Wolf Garten Compact plus 34 E Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

4
Compact plus 34 AC
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Sicherheitsbügel
3 Kabelknickschutz
4 Schutzklappe
5 Grasfangsack
6 CCM-Schalter (cut-collect-mulch)
7 Steckerbrücke
8 Füllstandsanzeige
9 Griffhöheneinstellung
10 Schnitthöheneinstellung
11 Schnitthöhenanzeige
12 Ladebuchse (bei abgezogener Steckerbrük-
ke)
G
1 On-/Off-switch
2 Operator presence bail arm
3 Cable anti-king protection
4 Deflector plate
5 Collector
6 CCM switch (cut-collect-mulch)
7
Plug bracket
8 Filling indicator
9 Handle height adjustment
10 Height adjustment
11 Indicator to cutting
12 Charging socket (with plug bracket re-
moved)
F
1 Interrupteur
2 Etrier de curité
3 Protection antipliage du câble
4 Clapet de sécurité
5 Indicateur du niveau de remplissage
6 Commutateur CCM (cut-collect-mulch)
7 Raccord de fiche
8 Indicator du niveau de remplissage
9 Réglage de la hauteur du guidon
10 Reglage de la hauteur de coupe
11 Croquis de la hauteur de coupe
12 Broche de levage (raccord de fiche re-
tiré)
I
1 Interrutore per avviare
2 Archi di sicurezza
3 Regolazione profondit di lavoro
4 Deflettore
5 Raccoglierba
6 Interruttore CCM (cut-collect-mulch)
7
Spina a ponte
8 Indicatore di pieno carico
9 Regolazione altezza impugnatura
10 Regolazione dell‘altezza di taglio
11 Indicator dell‘ altezza
12 Presa di carica (con la spina a ponte
staccata)
n
1 In- en uitschakelaar
2 Veiligheidsbeugel
3 Kabel knikbeschermer
4 Achterklep
5 Grasvangzak
6 CCM-Schakelaar (cut-collect-mulch)
7 Stekkerbrug
8 Vulindikator
9 Duwboomhoogte instelling
10 Maaihoogte instelling
11 Maaihoogte aanwijzing
12 Laadbus (bij verwijderde stekkerbrug)
d
1 Strömbrytare start-stop
2 Sikkerhedsbøjle
3 Kabelknækbeskyttelse
4 Baklucken
5 Upsamlaren
6 CCM-afbryder (cut-collect-mulch)
7 Stikbro
8 Indikator for græsmængde
9 Indstilling af grebets højde
10 Instäällning av klipphöjden
11 Höjdavläsning av klipphöjden
12
Ladebøsning (ved frakoblet stikbro)
25
I
IComplimenti per aver scelto un tosaerba WOLF
Contenuto
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . .26
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Interventi di riparazione. . . . . . . . . . . . . . . .30
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dichiarazione CE di Conformità . . . . . . . . . . 128
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
Sistema CCM: tagliare (Cut), raccogliere (Collect), sminuzza-
re fi nemente (Mulch) - tutto con un apparecchio
regolazione centralizzata dell’altezza di taglio
impugnatura pieghevole per un deposito con minimo ingomb-
ro e trasporto semplificato
Regolazione in altezza dell‘impugnatura in 2 posizioni
sacco raccoglierba spazioso e facile da svuotare con indica-
tore di livello
materiali di prima qualità, lavorazione eccellente e Design at-
traente
Ready-to-use: da 0 alla rasatura in soli 30 secondi
Dati tecnici
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia-
rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti-
lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli
incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatri-
ce. Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni
di utilizzare questo apparecchio.
Ci riserviamo per tanto eventuali modifiche tecnici dovute
all' u l teriore sviluppo dei nostri prodotti.
D Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio
dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836.
E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in
conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata
tipica è di:
Compact plus 34 AC
Typ 4908 ...
A 72 cm
B 36 cm
C 38 cm
D LP 77 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
Capacità (Batteria) 9,0 Ah
Tensione (Batteria) / Corrente normale 24 V
/ 18 A
Sacco di raccolta 35 l
Larghezza di taglio 34 cm
Altezza di taglio 20, 30, 40, 50, 60 mm
Peso 19 kg
caricabatterie
Input 230 V ~ / 50 Hz
Output 24 V / 1,5 A
Tempo di ricarica 6 h
Istruzione d’uso
26
I
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
z Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e
prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica
dell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può essere
impiegato per scopi diversi da quelli di destinazione.
z Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in par-
ticolare bambini e animali.
z Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale
adeguata.
Prima della falciatura
z Non falciare mai, senza essersi prima infilati calzature e cal-
zoni lunghi.
z Non falciare mai a piedi nudi o se si sono calzati sandali leg-
geri.
z Esaminare il terreno, su cui si impiega la macchina ed elimi-
nare tutti gli oggetti, che possono essere raccolti ed eliminati.
z Controllare di frequente l’usura e le deformazioni del disposi-
tivo raccoglierba.
z Prima dell‘utilizzo (controllo a vista) controllare, se gli stru-
menti da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntati o dan-
neggiati. Sostituire la serie completa di strumenti da taglio
Per la falciatura
z Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a
meno che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avvia-
mento. In tal caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia
assolutamente necessario e sollevare soltanto la parte, che è
distante dall‘operatore. Verificare sempre che le due mani si
trovino in posizione di lavoro, prima di ricollocare l‘apparec-
chio sul terreno.
z Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzi-
onare!
z Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’im-
pugnatura.
z Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad
una distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio.
z Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in partico-
lare lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquillamen-
te.
z Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla
pendenza, non verso l’alto o il basso.
z Sui pendii si dovrà prestare particolare attenzione, se si cam-
bia direzione.
z Non falciare su pendii ripidi.
z Occorre essere particolarmente prudenti, quando si falcia
all’indietro e si tira verso di sé il tosaerba.
z Spegnere il tosaerba, se si desidera inclinarlo, farlo marciare
a vuoto o trasportarlo, per es. da/verso il prato o su strada.
z Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione
danneggiati o dispositivi di sicurezza mancanti come disposi-
tivi di deviazione e/o raccoglierba.
z Prestare particolare attenzione a non afferrare le lame, ment-
re lavorano.
z Non portare mai mani o piedi in vicinanza delle parti rotanti.
Non intrattenersi davanti all‘apertura di scarico dell‘erba.
z Non sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzio-
nante.
z Non aprire mai la serranda di protezione, quando il motore è
ancora in funzione.
z Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore
e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo-
tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba.
z Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pe-
ricolo di lancio di pietrisco!
z Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata.
z Nelle seguenti circostanze è necessario spegnere l'apparec-
chio, staccare la chiave di accensione e arrestare l'apparec-
chio:
lasciare il tosaerba
sbloccare una lama bloccata
controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se
si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni
necessarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere
subito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o
danneggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in con-
tatto con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1 Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z Staccare la spina a ponte.
z Non toccate lame in movimento.
z Non spruzzare l’apparecchio con acqua - in particolare con
alta pressione.
z Controllare regolarmente l’accoppiamento preciso di tutte le
viti e dadi visibili, in particolare della barra di taglio e serrare.
z Attenzione! Fare eseguire sempre il cambio delle lame o la
loro riaffilatura da una officina specializzata, dato che dopo
l‘allentamento dei pezzi si dovrà eseguire il controllo dello
squilibrio secondo le norme di sicurezza corrispondenti.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzio-
ni!
Allontanare le
per-sone dalla
zona di perico-
lo!
Attenzione!-
Lame taglienti -
Prima di effettua-
re la manutenzio-
ne staccare la
spina a ponte.
27
I
z Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF, altrimenti non si
avrà alcuna garanzia che il tosaerba soddisfi le norme di sicu-
rezza.
z Non depositare il tosaerba in locali umidi.
z Per motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggia-
te.
Batterie
z Se, a seguito di un uso improprio o di circostanze estrema-
mente avverse, dovesse fuoriuscire l‘elettrolito (acido) dalla
cella, osservare quanto segue:
Evitare il contatto con la pelle.
Sciacquare via l‘elettrolito con acqua o con un neutralizza-
tore.
L‘acqua di lavaggio non deve venire a contatto con lo scari-
co o con il terreno, deve essere smaltita separatamente.
In caso di contatto con la pelle o con gli occhi, lavare con
acqua e ricorrere all‘assistenza medica.
Fare pulire l‘apparecchio da un‘officina specializzata e fare
mettere di nuovo in esercizio
Caricabatterie
z Questo carica batterie deve essere usato solo per i tosaerba
WOLF modello Compact plus 34 AC.
z Non riporre o usare il caricabatterie in luoghi umidl o bagnati
ma solo in ambienti asciutti.
z Scollegare il caricabatterie dalla relativa presa afferrando lo
spinotto ed evitando di tirare il cavo poichè si potrebbero cau-
sare dei danni alle con nessioni interne che renderebbero in-
servibile il caricabatterie stesso.
z Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo, la spina o qual-
che altro componente del tosaerba siano guasti. Ogni ripara-
zione dovrà essere effet-tuata esclusivamente da personale
qualifi cato.
z Assicurarsi che il raffreddamento del caricaricabatterie sia
sempre garantito tenendo pulita e libera la griglia di raffredda-
mento. Non utilizzare il caricabatterie nelle vicinanze di sor-
genti di ca lore.
z Non tentare di smontare il caricabatterie o di aprire
Smaltire le batteria in modo ecologico
Smaltimento rifi uti
Montaggio
Fissare l‘asta dell‘impugnatura
1 Cautela!
Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od
estratta l’impugnatura.
z Avvolgete il cavo nella protezione curva .
z Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura
che il cavo non sia arricciato .
1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla
saldamente ai due volantini .
2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura .
3. Sollevare la parte superiore dell‘impugnatura ed avvitarla
saldamente ai due dadi ad alette .
Montare il raccoglierba
1. Collocare il contenitore (1) sul raccoglierba (2) .
2. Premere il contenitore da dietro sul raccoglierba. Il contenitore
bloccato, quando si sente lo scatto .
Messa in opera
Generale
Tempo d’esercizio
z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
z Le batterie contengono Pb e perciò devono
essere smaltite in modo opportuno. Fare
smaltire le batterie difettose da officine speci-
alizzate.
z Il WOLF-Garten potrebbe richiedere un com-
portamento ecologico da parte degli utenti. In
collaborazione con Voi e i concessionari della
WOLF garantiamo la restituzione e il riciclag-
gio delle batterie consumate.
z l’involucro. Se il caricabatterie non funziona,
farlo ispezionare da un centro assistenza qua-
lifi cato.
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai
rifi uti domestici. Riciclare componenti, accessori e
imballaggi in modo ecologico.
A
B
D
A
C
C
D
E
F
G
E
F
G
28
I
Cenni sull’impiego dei toagliaerba WOLF ad
accumulatore
3 La superfi cie di taglio del prato dipende, con il Vostro
tagliaerba ad accumulatore, da diversi fattori, cioè:
Tipo di erba
I tagliaerba ad accumulatore sono adatti per super fi ci prato
spesse volte curato, normalmente curato e condizionata-
mente anche per prati abbandonati per i periodi delle
vacanze. La capacit’a di taglio rispetto alla superfi cie tende
a calare proporzionalmente nella sequenza succitata. Per
prati con colture a fi ori selvaggi, raramente tagliati, tali ta-
gliaerba ad accumulatore non sono consigliabili.
Struttura del prato
Il rendimento/taglio tende a calare a seconda della densità
del prato. Il rendimento più basso lo si ottiene con i prati es-
tremamente densi, ad esempio per il Gold.
Condizioni del prato
Le condizioni del prato (asciutto, rugiadoso, bagnato) influ-
iscono in modo determinante sulla resa per metro quadro.
La maggiore resa per metro quadro si ottiene se il prato è
asciutto. Se il prato è bagnato, per il taglio e la raccolta vie-
ne usata più energia, di conseguenza anche la resa per me-
tro quadro è più bassa.
Velocità avanzamento/taglio
La velocità di taglio infl uenza la durata del lavoro e quindi il
rendimento/superfi cie realizzabile. Per tale motivo, viene
consigliato un taglio con avanzamento veloce. Evitare di
passare due volta sulla identica traccia e tenere il vordo di
sovrapposizione più stretto possibile. Anche un reiterato in-
serimento/disinserimento dell’apparecchio, tende a ridurre
la esistente capacità dell’accumulatore.
Carica
1 Attenzione! Impiegare il carica-batterie soltanto in loca-
li asciutti!
1. Staccare la spina a ponte .
2. Innestare la spina del caricatore nella presa di corrente .
3. Si illumina la spia rossa sull‘apparecchio .
4. L‘accumulatore caricato completamente quando la spia si
spegne.
3 Tagliaerba ad accumulatore di piombo, vanno ricaricati
in inverno prima di metterli in rimessa. Ci vale anche
dopo ogni operazione di taglio.
z Tempi di carica con apparecchiatura di carica accluso
circa 6 ore.
z Usare solo l‘apparecchio di carica
z Fare attenzione che il connettore di carica sia posiziona-
to correttamente.
z Durante la carica non possibile accendere effettuata, sfi-
lare la spina.
Impostate l’altezza del taglio
1 Attenzione! Lama rotante
Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver
spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia com-
pletamente fermato.
z Spegnere il motore e staccare la spina a ponte.
1. Tirare la leva verso l‘esterno .
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata .
3. Premere di nuovo la leva all‘interno .
Altezza di taglio
z Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare
la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare
con una maggiore altezza di taglio.
z Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40 mm.
Avviare il tagliaerba
z Avviare la tosaerba su superficie piana.
z Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare leg-
germente come risulta dalla figura .
Per avviare il motore
1. Tener premuto il pulsante (1).
2. Tirare la leva (1) e lasciare il pilsante (2).
Per spegnere il motore
z Lasciare la leva (2).
Interruttore salvamotore
3 In caso di sovraccarico o bloccaggio, il motore si disin-
serisce automaticamente!
Estrarre la chiave di accensione ed eliminare la causa!
z Sovraccarico: Altezza di taglio troppo bassa, avanzamento
troppo rapido.
z Bloccaggio: corpi estranei nella zona di taglio (per es. rami).
z L‘attrezzo pu essere reinserito dopo ca. 5 min.
Suggerimenti per la rasatura
z Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre
sovrapporsi per alcuni centimetri .
Tagliare / Raccogliere (cut / collect)
Attivate la funzione “taglia/raccogli”
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia
completamente fermato.
z Non avviate il motore fino a che i vostri piedi non siano
ad una distanza di sicurezza dall’elemento da taglio.
1. Girate l’interruttore sulla funzione “TAGLIA/RACCOGLI”.
2. Appendete il sacco raccoglitore se necessario.
3. Avviate il motore.
Appendete il sacco raccoglitore
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia
completamente fermato.
z Non appendete il sacco raccoglitore fino a che i vostri
piedi non siano ad una distanza di sicurezza dall’ele-
mento da taglio.
1.
Sollevare la copertura di protezione.
2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella
cavit dell‘intelaiatura (vedere freccia).
3. Collocare la copertura di protezione.
H
J
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
29
I
Svuotate il sacco raccoglitore
Quando il sacco raccoglitore è pieno, il risvolto si abbassa auto-
maticamente.
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento
il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completa-
mente fermato.
z Spegnere il motore e staccare la spina a ponte.
z Svuotate il sacco raccoglitore.
z Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spa-
zio dove volete tagliare.
3 Istruzioni per l’indicatore di livello:
Per un funzionamento efficiente dell’indicatore di livello, pu-
lite regolarmente i fori sotto l’indicatore di livello nel sacco
raccoglitore con una spazzola a mano.
Pacciamatura (mulch)
Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata pi volte da uno speciale
sistema di taglio e riportata sul terreno. Cos non si ha nessuno
scarto di erba. Inoltre il „mulching“ evita che il prato si secchi.
3 Istruzioni per la pacciamatura
Raccommandiamo:
z A seconda della crescita dell’erba, fate la pacciamatura
1–2x la settimana
z L’erba non dovrebbe essere troppo alta né troppo ba-
gnata!
z Andate piano quando fate la pacciamatura
z Abbiate cura che i canali della lama non si sovrapponga-
no.
z Non tagliate l’erba più di 20 mm.
3 Nota:
Non è consigliabile fare la pacciamatura nel caso di erba
aggrovigliata o piena di muschio, perchè il materiale tagliato
rimane sulla superficie del muschio e/o dei grovigli e così
non può essere assorbita dal terreno.
z Scarificate e concimate il prato regolarmente.
Attivare la funzione di mulching
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia
completamente fermato.
z Non avviate il motore fino a che i vostri piedi non siano
ad una distanza di sicurezza dall’elemento da taglio.
1. Togliere il raccoglierba.
2. Ruotare l‘interruttore su „MULCH“.
3. Avviate il motore.
Manutenzione
Generale
1 Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z Staccare la spina a ponte.
z Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z Dopo ogni tosatura abbiate l‘avvertenza di pulire la tosaerba
con uno straccio oppure con uno scopino.
z Pulire ad intervalli regolari il contenitore dell‘erba finemente
sminuzzata con uno spazzolone a mano .
z In nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente
asciutto.
Accantonamento durante l‘inverno
z Terminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosa-
erba.
z Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti
umidi.
Sostituzione delle lame
z Prima di ogni intervento sulle lame, sul giunto e sulla barra
portalama, staccare la spina a ponte e indossare guanti di pro-
tezione.
1 Attenzione!
Dopo aver affilato la lama si può verificare uno sbilancia-
mento.
z Fate sempre riaffilare le lame da un’officina specializza-
ta, perchè un controllo del bilanciamento dovrebbe
sempre essere fatto secondo le norme di sicurezza.
z Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata. E’
richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica da
10 mm.
Coppia di serraggio delle viti: 6 - 7 N-m .
S
Q
T
U
U
30
I
Ricambi
Interventi di riparazione
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal vendi-
tore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-
Garten presta garanzia in conformit al rispettivo stato della tecnica e
allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale
non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito
elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garan-
zia viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle istru-
zioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni
di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certifi-
cato d‘acquisto.
La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti di
fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie trapezoidali e cin-
ghie dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria, candele d‘ac-
censione e cappucci per candele. In caso di riparazioni effettuate in
proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e
le carenze che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili
a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente
dalle nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazi-
one) oppure dal produttore stesso, se egli fosse pi vicino alla Vostra
sede. Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di
garanzia. Non ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di
ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere seg-
nalati a noi, ma alla ditta competente per il trasporto, poich in caso
contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto
4904 031 Sacco di raccolta
4908 096 Vi 34 X Lama di ricambio
4908 074 caricabatterie
Rimedio (X):
Problema Possibi causale
Officina Di
assistenza WOLF
In modo
autonomo
Funzionamento rumoroso,
forte vibrazione dell‘apparec-
chio
Lama danneggiata
X ---
Lama di fissaggio allentata
--- X
Il motore non funziona
Accumulatore vuoto
--- X
Lama bloccata
--- X
Spina a ponte non inserita
--- X
Pessime prestazioni di raccol-
ta
/ Cattiva falciatura
Lama smussata
X ---
Cesto raccoglierba otturato
--- X
Altezza di taglio non regolata
--- X
Accumulatore guasto
X ---
In caso dubbio rivolgersi sempre ad un‘officina di assistenza WOLF.
Attenzione, arrestare il tosaerba prima di ogni controllo, lavoro di pulitura o di lavori alla lama ed estrarre la chiave di accensione.
Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre officine au-
torizzata contrattualmente o nel caso di:
I
WOLF Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57
Z
WOLF-Gartten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wolf Garten Compact plus 34 E Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per