Vermeiren Cadeo Manuale utente

Tipo
Manuale utente
VERMEIREN
Cadeo
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S
Ł
U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so
ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or
distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous
quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou
tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni
traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige
vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden
gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen
worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o
altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa
produttrice, elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di
sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual
de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución
empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w
jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani
innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również
przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą
systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem
(tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného
souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce
prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: B, 2020-01
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2020-01
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2020-01
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: B, 2020-01
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: B, 2020-01
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2020-01
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2020-01
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součástí kdého prodaného
produktu.
Verze: B, 2010-01
Basic UDI: 5415174 120606Cadeo WP
Multi version: B, 2020-01
Language index
English
Français
Nederlands
Deutch
Italiano
Español
Polski
Czech
User manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Bedienungshandbuch
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
This page is intentionally left blank
Cadeo
2020-01
Content
1
EN
NL
Content
Content ....................................................... 1
1 Preface ........................................... 1
2 Your product .................................. 1
3 Before use ...................................... 2
4 Assembly and adjustments .......... 3
5 Using your rollator ........................ 4
6 Maintenance................................... 5
7 Technical specifications ............... 6
1 Preface
Congratulations! You are now owner of a
Vermeiren rollator!
Thank you for your trust in the products of
Vermeiren. To support you on the use of this
rollator and its operating options, this manual
is offered. Please read it carefully; it will help
you to get familiar with the operation,
capabilities and limitations of your rollator.
If you still have questions after reading this
manual, do not hesitate to contact your
specialist dealer. He/she will be glad to help
you.
Important note
To ensure your safety and to prolong the
lifetime of your product, please take good care
of it and have it checked and serviced on a
regular basis.
This manual reflects the latest product
developments. Vermeiren has the right to
implement changes to this type of product
without any obligation to adapt or replace
similar products previously delivered.
Pictures of the product are used to clarify the
instructions in this manual. Details of the
depicted product may deviate from your
product.
Information available
On our website, http://www.vermeiren.com/ ,
you will always find the most recent version of
the information in this manual. Please consult
this website regularly for possible updates.
Visually impaired people can download the
electronic version of this manual and have it
read out by means of a text-to-speech
software application.
2 Your product
Figure 1 Rollator components
1. Push handles
2. Knob for height adjustment
3. Frame (aluminium)
4. Connecting plates
5. Brakes
6. Wheels
7. Safety bar
8. Seat
9. Storage bag
10. Location of the identification plate
2
3
4
7
8
5
1
6
10
9
Cadeo
2020-01
Before use
2
NL
3 Before use
3.1 Upon delivery
Unpack your product and verify if the delivery
is complete. The following items should be
included:
Rollator frame with seat, 8 wheels
Height adjustable pushing handles
Safety bar
Manual.
Verify your product for transport damage. If
you find any damages after delivery, contact
the transporter.
3.2 Intended use
Risk of falling
The rollator is meant as support of the leg
function during walking. Do not use the
rollator if you have other physical
limitations that may cause unsafe use of
your rollator, like a weak arm, balance
disorders, ...
The rollator is designed and produced solely
to be used as walking aid for one person with
a maximum weight of 100 kg.
The rollator will compensate the lack of
adequate support by the legs by leaning on,
or moving with, the rollator with usage of the
upper limbs or chest. The rollator will provide
better stability, support and safety during
walking.
The rollator can be used indoors and
outdoors.
It is not intended for transport of goods and/or
more people than the user.
It should only be used on surfaces where all
wheels and legs are touching the ground. Do
not use the rollator on rocky, bumpy or sandy
terrain, or places with a steep inclination. The
rollator may become unstable. Look for flat,
stable areas, and bevelled kerbs to walk with
your rollator.
Please check all technical details and limits of
your rollator in §7.
The warranty on this product is based on
normal use and maintenance as described in
this manual. Damage to your product caused
by improper use or lack of maintenance will
cause the warranty to lapse.
3.3 Safety instructions
Risk of injuries
Please read and follow the instructions in
this manual. Otherwise you may get
injured, or your rollator may get damaged.
Check that no stones or other objects
block the wheels of the rollator.
While walking, keep both hands on the
handgrips.
Be aware that some parts of your rollator
may get very hot or cold due to ambient
temperature, solar radiation, heating
devices, etc. Be careful when touching.
Before every use, check that the
handgrips are firmly secured, see §4.1.
Do not hold the handgrips with wet hands.
If you do so, you can lose your grip and
lose your balance.
Do not proceed with your rollator into
traffic. Always stay on the pavement.
Take note of the instructions for care and
service. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper servicing /
care.
3.4 Symbols on the rollator
Identification plate is located on the inner
side of the base frame
Maximum weight of user in kg
Type designation
3.5 Shipping and storage
The shipping and storage of the rollator
should happen according to the technical
specifications in §7. Make sure that the
rollator is stored dry.
Provide sufficient covering or packaging to
protect the rollator from rust and foreign
bodies (e.g. salt water, sea air, sand, dust).
Make sure no objects are stored on or against
the rollator to prevent damage.
CAUTION
CAUTION
Cadeo
2020-01
Assembly and adjustments
3
EN
NL
4 Assembly and adjustments
4.1 Height adjustments
Risk of falling
Firmly fix the handgrips before using
the rollator.
Do not exceed the minimum or
maximum adjustment as indicated on
the handgrips. Your rollator will not be
stable anymore.
The pushing handles can be adjusted in
height according to the following steps:
1. Loosen knob (2) for height adjustment.
2. Remove the knob completely.
3. Remove the bolt (11) from the tube.
4. Adjust the pushing handles to the desired
height (6 different positions). When
standing straight, the handles should be
as high as your wrists. Leave your arms
hanging loose.
5. Place bolt (11) back in the hole of the tube.
6. Place knob (2) on bolt (11).
7. Tighten knob (2) firmly by hand.
8. Adjust the other pushing handle with the
same instructions.
9. Check that the two pushing handles are
adjusted with the same height.
4.2 Mounting the storage bag
Risk of falling
Do not overload the storage bag.
The storage bag is meant to be mounted
below the seat.
Mount the storage bag with the snap
fasteners (12) on the two horizontal tubes
where the seat rests on.
The maximum carrying weight of the storage
bag can be found in the table of §7.
CAUTION
CAUTION
2
2
11
12
Cadeo
2020-01
Using your rollator
4
NL
5 Using your rollator
5.1 Unfolding / folding
Risk of entrapment
Keep fingers, buckles, jewellery and
clothes away from the folding mechanism.
Risk of falling
Check that the rollator is completely open
and that the frame is locked.
5.1.1 Folding the rollator
1. Pull connection plates (4) a bit upwards [A].
2. Lift the rollator by its push handles to close
the frame [B].
3. Pull safety bar (7) up to fold [C].
5.1.2 Unfolding the rollator
1. Turn the safety bar (7) downwards to fold
it open [D].
2. Push both handles down with the brakes
(5) on the floor and push the rollator
forward till it is completely open [E].
3. Turn the seat down to the sitting position.
4. Adjust the pushing handles to the desired
height (see details in §4.1).
5.2 Brake system
Risk of falling
Check the working of the pression brakes
and the wear of the end pieces to ensure
your safety.
The rollator is equipped with pression brakes.
To apply the brakes, just use your weight on
the pushing handles of the rollator.
If the user sits on the seat of the rollator, the
pression brakes are automatically applied.
5.3 Sitting down, standing up
and walking
1. While leaning on the handgrips, turn
around and sit down on the seat.
2. To stand up again, lean on the handgrips
and turn around.
3. Step forward with the rollator close to your
body.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
5
D
E
7
A
B
C
4
7
Cadeo
2020-01
Maintenance
5
EN
NL
6 Maintenance
Regular care ensures that your rollator is
preserved in a perfectly functional
condition. For the maintenance manual,
refer to the Vermeiren website:
www.vermeiren.com.
6.1 Cleaning
Use a soft, damp cloth and lukewarm water
with a mild soap to clean the rollator. Avoid
soaking. Do not use abrasive cleaning agents
to clean.
6.2 Disinfection
Risk of damage
Disinfections may only be undertaken by
trained persons. Consult your specialist
dealer.
6.3 Inspection / Service / Repairs
The lifespan of the rollator is influenced by its
use, storage, maintenance, service and
cleaning.
Before you resume use of the rollator, it
should be inspected on the following points:
Completeness.
Folding mechanism: functioning well.
Bolts and nuts: tightly fastened.
Brakes: functioning well.
Wheels (stability, tracking, fixing screws).
In case of regular contact with wires, hair
or other residues, the wheels may get
blocked. Check regularly that the wheels
rotate freely and that they are in good
condition.
Frame (deformation, stability,
connections).
Handgrips (safe locking of height
adjustment system, good support of
handgrips).
Seat (wear or damage).
The service frequency depends on the
frequency and intensity of use. Consult your
specialist dealer to make an agreement on
service frequency.
Repairs and replacements may only be
undertaken by trained persons, and only
genuine replacement parts of Vermeiren
should be used. Do not hesitate to use the
services offered by your specialist dealer.
He/she will be glad to assist you regarding any
service and repairs.
6.4 Reuse
Before each reuse, have the rollator
disinfected, inspected and serviced according
to the instructions in §6.2 and §6.3 .
6.5 Disposal at end of life
At end of life, you need to dispose your rollator
according to the local environmental
legislation. The best way to do so, is to
disassemble the rollator to facilitate the
transport of recyclable parts.
CAUTION
Cadeo
2020-01
Technical specifications
6
NL
7 Technical specifications
The technical details below are only valid for
this rollator, at standard settings and optimal
ambient conditions. Take these details into
account during use.
Brand
Vermeiren
Type
Rollator
Model
Cadeo
Description
Dimensions
Maximum user weight
100 kg
Overall length
640 mm
Folded length
300 mm
Overall width
625 mm
Folded width
625 mm
Overall height
810 895 mm
Folded height
942 1040 mm
Distance between
handgrips
420 mm
Seat height
540 mm
Seat width
350 mm
Seat depth
300 mm
Total mass
- without basket
4,60 kg
4,40 kg
Wheel diameter
110 mm
Maximum load basket
5 kg
Storage temperature
+5°C - +41°C
Storage humidity
30% - 70%
We reserve the right to introduce technical
changes. Measurement tolerance +/- 15 mm /
1,5 kg / 1,5°.
Cadeo
2020-01
Table des matières
1
EN
FR
NL
Table des matières
Table des matières ..................................... 1
1 Avant-propos ................................. 1
2 Votre produit .................................. 2
3 Avant l'utilisation ........................... 2
4 Montage et réglages ...................... 4
5 Utiliser votre déambulateur .......... 5
6 Entretien ......................................... 6
7 Détails techniques ......................... 7
1 Avant-propos
Félicitations ! Vous êtes à présent l’heureux
propriétaire d'un déambulateur Vermeiren!
Merci de la confiance que vous accordez aux
produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné
à vous aider dans l’utilisation de ce
déambulateur et de ses options de
fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le
fonctionnement, les capacités et les limites de
votre déambulateur.
Si vous avez encore des questions après la
lecture de ce manuel, n’hésitez pas à prendre
contact avec votre revendeur spécialisé. Il
vous aidera volontiers.
Remarque importante
Pour assurer votre sécurité et prolonger la
durée de vie de votre produit, prenez-en
grand soin et faites-le contrôler ou entretenir
régulièrement.
Ce manuel est le reflet des derniers
développements du produit. Vermeiren a le
droit d’apporter des modifications à ce type de
produit sans être tenu d'adapter ou de
remplacer des produits similaires fournis
précédemment.
Les illustrations du produit sont utilisées afin
de clarifier les instructions de ce manuel. Les
détails du produit illustré peuvent diverger de
votre produit.
Informations disponibles
Sur notre site Internet
http://www.vermeiren.com/, vous trouverez
toujours la dernière version des informations
décrites dans le présent manuel. Veuillez
consulter régulièrement ce site Internet pour
connaître les éventuelles mises à jour.
Les personnes malvoyantes peuvent
télécharger la version électronique de ce
manuel et la lire au moyen d'une application
de texte-parole.
Cadeo
2020-01
Votre produit
2
EN
FR
NL
2 Votre produit
Figure 1 Pièces du déambulateur
1. Poignées de poussée
2. Bouton de réglage de la hauteur
3. Cadre (aluminium)
4. Plaques de jonction
5. Freins
6. Roues
7. Barre de sécurité
8. Siège
9. Sac de rangement
10. Emplacement de la plaque
d'identification
3 Avant l'utilisation
3.1 Lors de la livraison
Déballez votre produit et vérifiez si la livraison
est complète. Les pièces suivantes sont
incluses dans la livraison:
Cadre du déambulateur avec siège, 8
roues
Poignées réglables en hauteur.
Barre de sécurité
Manuel.
Inspectez soigneusement l'expédition afin de
vous assurer que le transport n'a occasionné
aucun dommage. S'il s'avère que votre
produit présente un défaut, prenez contact
avec le transporteur.
3.2 Usage prévu
Risque de chute
Le déambulateur est conçu pour soutenir
la fonction de la jambe pendant la marche.
N'utilisez pas votre déambulateur si vous
souffrez d'autres défaillances physiques
pouvant rendre l'utilisation du
déambulateur dangereuse, comme une
faiblesse du bras, des troubles de
l'équilibre, etc.
Le déambulateur est exclusivement conçu et
produit pour servir d'aide à la marche, pour
une seule personne d'un poids maximal de
100 kg.
En prenant appui avec ses membres
supérieurs ou son buste sur le ambulateur
ou en le déplaçant, ce dernier compense la
capacité de charge ou la force réduite des
membres inférieurs. En outre, il assure une
stabilité, un soutien et une sécurité accrus lors
de la marche.
Il peut s’utiliser aussi bien à l’intérieur qu’à
l’extérieur.
Il n'est pas conçu pour transporter des
marchandises et/ou plus de personnes que
l'utilisateur.
Il ne peut être utilisé que sur une surface
plane avec les roues et les pieds (tampons)
touchant le sol. N'utilisez pas le déambulateur
sur un terrain rocailleux, accidenté ou
ATTENTION
2
3
4
7
8
5
1
6
10
9
Cadeo
2020-01
Avant l'utilisation
3
EN
FR
NL
sablonneux, ou sur des sols en forte pente.
Cela peut nuire à la stabilité du déambulateur.
Pendant la marche, déplacez-vous toujours
sur des surfaces planes et stables ou sur les
bords biseautés du trottoir.
Consultez également les détails techniques et
les limites de votre déambulateur au §7.
La garantie sur ce produit est basée sur une
utilisation et un entretien normal, tels que
décrits dans le présent manuel. Les
dommages à votre produit dus à un usage
inapproprié ou à un manque d’entretien
auront pour effet d’annuler la garantie.
3.3 Consignes de sécurité
Risque de blessures
Veuillez lire et suivre les instructions
stipulées dans le présent manuel
d'utilisation. Autrement, vous pourriez
vous blesser ou votre déambulateur
pourrait être endommagé.
Faites bien attention à ce qu'aucune pierre
ni aucun autre objet ne bloque les roues
du déambulateur.
Maintenez les deux mains sur les
poignées lorsque vous avancez.
N'oubliez pas que certaines parties de
votre déambulateur peuvent devenir très
chaudes ou très froides en fonction de la
température ambiante, des rayons du
soleil, des dispositifs de chauffage, etc.
Faites donc attention lorsque vous les
touchez.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le
réglage de la hauteur est bien fixé, voir le
§4.1.
Ne tenez pas les poignées avec des mains
mouillées. Si vous le faites, vous risquez
de perdre votre équilibre.
Ne vous mêlez pas à la circulation sur la
chaussée avec votre déambulateur.
Restez toujours sur le trottoir.
Veuillez suivre les instructions pour le
nettoyage et les contrôles. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages
résultant d'une mauvaise inspection ou
d'un mauvais entretien.
3.4 Symboles sur le déambulateur
La plaque d'identification se situe sur la
partie intérieure du châssis.
Poids maximum de l'utilisateur en kg
Indication du type
3.5 Transport et entreposage
L’expédition et le stockage du déambulateur
doivent être réalisés conformément aux
caractéristiques techniques §7. Assurez-vous
que le déambulateur est entreposé
correctement.
Protégez le déambulateur contre la rouille et
la pénétration de substances étrangères (p.
ex. eau salée, air marin, sel, poussière) au
moyen d'une protection ou d'un emballage
adéquat.
Lors de l'entreposage, assurez-vous
qu'aucun autre objet ne soit appuyé sur ou
contre le déambulateur afin d'éviter tout
dommage.
ATTENTION
Cadeo
2020-01
Montage et réglages
4
EN
FR
NL
4 Montage et réglages
4.1 Réglages de hauteur
Risque de chute
Vérifiez si les poignées sont bien fixées
avant chaque utilisation du
déambulateur.
Ne dépassez pas le réglage maximum
ou minimum comme indiqué sur les
poignées. Votre déambulateur pourrait
perdre sa stabilité.
La hauteur des poignées peut être réglée de
la manière suivante:
1. Desserrez le bouton (2) de réglage de la
hauteur.
2. Enlevez le bouton complètement.
3. Retirez le boulon (11) du tube.
4. Réglez la hauteur de la poignée en la
faisant monter ou descendre (6 positions
différentes). Lorsque vous vous tenez
debout, les poignées doivent se situer à la
hauteur de vos poignets. Laissez donc
pendre vos bras.
5. Remettez le boulon (11) dans le trou du
tube.
6. Tournez le bouton (2) sur le boulon (11).
7. Resserrez le bouton (2) fermement à la
main.
8. Réglez la hauteur de l’autre poignée selon
les mêmes instructions.
9. Vérifiez que les deux poignées se situent
à la même hauteur.
4.2 Montage du sac de rangement
Risque de chute
Ne surchargez pas le sac de rangement.
Le sac de rangement doit être suspendu sous
le siège.
Attachez le sac aux deux tubes horizontaux
du siège; utilisez les boutons pression (12).
La capacité de charge maximale du sac de
rangement est mentionnée le tableau au §7.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
2
2
11
12
Cadeo
2020-01
Utiliser votre déambulateur
5
EN
FR
NL
5 Utiliser votre déambulateur
5.1 Déplier / plier
Risque de coincement
Tenez vos doigts, votre ceinture et vos
vêtements éloignés du système de pliage.
Risque de chute
Vérifiez que le déambulateur soit
entièrement ouvert et que le châssis soit
bien bloqué.
5.1.1 Plier le déambulateur
1. Tirez les plaques de jonction (4) un peu [A]
en haut.
2. Soulever le déambulateur a les poignées
pour fermer le cadre [B].
3. Tirez la barre de sécurité (7) vers le haut
pour plier [C].
5.1.2 Déplier le déambulateur
1. Tirez la barre de sécurité (7) vers le bas
pour déplier [D].
2. Poussez les deux poignées vers le bas
avec les freins (5) par terre et poussez le
déambulateur vers l’ avant [E].
3. Mettez la siège vers le bas à la position
assise.
4. Réglez les poignées à la hauteur désirée
(voir les informations au §4.1).
5.2 Système de freinage
Risque de chute
Pour garantir votre sécurité, contrôlez le
fonctionnement des freins à pression et
l'usure des pièces d'extrémité.
Le déambulateur est équipé de freins à
pression. Pour actionner les freins, utilisez
votre poids corporel au poignées de poussée
du déambulateur.
Quand l'utilisateur s’assied sur le siège du
déambulateur, les freins à pression sont
actionnés automatiquement.
5.3 S'asseoir, se lever et marcher
1. En vous appuyant sur les poignées,
retournez-vous et asseyez-vous sur le
siège.
2. Pour vous redresser, appuyez-vous sur
les poignées et retournez-vous.
3. Avancez en gardant le déambulateur
proche de votre corps.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
5
D
E
7
A
B
C
4
7
Cadeo
2020-01
Entretien
6
EN
FR
NL
6 Entretien
Un entretien régulier vous permet de
conserver votre déambulateur dans un
parfait état de fonctionnement. Le mode
d'entretien se trouve sur le site Internet
de Vermeiren : www.vermeiren.com.
6.1 Nettoyage
Nettoyez le déambulateur à l'aide d'un chiffon
doux et humide, de l'eau tiède et du savon
doux. Évitez que les pièces ne soient
trempées. N'utilisez pas de produits de
nettoyage abrasifs.
6.2 Désinfection
Risque de dommages
La désinfection ne peut être réalisée que
par des personnes formées. Renseignez-
vous auprès de votre commerçant
spécialisé à cet égard.
6.3 Inspection / Entretien /
Réparation
La durée de vie de votre déambulateur est
influencée par son utilisation, son
entreposage, son entretien, son service et
son nettoyage.
Avant que vous ne commenciez à utiliser
votre déambulateur, vous devez contrôler les
points suivants :
Présence de toutes les pièces.
Mécanisme de pliage : fonctionne bien.
Boulons et écrous : solidement attachés.
Freins : fonctionnent bien.
Roues (stabilité, empreinte, vis de
fixation).
Si vos roues entrent régulièrement en
contact avec des fils, des cheveux ou
d'autres fibres, elles risquent de se
bloquer. Vérifiez donc régulièrement si vos
roues sont capables de tourner librement
et si elles se trouvent dans un bon état.
Châssis (déformations, stabilité,
connexions).
Poignée (verrouillage sécurisé du réglage
de la hauteur, bon soutien des poignées).
Siège (usure ou dommages).
La fréquence d'entretien dépend de la
fréquence et de l'intensité de l'utilisation.
Renseignez-vous auprès de votre
commerçant spécialisé pour parvenir à un
accord concernant la fréquence d'entretien.
Les réparations et les remplacements ne
peuvent être réalisés que par des personnes
formées, et seules des pièces de
remplacement d'origine de Vermeiren
peuvent être utilisées. N'hésitez pas à recourir
au service qui vous est proposé par votre
commerçant spécialisé. Ce dernier ne
manquera pas de vous venir en aide pour tout
ce qui a trait au service et aux réparations.
6.4 Réutilisation
Avant chaque réutilisation, faites désinfecter,
inspecter et entretenir le rollator conformément
aux instructions §6.2 and §6.3 .
6.5 Évacuation
À la fin de sa durée de vie, votre
déambulateur doit être évacué conformément
à la législation environnementale locale. Il est
recommandé de démonter le déambulateur
afin de faciliter le transport des matériaux
recyclables.
ATTENTION
Cadeo
2020-01
Détails techniques
7
EN
FR
NL
7 Détails techniques
Les détails techniques ci-dessous concernent
uniquement ce déambulateur, avec des
réglages standard et dans des conditions
ambiantes optimales. Veuillez tenir compte de
ces détails pendant l’utilisation.
Marque
Vermeiren
Type
Déambulateur
Modèle
Cadeo
Description
Dimensions
Poids maximum de
l'utilisateur
100 kg
Longueur générale
640 mm
Longueur plié
300 mm
Largeur générale
625 mm
Largeur plié
625 mm
Hauteur générale
810 895 mm
Hauteur plié
942 1040 mm
Distance entre les
poignées
420 mm
Hauteur du siège
540 mm
Largeur du siège
350 mm
Profondeur du siège
300 mm
Masse totale
- sans panier
4,60 kg
4,40 kg
Diamètres des roues
190 mm
Charge maximum du
panier
5 kg
Température de stockage
+5°C - +41°C
Inclinaison maximale vers
l'avant
30 % - 70 %
Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications techniques.
Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°
Cadeo
2020-01
Inhoud
1
NL
Inhoud
Inhoud ........................................................ 1
1 Voorwoord ...................................... 1
2 Uw product..................................... 2
3 Voor gebruik .................................. 2
4 Montage en aanpassingen............ 4
5 Uw rollator gebruiken ................... 5
6 Onderhoud ..................................... 6
7 Technische specificaties .............. 7
1 Voorwoord
Proficiat! U bent eigenaar van een Vermeiren-
rollator!
Bedankt voor uw vertrouwen in de producten
van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het
gebruik van deze rollator en zijn
bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze
handleiding aan. Lees deze informatie
zorgvuldig door: het zal u helpen om
vertrouwd te raken met de besturing,
mogelijkheden en beperkingen van uw
rolstoel.
Indien u na het lezen van deze handleiding
nog vragen heeft, aarzel dan niet om contact
op te nemen met uw vakhandelaar. Hij/Zij zal
u met plezier verder helpen.
Belangrijke opmerking
Om uw veiligheid te garanderen, en om de
levensduur van uw product te verlengen,
raden we u aan om er goed zorg voor te
dragen en om regelmatig nazicht en
onderhoud te laten uitvoeren.
Deze handleiding houdt rekening met de
recentste productontwikkelingen. De Firma
Vermeiren behoudt zich het recht voor om
wijzigingen aan dit type product door te
voeren zonder verplicht te zijn om voordien
geleverde producten aan te passen of te
vervangen.
Afbeeldingen van het product worden gebruikt
om de instructies in deze handleiding te
verduidelijken. Details van het afgebeelde
product kunnen afwijken van uw aangekochte
product.
Beschikbare informatie
Op onze website http://www.vermeiren.com/
kan u steeds de meest recente versie
terugvinden van de informatie in deze
handleiding. Contacteer deze website
regelmatig voor mogelijke updates.
Mensen met een visuele beperking kunnen de
elektronische versie van deze handleiding
downloaden en laten voorlezen door een
tekst-naar-spraak programma.
Cadeo
2020-01
Uw product
2
NL
2 Uw product
Figuur 1 Rollator onderdelen
1. Handgrepen om te duwen
2. Knop voor hoogteverstelling
3. Frame (aluminium)
4. Verbindingsplaten
5. Remmen
6. Wielen
7. Veiligheidsbeugel
8. Zit
9. Opbergzak
10. Plaats van de identificatieplaat
3 Voor gebruik
3.1 Bij levering
Pak uw product uit en verifieer of de levering
compleet is. Volgende onderdelen zijn bij de
levering ingesloten:
Rollator frame met zit, 8 wielen
In hoogte verstelbare handgrepen.
Veiligheidsbeugel
Handleiding.
Controleer de zending zorgvuldig op
transportschade. Wanneer blijkt dat uw
product een defect vertoont, neem dan
contact op met de transporteur.
3.2 Bedoeld gebruik
Kans op vallen
De rollator is bedoeld ter ondersteuning
van de beenfunctie tijdens het lopen.
Gebruik uw rollator niet indien u andere
fysieke beperkingen heeft waardoor het
gebruik van de rollator onveilig wordt,
zoals een zwakke arm, evenwichts-
stoornis, ...
De rollator is uitsluitend ontworpen en
geproduceerd om als loophulp te dienen voor
één persoon met een maximaal gewicht van
100 kg.
Door met de bovenste ledematen of de romp
op de rollator te steunen of deze te
verschuiven, compenseert de rollator de
verminderde belastbaarheid of de kracht van
de onderste ledematen. Bovendien zorgt
deze voor een betere steun en veiligheid bij
het wandelen.
De rollator kan zowel binnen als buiten
gebruikt worden.
Hij is niet bedoeld voor het vervoer van
goederen en/of meer personen dan de
gebruiker.
Hij mag alleen worden gebruikt op een vlakke
ondergrond waarbij alle wielen en benen de
grond raken. Gebruik de rollator niet op een
rotsachtig, hobbelig of zanderig terrein of op
plaatsen met een steile helling. Dan kan de
rollator instabiel worden. Ga tijdens het lopen
altijd via vlakke, stabiele ondergronden en
afgeschuinde stoep-randen.
VOORZICHTIG
2
3
4
7
8
5
1
6
10
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Vermeiren Cadeo Manuale utente

Tipo
Manuale utente