Telcoma SUN POWER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
SP01
Oc2
TX
CENTRALE
COMANDO
BATTERIA
24V
24V
SPIA
OFF
P/P
PANNELLO
24V
B
DESCRIZIONE GENERALE
SUN POWER è un dispositivo progettato per alimentare in modo autonomo (senza la linea 230V) le automazioni Telcoma che funzionano
a 24V.
L’energia necessaria viene ricavata dai pannelli fotovoltaici e immagazzinata in un gruppo batteria da 24V, quando viene premuto il
trasmettitore la centralina Sun Power alimenta l’intero impianto e
da un comando di start.
FUNZIONI CENTRALE SUN POWER
- Controllo della tensione di carica
- Esclusione automatica del carico con batteria scarica
- Segnalazione dello stato di carica
- Connettore per Oc2
- Due ingressi e due uscite comando
- Ingresso controllo fine ciclo
- Uscita led o buzzer per segnalazione stato
batteria
DESCRIPTION GÉNÉRALE
SUN POWER est un dispositif conçu pour alimenter de manière autonome (sans l'alimentation à 230 V) les automatismes Telcoma qui
fonctionnent à 24 V.
L'énergie nécessaire est produite par les panneaux photovoltaïques et stockée dans un groupe de batteries de 24 V ; quand on appuie sur
l'émetteur, la
logique de commande Sun Power alimente toute l'installation et donne une commande de start.
FONCTIONS DE LA LOGIQUE DE COMMANDE SUN POWER
- Contrôle de la tension de charge
- Exclusion automatique de la charge avec batterie épuisée
- Signalisation de l'état de charge
- Connecteur pour OC2
- Deux entrées et
deux sorties de commande
- Entrée contrôle fin de cycle
- Sortie led ou avertisseur sonore pour la signalisation de l'état de la batterie
R
I
F
1
KIT SUN POWER
Il Kit è composto da:
2 pannelli fotovoltaici 5W
Supporto e staffa di fissaggio per pannelli
Box stagno con centrale di controllo mod. SP01
2 batterie 12V7Ah
scatola accessori
KIT SUN POWER
Le kit est composé de :
2 panneaux photovoltaïques 5W
Support et patte de fixation pour panneaux
Boîtier étanche avec logique
de commande mod. SP01
2 batteries 12 V - 7 Ah
Boîte d'accessoires
KIT SUN POWER
El Kit está formado de:
2 paneles fotovoltaicos de 5W
Soporte y estribo de fijación para paneles
Caja hermética con central de control mod. SP01
2 baterías de 12V7Ah
caja de accesorios
SUN POWER KIT
The Kit is made up
of:
2 x 5W photovoltaic panels
Panel support and fixing bracket
Watertight box with control unit mod. SP01
2 X 12V7Ah batteries
Accessory box
KIT SUN POWER
Das Set besteht aus:
2 Photovoltaik-Kollektoren 5W
Halterung und Befestigungsbügel für Kollektoren
Dichtes Gehäuse mit Kontrollsteuerung Mod. SP01
2 Batterien 12V7Ah
Zubehörgehäuse.
KIT SUN POWER
De kit bestaat uit:
2
Zonnepanelen 5W
Steun en bevestigingsbeugel voor de panelen
Waterdichte box met besturingseenheid mod. SP01
2 Batterijen12V7Ah
Box met toebehoren
12V 7Ah12V 7Ah
I
F
NL
D
UK
ES
3
VALUTAZIONI PRELIMINARI
Elenchiamo una serie di considerazioni per avere la massima resa del sistema SUN POWER:
- il kit SUN POWER non è adatto ad impianti con uso intensivo. Le manovre giornaliere dipendono da tanti fattori (posizione,
stato delle batterie, temperatura, tempo di lavoro, peso anta, ecc.) Per una valutazione di
massima sono disponibili delle tabelle
con varie tipologie di automazioni Telcoma.
- i pannelli fotovoltaici devono trovarsi in una posizione soleggiata.
-
- mantenere abilitata la funzione “richiusura automatica” e programmare un “tempo pausa” al minimo indispensabile.
- l’installazione ideale prevede che: i collegamenti di potenza dell’intero impianto (alimentazione 24V e
collegamento motore/i)
siano il più corti possibile. Per il cavo di alimentazione tra SP01 e la centrale comando consigliamo di non superare i 10m di
lunghezza e di usare una sezione minima dei conduttori di 2,5mmq (Fig.1).
- Prevedere o verificare che l’automazione disponga di sblocco meccanico per aperture di emergenza
CONTRÔLES
PRÉLIMINAIRES
Nous énumérons une série de conditions permettant d'obtenir le rendement maximum du système SUN POWER :
- le kit SUN POWER n'est pas adapté pour l'alimentation d'installations soumises à usage intensif. Les manœuvres
journalières dépendent de nombreux facteurs (position, état des batteries, température, temps de travail, poids du vantail, etc.)
Pour évaluer ces facteurs dans les grandes lignes, des tableaux sont disponibles prenant en considération différents types
d'automatismes Telcoma.
- les panneaux photovoltaïques doivent se trouver dans une position ensoleillée.
- absence d'ombre provoquée par des obstacles : en particulier, il faut faire attention à évaluer l'ombre qui se crée durant
la
journée et qui peut varier entre l'été et l'hiver, suivant la hauteur différente du soleil sur la ligne d'horizon.
- maintenir la fonction « refermeture automatique » activée et programmer un « temps de pause » de la durée minimum
indispensable.
- l'installation idéale prévoit que : les connexions de puissance
de toute l'installation (alimentation 24 V et connexion moteur/s)
soient les plus courtes possibles. Pour le câble d'alimentation entre SP01 et la centrale de commande nous conseillons de ne
pas dépasser 10 m de longueur et d'utiliser une section minimum des conducteurs de 2,5 mm² (Fig. 1).
- Prévoir ou vérifier
que l'automatisme dispose de débrayage mécanique pour les manœuvres de secours.
EVALUACIONES PRELIMINARES
Enumeramos una serie de consideraciones para obtener el rendimiento máximo del sistema SUN POWER:
- el kit SUN POWER no es adecuado para las instalaciones de uso intensivo. Las maniobras diarias dependen de muchos
factores (posición, estado de las
baterías, temperatura, tiempo de trabajo, peso de la puerta, etc.). Para una evaluación
aproximada están disponibles algunas tablas con varios tipos de automatismos Telcoma.
- los paneles fotovoltaicos deben estar en una posición iluminada por el sol.
- no debe haber sombras causadas por obstáculos: es necesario tener cuidado y evaluar
las sombras que se forman durante el
día y que pueden variar entre el verano y el invierno a causa de una altura diferente del sol en el horizonte.
- mantener habilitada la función “cierre automático” y programar un “tiempo de pausa” mínimo indispensable.
- la instalación ideal prevé que: las conexiones
de potencia de todo el sistema (alimentación de 24V y conexión del o de los
motores) sean lo más cortas posible. Para el cable de alimentación entre SP01 y la central de mando se aconseja no superar 10
m de longitud y utilizar una sección mínima de los conductores de
2,5 mm2 (Fig. 1).
- Prevea o controle que el automatismo incorpore el desbloqueo mecánico para aperturas de emergencia
PRELIMINARY CONSIDERATIONS
Here below a list of considerations to obtain the maximum performance from the SUN POWER system:
- the SUN POWER kit is not suitable for intensive use systems. Daily manoeuvres depend on
a number of factors (position,
state of batteries, temperatures, operating time, gate weight, etc). Tables with the different types of Telcoma automations are
available for a general and overall assessment
- the photovoltaic panels must be installed in a sunny position
- there must not be any shade caused by
obstacles: in particular it is necessary to evaluate the shade generated during the day
and which may vary in the summer and winter due to the sun's different height above the horizon
- the “automatic re-closing” function must be enabled and the “pause time” must be set at the minimum time
necessary
- for an ideal installation: the power supply connections of the entire system (24V power supply and motor connection) must be as
short as possible. The power supply cable between the SP01 and control unit should not be more than 10 m long and the
minimum wire cross-section should be
2.5 mm2 (Fig.1).
- Foresee or check that the automation is fitted with mechanical release for emergency opening.
assenza di ombreggiature causate da ostacoli: in particolare occorre fare attenzione a valutare le ombreggiature che si creano
durante il giorno e che possono variare tra estate e inverno a causa di una
diversa altezza del sole sull’orizzonte.
I
F
UK
ES
4
INSTALLAZIONE
Assemblaggio pannelli fotovoltaici
Abbiamo previsto la possibilità di assemblare i due pannelli in verticale (Fig.2) o in orizzontale (Fig.3) e di fissare la staffa sopra
un palo (Fig.2a e 3a) o sopra un muretto (Fig.2b e 3b).
Scegliere come disporre i pannelli (orizzontali o verticali) e fissare la staffa principale con
le viti auto-foranti in dotazione (Fig. 4).
Per installazioni “a palo” preparare assemblati i due cavallotti e la staffa corta (Fig. 5).
Se vogliamo sfruttare un muretto o una mensola per fissare direttamente i pannelli, procedere come in figura 6, fissare prima la
staffa corta (1) e poi agganciare la staffa
principale con i pannelli (2).
Collegamento pannelli fotovoltaici
I pannelli devo essere collegati in serie come indicato in figura 7, consigliamo l’utilizzo di un cavetto con sezione minima 2x0,75
Forare uno dei due coperchi per il passaggio del cavo di collegamento tra pannelli e centralina SP01, inserire il pressa-cavo in
dotazione come
ancoraggio e per garantire un buon grado di protezione.
Regolazione pannelli
Per avere la massima resa orientare i pannelli il
INSTALLATION
Assemblage des panneaux photovoltaïques
Nous avons prévu la possibilité d'assembler les deux panneaux à la verticale (Fig.2) ou à l'horizontale (Fig.3) et de fixer la patte
de fixation sur un poteau
(Fig.2a et 3a) ou sur un muret (Fig.2b et 3b).
Choisir comment disposer les panneaux (horizontaux ou verticaux) et fixer la patte principale avec les vis autotaraudeuses
fournies (Fig. 4).
Pour les installations sur poteau, préparer, en les assemblant, les deux béquilles et la patte courte (Fig. 5).
Si l'on souhaite
utiliser un muret ou une console pour fixer directement les panneaux, procéder comme sur la figure 6, fixer
d'abord la patte courte (1) puis accrocher la patte principale avec les panneaux (2).
Connexion des panneaux photovoltaïques
Les panneaux doivent être connectés en série comme indiqué sur la figure 7 ; nous conseillons
d'utiliser un câble d'une section
minimum de 2x0,75.
Percer l'un des deux couvercles pour le passage du câble de connexion entre les panneaux et la logique de commande SP01,
monter le presse-étoupe fourni pour le blocage et pour garantir un bon indice de protection.
Réglage des panneaux
Pour avoir le rendement
maximum, orienter les panneaux le plus possible en direction du Sud géographique et avec un angle
d'inclinaison tilt angle ») par rapport au sol plus ou moins égal à la latitude du site moins 10 degrés, par ex. :
Latitude 45° inclinaison = 45 - 10 = 35°
INSTALACIÓN
Ensamblaje de
los paneles fotovoltaicos
Hemos previsto la posibilidad de ensamblar los dos paneles en posición vertical (Fig. 2) o en posición horizontal (Fig. 3) y fijar el
estribo sobre un tubo (Figs. 2a y 3a) o sobre un tapial (Figs. 2b y 3b).
Elija la posición de los paneles (horizontal o vertical)
y fije el estribo principal con los tornillos aterrajadores suministrados (Fig.
4).
Para las instalaciones en el tubo, prepare ensamblados los dos soportes en U y el estribo corto (Fig. 5).
Si se desea aprovechar de un tapial o una ménsula para fijar directamente los paneles, proceda como en la figura 6,
fije primero
el estribo corto (1) y luego enganche el estribo principal con los paneles (2).
Conexión de los paneles fotovoltaicos
Los paneles deben conectarse en serie tal como se muestra en la figura 7, se aconseja utilizar un cable de sección mínima
2x0,75
taladre uno de las dos cubiertas para pasar
el cable de conexión entre los paneles y la central SP01, introduzca el
prensaestopas suministrado como anclaje y para garantizar una buena protección.
Regulación de los paneles
Para obtener el mejor rendimiento, oriente los paneles lo mejor posible hacia el Sur geográfico y con un ángulo de inclinación
respecto del suelo (ángulo
de tilt) equivalente a la latitud del lugar menos 10 grados, por ej.:
Latitud 45° inclinación = 45 - 10 = 35°
più possibile verso la direzione del Sud geografico e con angolo inclinazione
rispetto al terreno (angolo di tilt) all'incirca pari alla latitudine del sito meno 10 gradi es.:
Latitudine
45° inclinazione = 45 - 10 = 35°
I
F
UK
ES
I
F
ES
6
2x0,75
2x0,75
12 mm
Max 5m
Fig.7
Fig.8
IIIANGOLO NCL NAZ ONE
ag 'i ni nnle dn
c
li a
so
ul d naci
áng o e
incli ón
tanlilt ge
ie
rn ug
wen mEdeignsi
n
kel
i
a
n ropz ch
te vde gond
9
CENTRALE SP01
ATTENZIONE! La scheda comando SP01 alimenta direttamente l’impianto 24V tramite l’uscita 5 - 6 quindi
l’alimentazione 230V dell’automazione deve rimanere scollegata.
Collegamenti:
- morsetti 1 - 2 ingresso pannelli (rispettare le polarità)
3 - 4 ingresso batterie ATTENZIONE ALLA POLARITA
9 - 11 uscita comando (da collegare all’ingresso comando es. Passo-passo)
ripete il segnale del primo canale radio e/o del
comando via filo P1 (morsetti 12 - 14)
Collegamenti opzionali:
9 - 10 uscita comando ausiliario (da collegare per esempio all’ingresso “apertura pedonale”) ripete il segale del secondo canale
radio e/o del comando via filo P2 (morsetti 12 - 13
12 - 13
- 14 ingressi per comandi via filo
15 - 16 ingresso per comando di spegnimento (vedi “Funzioni SP01”)
17 - 18 ingresso per antenna ricevente (vedi istruzioni ricevitore OC2)
7 - 8 uscita 24V (max 100mA) per un buzzer (e/o un led) di segnalazione stato impianto .
Funzioni SP01
Spegnimento automatico con spia
cancello aperto
Questa opzione ottimizza il tempo di accensione dell’impianto e di conseguenza aumenta l’autonomia delle batterie.
Portare il dip-switch 1 in ON e collegare all’ingresso 15 - 16 il segnale della” spia cancello aperto”, quando il cancello completa
la chiusura e la spia si spegne la centrale SP01 arresta l’alimentazione.
Il trimmer TL regola il tempo massimo di accensione
oltre il quale la SP01 si spegne comunque.
Spegnimento a tempo
Portare il dip-switch 1 in OFF e regolare il tempo di accensione con il trimmer TL.
Il tempo viene ricaricato con i comandi P1 e P2 e/o trasmettendo con li radiocomando.
Segnalazione
stato batterie
Le batterie collegate al Sun Power sono costantemente controllate dalla centrale SP01 ed il loro stato è segnalato dai led LD1
(verde) e LD2 (rosso). Per avere una segnalazione acustica collegare un buzzer ai morsetti 7 - 8 (vedi “collegamenti opzionali”)
1 bip e lampeggio led verde = batterie
cariche (tensione superiore a 25V
2 bip e lampeggio led verde e rosso = batterie in carica (tensione compresa tra 21 e 25V
3 bip e lampeggio led rosso = batterie scariche (tensione inferiore a 21V) e blocco dell’impianto
Segnalazione carica da pannello
Quando viene attivata l’uscita della centrale SP01, oltre all’indicazione
dello stato batterie, il led verde segnala se i pannelli
stanno erogando una tensione sufficiente per la carica delle batterie.
Il test e valido solo in condizioni di sole (pannelli illuminati) ed è utile per controllare il collegamenti dei pannelli, verifica:
- durante le pause della segnalazione batterie il led verde
(LD1) lampeggia velocemente per 1-2 secondi: impianto OK
- il led verde non lampeggia: controllare polarità e collegamenti dei pannelli.
LOGIQUE DE COMMANDE SP01
ATTENTION ! La carte électronique de commande SP01 alimente directement l'installation 24 V à travers la sortie 5 6,
l'alimentation 230 V de l'automatisme doit donc rester déconnectée.
Connexions :
- bornes 1 - 2 entrée panneaux (respecter les polarités)
3 - 4 entrée batteries ATTENTION À LA POLARITÉ
9 - 11 sortie commande connecter à l'entrée commande ex. Pas à pas) répète le signal du premier canal radio et/ou de la
commande filaire P1 (bornes 12 - 14)
Connexions en option :
9 - 10 sortie commande auxiliaire connecter par exemple à l'entrée « ouverture piétons ») répète le signal du deuxième canal
radio et/ou de la commande filaire P2 (bornes 12 - 13)
12 - 13 - 14 entrées pour commandes filaires
15 - 16 entrée pour commande
d'extinction (voir « Fonctions SP01 »)
17 - 18 entrée pour antenne réceptrice (voir instructions récepteur OC2)
7 - 8 sortie 24 V (max. 100 mA) pour un avertisseur sonore (et/ou une led) de signalisation de l'état de l'installation .
Fonctions SP01
Extinction automatique avec voyant portail ouvert
Cette option optimise le temps
d'allumage de l'installation et augmente par conséquent l'autonomie des batteries.
Mettre le dip-switch 1 sur ON et connecter à l'entrée 15 - 16 le signal du « voyant portail ouvert » ; quand le portail complète la
fermeture et que le voyant s'éteint, la logique SP01 arrête l'alimentation. Le trimmer TL
règle la durée maximum d'allumage au-
I
F
10
F2A
230V
F
24V
12
12V 7Ah 12V 7Ah
Ricevente radio mod.
TANGO Oc2
Trasmettitore mod.
TANGO 2 SLIM
MEMORIA
B
P1
(P/P)
P2
(PED)
SUN POWER
Schema collegamenti
KIT TEN1 con SUN POWER
TX
RX
Fotocellule mod.
VEDO 180 (optional)
Elettroserratura mod.
ELV
Selettore chiave mod.
APRO (optional)
Centrale
elettronica mod.
E124
0
2
1
21
Sezione 1mm
Sezione 1,5mm
Sezione
0,75mm
Sezione
0,75mm
Sezione
0,75mm
Sezione
2,5mm
Kit TEN 1
SIE
15
12
12V 7Ah 12V 7Ah
Ricevente radio mod.
TANGO Oc2
Trasmettitore mod.
TANGO 2 SLIM
MEMORIA
B
P1
(P/P)
P2
(PED)
SUN POWER
Schema collegamenti
KISCO ACE400E con SUN POWER
TX
RX
Lampeggiante mod.
LACO 24AL
Fotocellule mod.
VEDO 180
Selettore chiave mod.
APRO
Centrale
elettronica mod.
T124
8
F5A
24V
12345678910
FCC
STOP
FCA FT1 JOL STP
P/P C
0
2
1
21
Ant.
Sezione 1,5mm
Sezione 1mm
Sezione
0,75mm
Sezione
2,5mm
RG58 (50 ohm)
KISCO ACE400 E
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Telcoma SUN POWER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario