo della bici.
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE
1. Posizionare la leva in posizione full travel (flow mode).
2. Rilasciare la pressione dell‘aria nella camera negativa.
3. Impostare la pressione nella camera positiva basandosi sulla
tabella.
4. Impostare la pressione nella camera negativa basandosi sulla
tabella.
5. Impostare il ritorno per entrambe le modalità FLOW e ELEVATE
basandosi sulla tabella.
6.
Controllare l’affondamento statico (SAG). Se volete più sag (più
morbida), scendere alla pressioni consigliate per il livello di peso
inferiore nella tabella. Se si vuole meno sag utilizzare i valori
consigliati per la fascia di peso superiore ripetendo però i punti 1-5.
IMPOSTAZIONE DEL SAG
1. Far scorrere il piccolo O-ring contro il punto di stop.
2. Mettersi in sella sulla bicicletta in posizione di guida.
3. Smontare e controllare la posizione dell’ O-ring sull’ indicatore di
sag. La zona marchiata al centro corrisponde ad un SAG del 35%
35% Sag - Trail
40% Sag - Enduro
NEGATIVE AIR
POSITIVE AIR
Cable tension is released.
FLOW
STOP
“35% Sag
O-RING
KP331/
CAMERA POSITIVA CAMERA NEGATIVA
VALORE MINIMO 100 psi 0 psi
VALORE MASSIMO 450 psi 400 psi
ATTENZIONE!
Rispettate i valori raccomandati. Pulire la
valvola della pompa e quelle sull’ammor-
tizzatore prima di avvitare la pompa stessa.
Staccando la pompa si verifica una minima perdita di pressione. Per determinare la perdita eettiva regolare
la pressione, disconnettere e riconnettere. Potete compensare questa perdita aggiungendola ai valori indicati
in tabella.
IT
42 43
130729.PDF
REGOLARE IL RITORNO
Il ritorno controlla la velocità alla quale la vostra ruota posteriore ritorna dopo essere stata compressa.
La corretta regolazione del ritorno viene fatta secondo le preferenze personali e varia in base al peso del
conducente, al suo stile di guida e alle condizioni. Una regola base è quella che il ritorno sia il più rapido
possibile, senza che la ruota “scalci”.
Per regolare il ritorno:
1. I circuiti del ritorno funzionano in modo indipendente. Assicuratevi che la leva dell’escursione remota sia
posizionata sul modo desiderato. Vedere Regolazione del Ritorno.
2. Girare il pomello del ritorno scelto in senso orario fino al suo arresto. Girarlo poi in senso antiorario
contando il numero dei “clicks. Un buon punto di partenza per la regolazione è di 7 clicks, partendo dalla
posizione di chiusura. Ogni pomello di regolazione ha una gamma di regolazioni di 13 clicks.
ELEVATE 95 mm FLOW 160 mm
NOTA
Non forzare il pomello di regolazione oltre il punto di arresto.
AVVERTENZA
NON AVVICINARE MANI E DITA AD UN LINK IN MOVIMENTO. Non
eettuate le regolazioni quando siete seduti sulla sella o mentre state
pedalando. Ciò potrebbe causarvi gravi lesioni alle mani e alle dita o farvi
perdere il controllo della bici, facendovi cadere.
REGOLAZIONE DELL’ESCURSIONE
Il DYAD RT2 ha due modi di escursione che si attivano tramite la leva remota montata sul manubrio.
Cambiando da un modo all’altro si cambia il sag della bici e l’altezza del movimento centrale. Il movimento
centrale diventa più alto e con angoli più chiusi per le salite oppure più basso e con angoli più aperti
per le discese e mantiene il rider nella posizione più corretta per arontare quel determinato percorso.
Fondamentalmente è come avere due diverse biciclette che potete selezionare con un semplice movimento
della mano.
Per far funzionare la leva remota:
Spingere la leva in avanti fino a farla “cliccare” nella posizione ELEVATE 90 mm.
Premere il bottone della leva per sbloccarla: la tensione del cavo e fara’ ritornare la leva nella posizione
FLOW 160 mm.
ELEVATE 95 mm FLOW 160 mm
Modalita’ “corsa corta”, ammortizzatore
con un volume d’aria ridotto per darti una
solida,progressiva risposta.Idraulica di
estrazione XC per massimizzare le prestazioni
in salita,scorrere sopra gli ostacoli e avere la
massima risposta sui sentieri poco accidentati.
La progressione e’ accentuata
Sag ridotto al 60%
Movimento centrale piu’ alto/Angolo sterzo piu’
chiuso
DYADRT2 L.A.S.(linear air spring technology)
permette di avere un funzionamento
virtualmente identico ad un’ammortizzatore
a molla ed un’idraulica “speed sensitive”
di derivazione DH per ottenere le massime
prestazioni in discesa.
La progressione e’ piu’ dolce
Sag 100%
Movimento centrale basso/angolo sterzo
aperto/maggiore stabilita’
IT
44 45
130729.PDF
7
1
9
11
6
8
10
2
4
3
12
NLG1-2
NLG1-2
(O.D. only)
Pin
2.5 Nm, Loctite 242 (blue)
5 Nm, Loctite 262 (red)
SFHS M3X6
SFHS M6X8
CABLE STOP
BUSHING
TOP NUT
LEVER MAIN
SPRING
CLAMP BRACKET
LEVER
RELEASE
SHCS M3X10
Pin
a
l
ig
n
Slot
BASE PLATE
c
a
ble to shoc
k
INSTALLAZIONE DEL CAVO PER IL
BLOCCAGGIO REMOTO
Attaccare il cavo con l’ammortizzatore non montato
sul telaio.
1. Posizionare la bici su un cavalletto da lavoro con la
ruota posteriore sostenuta in modo che il link non si
muova e l’ammortizzatore possa essere posizionato e
ricollegato.
2. Determinare la lunghezza della guaina. Lasciatela
abbastanza lunga da non intralciare il corretto
funzionamento dell’ammortizzatore e da consentire
la completa rotazione di sterzata del manubrio. Una
guaina troppo lunga può interferire con le parti in
movimento della bici.
3. Installare le ogive ad entrambe le estremità della
guaina.
4. Posizionare la leva sulla modalita’ FLOW - 160mm.
Inserire un nuovo cavo cambio (1.2 mm) nella leva,
quindi lungo l’intera guaina.
5. Far passare la guaina /cavo sotto il ponte dell’ammor-
tizzatore, sul fondo della camera del selettore e fuori
dall’ancoraggio del cavo dell’ammortizzatore. Assicura-
tevi di avere a portata di mano un cavo nuovo o in
buone condizioni e che la vite dell’ancoraggio sia stata
sufficientemente svitata. Altrimenti potreste trovare
difficoltà nel far passare il cavo attraverso la camera del
selettore e oltre la vite.
AVVERTENZA
PERICOLO ARIA PRESSURIZZATA – Non
togliere i tappi dalle estremità della camera
della bobina per alcuna ragione! La forte
pressurizzazione può spingere fuori i tappi con
forza estrema, con conseguenti potenziali rischi
di lesioni personali o morte.
6. Tensionare il cavo e stringere saldamente la vite di
ancoraggio del cavo da 7 a 14 Nm.
7. Spuntare il cavo 15 mm sopra l’ancoraggio e tapparlo.
LATO SX MANUBRIO LATO DX MANUBRIO
8. Reinstallare il Dyad RT2 nel telaio della bici.
Pulire le filettature dei bulloni, applicare della Loctite
242 (blu) e stringere a 8.0 Nm, 71 InLbs.
9. Fissare la guaina alla guida sul tubo obliquo.
10. Provare il funzionamento della leva tra le modalita’
160 mm e 95 mm di escursione.
Una protezione telaio
va posizionata come
nell’immagine a destra
in modo che il cavo non
strofini contro il telaio
danneggiandolo.
IT
48
MANUTENZIONE
L’elenco seguente riguarda articoli per la manutenzione supplementari. Consultate il vostro Manuale
d’Uso Cannondale per maggiori informazioni sulla manutenzione di base. Consultate il vostro Rivenditore
Cannondale per mettere a punto un programma di manutenzione completo che tenga conto del vostro stile
di guida, dei componenti e dell’uso che ne fate. Per la manutenzione delle parti non Cannondale, seguite i
consigli forniti dai produttori dei componenti.
ARTICOLO FREQUENZA
GUIDE E CAVI - La vostra bici vi viene fornita con piccole protezioni
adesive per il telaio: collocatele nei punti in cui, a causa del movi-
mento, c’e’ attrito tra i cavi e le guide - KF103/. Con il passare del
tempo lo sfregamento dei cavi sul telaio può provocare seri danni.
NOTA: I danni provocati dallo sfregamento dei cavi sul telai non sono
coperti dalla garanzia. Inoltre, le protezioni adesive non costituiscono
una modifica ad un passaggio dei cavi non corretto. Se le protezioni
applicate si usurano rapidamente, rivolgetevi al vostro Rivenditore
Cannondale.
PRIMA DELLA PRIMA USCITA
CONTROLLO DEI DANNI – Pulire e controllare l’intera bici alla ricerca di
crepe o altri danni (telaio/forcellone/link). Consultare “Controlli per la
Sicurezza” nel vostro Manuale d’Uso Cannondale.
PRIMA E DOPO OGNI USCITA
CONTROLLARE LA BULLONERIA – Oltre a stringere gli altri compo-
nenti della bici come indicato dai rispettivi produttori, stringere tutta
la bulloneria come specificato in questo stesso manuale.
DOPO QUALChE USCITA
CONTROLLARE I CUSCINETTI, SOSTITUIRE LE PARTI CONSUMATE O
DANNEGGIATE:
• BIELLETTA AMMORTIZZATORE • FODERO VERTICALE
• FULCRO FORCELLONE
IN CONDIZIONI DI PIOGGIA,
FANGO, SABBIA OGNI 25 ORE
IN CONDIZIONI ASCIUTTE
OGNI 50 ORE
MANUTENZIONE DELLA FORCELLA E DELL’AMMORTIZZATORE - Per informazioni riguardanti la
manutenzione della forcella o dell’ammortizzatore posteriore, consultare il manuale d’Uso del produttore.
ATTENZIONE
QUALSIASI PARTE DI UNA BICI NON SOTTOPOSTA A REGOLARE MANUTENZIONE PUO’ ROMPERSI
O NON FUNZIONARE COME DOVREBBE CON CONSEGUENTI GRAVI RISChI DI INCIDENTI, NEI QUALI
POTRESTE RIMANERE FERITI O UCCISI. Rivolgetevi al vostro Rivenditore Cannondale per mettere a
punto un programma di manutenzione completo che includa un elenco di parti che VOI dovete controllare
regolarmente. I controlli frequenti sono necessari per individuare possibili problemi che potrebbero
provocare incidenti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Cannondale Jekyll Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario