Cameo Q-SPOT 15 W WH Manuale utente

Categoria
Stroboscopi
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

9
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarst-
wie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny
unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
IT
MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre
installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a
contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg-
nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal
cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
10
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina,
nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia,
interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m
35. I cavi di rete utilizzati per l’alimentazione elettrica di più dispositivi devono avere una sezione di almeno 1,5mm². I cavi impiegati nell’Unione
Europea devono essere di tipo H05VV-F o simile. Adam Hall offre cavi idonei. Tali cavi consentono di collegare più dispositivi dalla presa di uscita
POWER OUT di un apparecchio alla presa POWER IN di un altro dispositivo. La potenza assorbita complessivamente da tutti i dispositivi non deve
superare il valore indicato (v.stampigliatura sul dispositivo stesso). Aver cura di mantenere i cavi di rete quanto più possibile corti.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dis-
positivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente.
Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato
l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in
materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi
per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati
livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata
a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego
nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò
assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
12
ES
FOCO LED COMPACTO 15 W BLANCO CÁLIDO
CLQS15W (carcasa negra)
CLQS15WWH (carcasa blanca)
MODOS DE CONTROL
Control DMX de 3 canal
Modo Maestro/Esclavo
Modo Autónomo
Control mediante mando a distancia por infrarrojos
CARACTERÍSTICAS
Foco compacto con un LED blanco cálido de 15W, 1modo DMX, control por DMX512, compatible con RDM, modo Maestro/Esclavo, control por sonido,
control mediante mando a distancia por infrarrojos, función Fast Access, argolla de seguridad y soporte de montaje, 2difusores de distinta dispersión,
carcasa de color negro o blanco, alimentación eléctrica de 100 a 240VAC, 50/60Hz, consumo de 18W.
USO
El Q SPOT 15 W de Cameo es un foco LED compacto que se controla por DMX512 y se puede utilizar en los modos maestro/esclavo, mediante el
mando a distancia por infrarrojos y como equipo autónomo. Además, es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión
remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador
compatible con RDM.
PL
COMPACT 15 W LED SPOT W
CLQS15W (czarna obudowa)
CLQS15WWH (biała obudowa)
FUNKCJE STEROWANIA
3-kanałowe sterowanie DMX
Tryb pracy Master/Slave
Funkcja Standalone
Sterowanie za pośrednictwem pilota na podczerwień
CECHY
Kompaktowy reflektor typu Spot z ciepłą białą diodą LED, 1 tryb DMX, sterowanie protokołem DMX 512, zgodność ze standardem RDM, tryb pracy
Master/Slave, sterowanie muzyką, sterowanie za pośrednictwem pilota na podczerwień, Fast Access Feature, uchwyt bezpieczeństwa i pałąk mon-
tażowy, 2 osłony rozpraszające generujące różne kąty wiązki światła, czarny lub biały kolor obudowy, napięcie robocze 100 V–240 V AC/50–60 Hz,
pobór mocy 18 W.
OBSŁUGA
Cameo Q Spot 15 W to kompaktowy, sterowany za pośrednictwem pilota na podczerwień i protokołu DMX-512 reflektor LED typu Spot, który może pra-
cować jako urządzenie Standalone oraz w trybie Master/Slave. Ponadto reflektor jest przystosowany do standardu RDM (Remote Device Management).
Ten tryb zdalnego sterowania urządzeniem umożliwia przesyłanie zapytań o status i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika
obsługującego standard RDM.
IT
FARO COMPATTO A LED BIANCO CALDO DA 15 W
CLQS15W (cassa nera)
CLQS15WWH (cassa bianca)
FUNZIONI DI COMANDO
Controllo DMX a 3 canali
Funzionamento master/slave
Modalità standalone
Controllo con telecomando a infrarossi
CARATTERISTICHE
Faro compatto con un LED da 15 W bianco caldo, 1modalità DMX, controllo DMX512, compatibile con RDM, funzionamento master/slave, comando
tramite musica, controllo con telecomando a infrarossi, funzione Fast Access, occhiello di sicurezza e staffa di montaggio, 2diffusori con diversi angoli
di dispersione in dotazione, colore cassa nero o bianco, tensione di esercizio 100 - 240V AC, 50/60Hz, potenza assorbita 18W.
UTILIZZO
Il Q SPOT da 15 W di Cameo è un faro a LED compatto con controllo DMX512 utilizzabile in modalità master/slave, con telecomando a infrarossi e
come dispositivo standalone. Si avvale inoltre dello standard RDM (Remote Device Management), un sistema di gestione a distanza dei dispositivi che
consente di effettuare interrogazioni di stato e di eseguire la configurazione tramite un controller compatibile con RDM.
13
1
POWER IN
EN
Blue mains input socket for the power supply of the device. An appropriate power cord is included in the delivery.
DE
Blaue Netzeingangsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
FR
Embase secteur bleue, recevant la tension d’alimentation de l’appareil. Le câble secteur correspondant est livré.
ES
Conector eléctrico azul de entrada para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado.
PL
Niebieskie wejściowe gniazdo zasilania sieciowego urządzenia. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy.
IT
Presa d’ingresso azzurra per l’alimentazione elettrica del dispositivo. In dotazione viene fornito un cavo di alimentazione idoneo.
2
POWER OUT
EN
White power output socket for supplying power to other CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all
connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE
Weiße Netzausgangsbuchse für die Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller
angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR
Embase de renvoi secteur blanche, pour alimentation d’autres produits CAMEO. Assurez-vous que la consommation cumulée de tous les
appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.
ES
Conector eléctrico blanco de salida para alimentar otros equipos de CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos
conectados no supere los amperios especificados del equipo.
PL
Białe wyjściowe gniazdo zasilania sieciowego służące do zasilania innych reflektorów firmy CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór
mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach (A) na urządzeniu.
IT
Presa di uscita bianca per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi
collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
3
DMX IN
EN
cable with a 3-pin male plug for connecting a DMX controller (e.g. DMX console).
DE
Kabel mit männlichem 3-Pol XLR-Stecker zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
FR
Câble avec connecteur XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
Cable con conector XLR macho de 3pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
Kabel z męską, 3-stykową wtyczką XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX).
IT
Cavo con connettore maschio XLR a 3poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (quale un mixer DMX).
4
DMX OUT
EN
cable with a 3-pin female plug for looping through a DMX control signal.
DE
Kabel mit weiblichem 3-Pol XLR-Stecker zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
5
1 2
3
4
6
7
30
IT
OSSERVAZIONI
• Non appena il faro è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio sul display appaiono in successione i messaggi
“Software Update Please Wait...” (solo per manutenzione), “Welcome to Cameo”, l’indicazione del modello e la versione del software. Al termine della
procedura il faro è pronto per l’uso e avvia la modalità di funzionamento selezionata in precedenza.
• Se è attivata la modalità DMX e sull’ingresso DMX non è presente alcun segnale DMX, dopo qualche secondo il display inizia a lampeggiare.
• Dopo circa 30 secondi di inattività il display mostra automaticamente la modalità di funzionamento in uso.
• Funzione Fast Access: per semplificare la navigazione tra i menu, il dispositivo è dotato di una struttura menu intelligente che consente di accedere
direttamente alle ultime voci di menu e di sottomenu selezionate. 1. Premendo contemporaneamente MODE ed ENTER si accede direttamente all’ul-
tima voce di sottomenu modificata ed è possibile modificarne il valore immediatamente (indirizzo di avvio DMX e tutte le modalità di funzionamento).
2. Premendo MODE si accede direttamente all’ultima voce di menu selezionata e modificata; premendo ENTER si passa immediatamente all’ultima
voce di sottomenu selezionata e modificata (indirizzo di avvio DMX e tutte le modalità di funzionamento).
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX
Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “Menu DMX Address” o “Menu Mode”. Eventualmente, con i tasti UP e DOWN
selezionare ora la voce di menu “Menu DMX Address” e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare l’indirizzo di avvio DMX desidera-
to e confermare con ENTER. Nel contempo si avvia la modalità DMX.
ENTER
UP/DOWN
-
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO (Mode)
Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “Menu DMX Address” o “Menu Mode”. Eventualmente, con i tasti UP e DOWN
selezionare ora la voce di menu “Menu Mode” e confermare con ENTER. Per selezionare la modalità di funzionamento desiderata, premere di nuovo
i tasti UP e DOWN e confermare con ENTER (v.tabelle, seguire i sottomenu). Una tabella DMX dettagliata è riportata in questo manuale, alla sezione
“CONTROLLO DMX”.
Modalità di funzionamento
Mode DMX = Modalità DMX 3CH = Modalità 3 canali
Mode Sound = Modalità di funzionamento Controllo tramite
musica
Sound = Il proiettore reagisce agli impulsi gravi; sensibilità del
microfono regolabile (Mic Sens).
Mode Slave = Modalità slave Slave Collegare il DMX IN dell'unità slave con il DMX OUT dell'u-
nità master (stesso modello) e in quest'ultima attivare
una delle modalità di funzionamento standalone (Sound,
Static). Ora l'unità slave segue l'unità master.
Mode Static = Impostazione di una "scena" senza controller
esterno
Static = Master dimmer, dimmer fine e stroboscopio si possono
impostare individualmente (funzione strobo come il
canale3 nella modalità DMX a 3canali).
ENTER
UP/DOWN
ENTER
/
ENTER
UP/DOWN
/
/
/
ENTER
ENTER
ENTER – UP/DOWN
ENTER
ENTER
31
Settings
Display Rev = Rotazione di 180° della visualizzazione
del display
Display Rev On Rotazione di 180° della visualizzazione del display
(ad esempio con montaggio sopratesta)
Display Rev Off Rappresentazione normale del display
Display = Disattivazione automatica del display Display On = sempre acceso
Display Off = disattivazione automatica del display dopo circa
1minuto di inattività
DMXFail = Stato di funzionamento con interruzio-
ne del segnale DMX
Hold = mantiene l'ultimo comando
Blackout = attiva l'oscuramento
Dim.Curve = curva dimmer Linear = con il valore DMX, l'intensità luminosa aumenta in
maniera lineare
Exp = l'intensità luminosa può essere impostata con
maggior precisione ai livelli DMX inferiori e con minor
precisione ai livelli DMX superiori
Log = l'intensità luminosa può essere impostata con
minor precisione ai livelli DMX inferiori e con maggior
precisione ai livelli DMX superiori
S-Curve = l'intensità luminosa può essere regolata con
maggior finezza nell'intervallo di valori DMX inferiore
e superiore con minor finezza nell'intervallo di valori
DMX medio
Dimmer Resp. = Reazione del dimmer LED = il proiettore reagisce immediatamente alle varia-
zioni del valore DMX
Halogen = il proiettore si comporta in maniera analoga a
un proiettore alogeno con variazioni di luminosità
graduali
IR Remote = consente di abilitare o disattivare
il controllo tramite telecomando a
infrarossi
On = controllo tramite telecomando a infrarossi attivato
Off = controllo tramite telecomando a infrarossi
disattivato
Factory Reset = ripristino delle impostazioni di fabbrica Reset Now? ENTER = ripristino delle impostazioni di fabbrica
MODE = non eseguire il ripristino
ENTER
UP/DOWN
ENTER
/
/
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER
ENTER
UP/DOWN
ENTER - UP/DOWN
- -
ENTER
ENTER
ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN
ENTER
ENTER ENTER
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings)
Per eseguire le impostazioni di sistema, premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “Menu DMX Addr” o “Menu Mode”.
Ora con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “Menu Settings” e confermare con ENTER. Per selezionare la voce di sottomenu desiderata,
premere di nuovo i tasti UP e DOWN e confermare con ENTER (v.tabelle, seguire i sottomenu).
32
ENTER
UP/DOWN
ENTER
UP/DOWN
/
/
ENTER
UP/DOWN
/
/
ENTER
UP/DOWN
/
/
ENTER
UP/DOWN
/ / /
/
/
/
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER ENTER
ENTER ENTER ENTER ENTER
ENTER ENTER
ENTER
ENTER
ENTER = sì
MODE = no
CURVE DIMMER
Intensità
Intensità
Intensità
Intensità
Valore DMX
Lineare Esponenziale Logaritmica Curva S
Valore DMX Valore DMX Valore DMX
INFORMAZIONI DI SISTEMA (System)
Per leggere varie informazioni di sistema, premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “Menu DMX Addr” o “Menu Mode”.
Ora con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “Menu System Info” e confermare con ENTER. Per selezionare la voce di sottomenu desidera-
ta, premere di nuovo i tasti UP e DOWN, quindi premere ENTER per visualizzare le relative informazioni.
System Info
Firmware = indicazione della versione
software
V1.xx Visualizzazione dell’informazione premendo ENTER
Temperature = indicazione della tempera-
tura LED in gradi Celsius o
Fahrenheit
Temperature
LED
Visualizzazione della temperatura premendo ENTER
Unit F/C Impostazione dell’unità di temperatura su gradi Celsius o Fahrenheit.
Confermare con ENTER
Op.Hours = indicazione del tempo di funzio-
namento in ore
xxxxh Visualizzazione dell’informazione premendo ENTER
37
IT
Nelle impostazioni di sistema, alla voce “IR Remote” attivare il controllo tramite telecomando a infrarossi (IR Remote On). Dirigere ora il
telecomando a infrarossi direttamente verso il sensore a infrarossi sul pannello frontale del proiettore. Il raggio d’azione è di circa 8metri.
BL / ON/OFF (blackout)
Il tasto BL serve per spegnere il proiettore indipendentemente dalla modalità di funzionamento attiva. Premendo nuovamente il tasto BL, si riattiva la
modalità selezionata in precedenza.
SP / SPEED
Non operativo
/ BRIGHTNESS
Impostazione della luminosità in 12 livelli. Premere il tasto BRIGHTNESS e, premendo più volte i tasti + e −, selezionare quindi il grado di luminosità
desiderato (livello1= blackout).
FL / FLASH (stroboscopio)
Attivazione e impostazione dell’effetto stroboscopio in 14livelli di velocità. Dopo aver premuto il tasto FL, selezionare la frequenza di lampeggio con i
tasti + e − (livello1= stroboscopio disattivato, livello2= frequenza di lampeggio lenta, livello14= frequenza di lampeggio più rapida).
W - bianco (R rosso, G verde, B blu, A ambra e U ultravioletto disattivati)
Impostazione della luminosità in 12 livelli. Premere il tasto W e, premendo più volte i tasti + e −, selezionare quindi il grado di luminosità desiderato
(livello1= blackout).
PG
Non operativo
CM
Non operativo
SC (programma controllato tramite musica)
Per attivare la modalità controllo tramite musica, premere SC e con i tasti + e − impostare la sensibilità del microfono desiderata (11livelli).
AU
Non operativo
43
DMX512
DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione
tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX
vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato
al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni
dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve
essere dotato di un connettore terminale (terminatore).
COLLEGAMENTO DMX:
DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di
produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e
il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli
dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce
sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla
fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo
tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad
esempio controller DMX).
2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del
successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così
via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno
splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32.
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3STAR, 4STAR e 5STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX.
CAVO DMX:
In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto
di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della
schermatura può generare guasti al sistema.
Configurazione dei connettori:
Cavo DMX con connettori XLR a 3poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5poli (pin4 e 5 non assegnati):
CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE):
Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120ohm, 1/4W).
Connettore XLR a 3poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3
Connettore XLR a 5poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5
Configurazione dei connettori:
Connettore XLR a 3poli: Connettore XLR a 5poli:
ADATTATORE DMX:
Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3poli e dispositivi DMX con
collegamenti a 5poli.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 5poli a XLR femmina 3poli: K3DGF0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 3poli a XLR femmina 5poli: K3DHM0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
2
3
1
1
2
3
4
5
IT
45
EN
Thanks to the integrated double bracket, the spotlight can be placed in a suitable location on a flat surface. Mounting on a truss is performed
with the help of a suitable truss clamp (not included). Make sure that the connection to the mounting bracket is solid, and secure the device with a
suitable safety rope to the space provided (A). Important Notice: Overhead installation should only be carried out by trained personnel.
DE
Dank des integrierten Doppelbügels kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an
einer Traverse erfolgt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme (nicht im Lieferumfang enthalten). Sorgen Sie für eine feste Verbindung am Monta-
gebügel und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle (A). Wichtiger Hinweis:
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
FR
Grâce à son double support intégré, le projecteur peut être posé sur une surface plane, à l’endroit désiré. Le montage sur barre ou structure
métallique s’effectue par l’intermédiaire d’une pince spécifique (non livrée). Vérifiez la solidité de la fixation du support de montage, et sécurisez
l’appareil via une élingue de sécurité passée dans l’emplacement correspondant (A). Avertissement important : Le montage en hauteur doit être
exclusivement effectué par du personnel spécialement formé.
ES
Gracias al soporte doble integrado, el foco se puede instalar perfectamente sobre una superficie plana. Para montarlo en trusses, utilice una
abrazadera adecuada (no suministrada). Para mayor seguridad, asegure el equipo introduciendo un cable de seguridad apropiado a través de la
argolla prevista para tal efecto(A). Nota importante: El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado.
PL
Dzięki zintegrowanemu podwójnemu pałąkowi reflektor można ustawić w odpowiednim miejscu na równej płaszczyźnie. Do montażu na
trawersie służy specjalny zacisk do trawersu (nie znajduje się w zestawie). Należy zadbać o stabilne połączenie z pałąkiem montażowym i
zabezpieczyć reflektor odpowiednią liną zabezpieczającą we wskazanym miejscu (A). Ważna informacja: montaż nad głową może być wykonywany
wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
IT
Grazie alla doppia staffa integrata, il faro può essere collocato in un punto adatto su una superficie piana. Per effettuare il montaggio su
traversa, utilizzare un morsetto adatto (non in dotazione). Aver cura di fissare la staffa di montaggio saldamente e assicurare il faro facendo passare
un cavo di sicurezza adatto dall’apposito punto (A). Nota importante: il montaggio sopratesta deve essere eseguito esclusivamente da personale
qualificato.
A
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE /
INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
51
Nome del modello: CLQS15W(WH)
Tipo di prodotto: Faro a LED
Tipo: Faro compatto
Spettro cromatico LED: W
Numero di LED: 1
Tipo di LED: 15 W
Frequenza di ripetizione: 3.600 Hz
Temperatura colore: 3.200 K
Indice di resa cromatica (CRI): 94
Angolo di dispersione: 4,5°, 10°, 25°
Ingresso DMX: Cavo con connettore maschio XLR a 3poli
Uscita DMX: Cavo con connettore femmina XLR a 3poli
Modalità DMX: 3 canali
Funzioni DMX: dimmer, dimmer fine, stroboscopio
Funzioni standalone: Funzionamento master/slave, dimmer, dimmer fine, stroboscopio, reazione dimmer,
curve dimmer
Comando: DMX512, telecomando IR, compatibile con RDM
Elementi di comando: Mode, Enter, Up, Down
Elementi di visualizzazione: Display OLED
Tensione di esercizio: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Potenza assorbita: 18 W
Potenza di illuminazione (a 1 m): 48.000 lx (4,5°)
Flusso luminoso: 435 lm
Collegamento alimentazione elettrica: Presa di ingresso azzurra
Presa di uscita bianca
Temperatura ambiente (in esercizio): 0 °C - 45 °C
Umidità dell'aria relativa: < 85%, senza condensazione
Materiale cassa: metallo
Colore cassa: Nero (CLQS15W)
Bianco (CLQS15WWH)
Raffreddamento della cassa: Convezione
Ingombro (L x H x P, senza staffa di montaggio): 89 x 89 x 172 mm
Peso: 1,2 kg
Altre caratteristiche: Staffa di montaggio o di supporto regolabile in dotazione, occhiello di sicurezza, cavo
di alimentazione, telecomando a infrarossi, 2diffusori in dotazione
IT
53
PL
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me-
dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam
Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji
zgodności proszę zwrócić się z zapytaniem na e-mail: [email protected].
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standar-
dowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący
przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
IT
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/down-
loads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. La dichiarazione di conformità aggiornata può essere richiesta a [email protected].
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di
vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti
e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece
contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve
essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Cameo Q-SPOT 15 W WH Manuale utente

Categoria
Stroboscopi
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per