INTEK HT-460S/SCR Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario
Indice - Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informazioni per l' utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disimballaggio e verifica delle parti - Accessori forniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Familiarizzare con il prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-27
Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilizzo del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30
Funzioni supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-34
Specifiche tecniche - Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Programmazione canali - Avviso agli utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avvertenze importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dichiarazione di Conformità HT-174S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dichiarazione di Conformità HT-460S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indice - Introduzione
- 18 -
IMPORTANTE !
Questo ricetrasmettitore è programmabile tramite PC, utilizzando lapposito software e cavetto
di interfaccia (opzionali). Leventuale programmazione o modifica della programmazione
esistente deve essere eseguita da un tecnico specializzato o da un centro di assistenza
autorizzato. Alcune funzioni del ricetrasmettitore potrebbero essere programmate in violazione
delle norme tecniche in vigore per lutilizzo delle bande VHF e UHF FM. E responsabilità
dellutente verificare che eventuali modifiche nella programmazione delle funzioni del
ricetrasmettitore siano conformi a quanto previsto dalle norme tecniche in vigore. Modifiche al
prodotto, manomissioni, alterazione delle regolazioni interne o delle strutture esterne della
radio e programmazioni in violazione delle norme di legge fanno decadere le certificazioni e
omologazioni del prodotto ed il diritto allutilizzo dello stesso.
INTEK s.r.l. declina qualsiasi responsabilità relativamente a modifiche della programmazione
del ricetrasmettitore, eseguite dallutente o da terzi, dopo la consegna del prodotto.
IMPORTANTE !
Questo ricetrasmettitore è stato pre-programmato in origine, al fine di consentire un test del
prodotto dopo lacquisto. E' responsabilità dell' utente riprogrammare la radio, nel rispetto delle
norme tecniche in vigore per l utilizzo sulle frequenze assegnate dalla autorizzazione ministeriale.
IMPORTANTE !
Si raccomanda di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Ciò aiuterà
l' utente anche ad impedire di utilizzare la radio in violazione delle norme di legge in vigore nel
paese dove il prodotto viene utilizzato e di evitare ogni possibile interferenza con altri servizi.
Italiano
Italiano
Grazie !
Vi ringraziamo per aver scelto INTEK per applicazioni civili. Siamo certi che questo ricetrasmettitore di
facile uso vi consentirà di comunicare in modo affidabile e di svolgere le vostre attività professionali con
la massima efficienza. Questo ricetrasmettitore incorpora la più avanzata tecnologia e sarete soddisfatti
del suo livello di qualità e delle sue caratteristiche tecniche.
Avviso importante per l' utente !
Lutilizzo dei ricetrasmettitori VHF e UHF FM è regolato dalle norme di legge in vigore. Poiché le norme
stesse sono soggette a possibili variazioni, prima di utilizzare gli apparecchi, si raccomanda di
informarsi presso il proprio rivenditore o fornitore verificando gli eventuali adempimenti da osservare.
INTEK declina qualsiasi responsabilità relativamente ad un uso degli apparecchi non autorizzato o non
conforme alle norme di legge.
Sicurezza
Lutente deve conoscere e comprendere i rischi comuni legati alluso di apparecchi ricetrasmittenti. Non
utilizzate mai il ricetrasmettitore in ambienti a rischio di esplosione (in presenza di gas, polveri, fumi,
etc.). Non utilizzare inoltre il ricetrasmettitore nelle aree di servizio o distributori di carburante.
Precauzioni
Si consiglia di osservare le seguenti precauzioni, al fine di evitare incendi, ferite personali e danni al
ricetrasmettitore:
Si suggerisce di trasmettere per alcuni minuti in quanto trasmissioni molto lunghe o alla massima
potenza del trasmettitore potrebbero surriscaldare lo stesso.
Non manomettere o modificare in alcun modo il ricetrasmettitore.
Non esporre il ricetrasmettitore per lungo tempo alla luce solare diretta e non porlo vicino a fonti
di calore.
Non porre il ricetrasmettitore in luoghi eccessivamente polverosi o umidi, inoltre non porlo su
superfici instabili.
Se sentite un odore anomalo o se vedete del fumo fuoriuscire dal ricetrasmettitore, spegnetelo
immediatamente e rimuovete il pacco batteria. Quindi contattate un centro di assistenza
autorizzato.
Non gettate batterie usate nella spazzatura. Utilizzate solo gli appositi contenitori per lo
smaltimento.
- 19 -
Informazioni per l' utente
Disimballaggio e verifica delle parti - Accessori forniti
- 20 -
Disimballaggio e verifica delle parti
Disimballate accuratamente il ricetrasmettitore. Si raccomanda di identificare tutte le parti elencate nella
tabella seguente, prima di eliminare limballo. Se vi sono stati danni o mancanze durante la spedizione,
contattate immediatamente il vostro fornitore.
Accessori forniti
Antenna in gomma con connettore SMA
Pacco batteria Li-Ion 1200mAh 7.4V
Caricabatterie rapido elettronico da tavolo 230VAC
Clip da cintura
Chiusura per presa earset-mic
Manuale d' uso
Caricabatterie rapido da tavoloAntenna in gomma
con connettore SMA
Pacco batterie Li-Ion
Clip da cintura Chisura in gomma per
presa earset-mic
Manuale d' uso
Italiano
Italiano
Ricarica della batteria
Collegare ladattatore 230V alla presa posta sul retro del caricatore da
tavolo, come mostrato dal disegno. Collegare l' adattatore alla presa
230VAC. Il LED inizierà a lampeggiare in colore rosso.
Inserire la batteria scarica o il ricetrasmettitore con la batteria installata nel
caricabatteria. Assicurarsi che i terminali della batteria siano a contatto
con quelli dei caricatore. Il LED smetterà di lampeggiare e rimarrà acceso
in colore rosso, quindi lapparecchio si predispone per iniziare la ricarica
automatica della batteria. Il tempo di ricarica dipende dallo stato di carica
e dalla capacità della batteria. Quando la ricarica è stata completata, il
LED sarà acceso in colore verde. A questo punto rimuovere la batteria o il
ricetrasmettitore dal caricatore e scollegare questultimo dalla rete
elettrica.
Avvertenze !
La batteria viene fornita scarica e deve essere quindi ricaricata prima delluso.
Sono necessari alcuni cicli completi di carica/scarica affinché la batteria raggiunga il massimo
livello di efficienza.
La batteria non deve essere ricaricata nuovamente se è già stata completamente caricata.
Diversamente, la vita della batteria può diminuire o la stessa essere danneggiata.
Il caricabatterie non si spegne automaticamente dopo la ricarica pertanto rimuovere la batteria o il
ricetrasmettitore dal caricatore e scollegare questultimo dalla rete elettrica.
Non superare le 8 ore di ricarica, per evitare il danneggiamento della batteria.
Installare la batteria
Far coincidere le 3 guide della batteria con le 3 scanalature corrispondenti
poste alla base del ricetrasmettitore, come mostrato nel disegno (punto 1).
Spingere la batteria sul retro del ricetrasmettitore (punto 2) fino a quando
il blocco posto nella parte alta della radio si aggancia e blocca la batteria
(punto 3).
Preparazione
- 21 -
1
2
3
2
1
Rimuovere la batteria
Per rimuovere la batteria premere sul blocco posto nella parte alta della
radio (punto 1) ed estrarla dalla stessa come mostrato nel disegno
(punto 2).
Avvertenze !
Non disperdere batterie esaurite nellambiente e non gettarle tra i rifiuti ordinari. Utilizzate gli
appositi contenitori per la raccolta delle batterie usate o restituite le batterie da eliminare al vostro
fornitore.
Non tentare mai di rimuovere linvolucro della batteria.
Non cortocircuitare i teminali della batteria e non gettare quest' ultima nel fuoco.
Installare l' antenna
Collegare l' antenna in dotazione al connettore posto sul lato superiore
della radio, come mostrato nel disegno. Ruotarla delicatamente in senso
orario fino a stringerla.
Attenzione : non toccare l' antenna con le mani e non avvicinarla a cavi
microfonici durante la trasmissione in quanto ciò potrebbe causare danni
ricetrasmettitore.
Preparazione
- 22 -
Italiano
Italiano
Installare la clip da cintura
Se necessario, applicare la clip da cintura al ricetrasmettitore, facendola
scivolare nellapposita scanalatura posta sul retro della batteria fino a
quando il blocco metallico si aggancia. Per rimuovere la clip premere sul
blocco metallico e farla scivolare via dalla batteria.
Installare la chiusura per la presa earset-mic
Se non si utilizza un microfono-altoparlante esterno, coprire la presa
con il coperchio in gomma in dotazione.
Applicare il coperchio come mostrato nel disegno e fissarlo
utilizzando la vite in dotazione.
Questa copertura assicura inoltre la tenuta stagna (anti spruzzo) del
ricetrasmettitore, che non sarà quindi più garantita dopo la sua
rimozione.
Installare un microfono esterno (opzionale)
Per poter installare il microfono esterno, occorre prima rimuovere la
copertura fissata a protezione della presa per microfono/altoparlante
esterno.
Inserire il connettore del microfono esterno nellapposita presa.
Per evitare malfunzionamenti o danni al ricetrasmettitore, utilizzare
esclusivamente microfoni originali. Lutilizzo di accessori diversi da
quelli originali causa automaticamente la perdita del diritto alla
garanzia.
Attenzione :
Se si utilizza un microno esterno, il ricetrasmettitore non è più a tenuta stagna.
Preparazione
- 23 -
Familiarizzare con il prodotto
- 24 -
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
1. Antenna
Antenna flessibile in gomma con connettore SMA.
2. Interruttore ON-OFF / Comando di volume
Ruotare la manopola in senso orario per accendere il ricetrasmettitore e in senso antiorario per
spegnerlo. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per
diminuirlo.
3. Indicatore LED RX/TX
Questo indicatore LED bi-colore rosso-verde è acceso in colore verde quando la radio è in
modalità ricezione e in colore rosso quando è in modalità trasmissione.
4. Altoparlante
Altoparlante entro contenuto.
5. Display LCD
Display LCD a matrice di punti, retroilluminato, consente la visualizzazione completa di tutte le
funzioni attivate e di tutte le informazioni impostabili dall' utente.
6. Tasto CONFERMA
Nelle operazioni del menu, consente di confermare le selezioni e ritornare in modalità Stand-by.
7. Tasti UP/DOWN
Tasti per la selezione dei canali. Nelle operazioni del menu consentono la selezione delle varie
funzioni.
8. Tasto FUN (Menu)
Tasto funzione per l' accesso al Menu e alle varie funzioni della radio.
1
8
9
2
4
5
6
7
3
10
11
12
13
14
15
Italiano
Italiano
Familiarizzare con il prodotto
- 25 -
9. Microfono
Microfono entro contenuto.
10. Tasto Allarme di emergenza
Premere questo tasto per inviare un allarme sonoro di emregenza. Premere il tasto PTT (11) per
cessare l' allarme.
11. Tasto PTT (Push-To-Talk)
Per effettuare una chiamata, premere e tenere premuto il tasto PTT (11), quindi parlare nel
microfono (9) con un volume di voce normale. Rilasciare il tasto PTT (11) per ricevere.
12. Tasto LAMP
Premere questo tasto per attivare l' illuminazione del display LCD (5). Ripremere il tasto per
disattivarla.
13. Tasto MONITOR
Premere questo tasto per aprire lo Squelch e ascoltare quindi il rumore di fondo. Rilasciare il
tasto Monitor (13) per richiudere lo Squelch.
14. Copertura della presa Earset-mic
Coperchio di gomma in dotazione che consente di coprire la presa per microfono esterno e quindi
di rendere la radio a tenuta stagna.
15. Contatti per caricabatterie da tavolo
A CB E GF HD
QR P OST
I
L
N
M
U
LCD DISPLAY
A. Icona ANI
L' icona ANI (A) è accesa quando la funzione ANI (Identification Number) è attiva. Fare riferimento
al paragrafo ANI a pag. 33.
B. Icona blocco tastiera (Key Lock)
L' icona (B) è accesa quando è inserito il blocco della tastiera. Fare riferimento al paragrafo
IMPOSTAZIONE BLOCCO TASTIERA a pag. 29.
Familiarizzare con il prodotto
- 26 -
C. Icona CTS
L' icona CTS (C) è accesa quando è attiva la funzione CTCSS. Fare riferimento al paragrafo
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE TONE SQUELCH a pag. 31.
D. Icona DCS
L' icona DCS (D) è accesa quando è attiva la funzione DCS. Fare riferimento al paragrafo
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE TONE SQUELCH a pag. 31.
E. Icona SCR
L' icona SCR (E) è accesa quando la funzione SCRAMBLER è attivata.
Questa funzione può essere attivata tramite kit di programmazione opzionale. Prima di abilitare questa
funzione, assicurarsi che le norme tecniche in vigore nel paese di utilizzo ne consentano l' uso.
F. Icona
+ -
Le icone + e - indicano se la frequenza di trasmissione è più alta (+) o più bassa (-) della frequenza
di ricezione sul canale in uso.
G. Icona R
Non disponibile in questo modello.
H. Icona S
L' icona S (H) è accesa quando è attiva la funzione di risparmio energetico Power Save. Fare
riferimento al paragrafo IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE POWER SAVE a pag. 32.
I. Indicatore di stato di carica della batteria
Indica lo stato della carica della batteria, in 3 livelli.
Se l' indicatore di carica (I) lampeggia, è necessario procedere alla ricarica della batteria.
L. Indicazione numerica
Indica il numero del canale selezionato. Nella modalità menu indica il numero della funzione
visualizzata in quel momento.
M. Icona Narrow Band (12.5 KHz)
Questa icona indica la canalizzazione di 12.5 KHz. Fare riferimento al paragrafo N/W
IMPOSTAZIONE DELLA CANALIZZAZIONE a pag. 33.
N. Icona VOX
L' icona VOX (N) è accesa quando è attiva la funzione VOX (uso a mani libere). Fare riferimento al
paragrafo IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE VOX a pag. 29.
O. Icona Scansione Automatica dei canali
Questa icona è accesa quando il canale selezionato è programmato nella lista di scansione. Fare
riferimento al paragrafo SCANSIONE CANALI a pag. 28-29.
P. Indicazione decimali di frequenza (25-5-75)
Questa indicazione è abilitata solamente durante la visualizzazione della frequenza (Memory
Mode). Fare riferimento al paragrafo MODE a pag. 31.
Q. Strumento a barre RF Meter
Indica la potenza RF di uscita del trasmettitore.
Italiano
Familiarizzare con il prodotto - Operazioni di base - Utilizzo del Menu
- 27 -
R. Indicazione a matrice di punti
Indicazione del canale e di tutte le funzioni impostate. La visualizzazione è del tipo a matrice di punti.
S. Icona H
L' icona H (S) è accesa quando il trasmettitore è in modalità alta potenza.
T. Icona L
L' icona L (T) è accesa quando il trasmettitore è in modalità bassa potenza.
U. Strumento a barre S-Meter
indica l' intensità del segnale in ricezione. In assenza di segnale, l' indicatore è spento.
OPERAZIONI DI BASE
Accensione
Accendere il ricetrasmettitore ruotando in senso orario la manopola ON-OFF/Volume (2) fino a quando
non si sente un click, il ricetrasmettitore è ora nella modalità stand-by.
La radio emetterà un beep e per un istante tutte le indicazioni del display saranno illuminate, a
conferma del corretto funzionamento della radio.
Regolazione del volume
Per regolare il volume, ruotare la manopola ON-OFF/Volume (2) mentre si utilizza il tasto Monitor (13)
per poter ascoltare il rumore di fondo dei canali.
Selezione dei canali
In modalità Stand-By, per selezionare il canale desiderato, premere i tasti UP/DOWN (7).
Trasmissione
Per effettuare una chiamata, premere il tasto PTT (11) e parlare con un volume di voce normale,
tenendo il microfono (9) a circa 4 cm dalla vostra bocca. L' indicatore LED (3) sarà acceso in colore
rosso. Rilasciare il tasto PTT (11) al termine della conversazione.
Se la funzione VOX è attivata, per trasmettere è sufficente parlare nel microfono (9). Terminata la
conversazione, la radio passerà automaticamente in ricezione.
Ricezione
Rilasciando il tasto PTT (11) e regolando opportunamente il volume, sarà possibile ascoltare il segnale
in arrivo. Durante la ricezione di una comunicazione, l' indicatore LED (2) sarà acceso in colore verde.
UTILIZZO DEL MENU
Nella modalità Stand-By, premere il tasto FUN (8) per entrare nella modalità menu. Utilizzare i tasti
UP/DOWN (7) per selezionare le varie funzioni del menu e confermare la scelta premendo il tasto
CONFERMA (6). Le varie funzioni del menu vengono conteggiate dall' indicatore numerico (L).
Nella modalità menu, se non viene premuto alcun tasto in un lasso di tempo di circa 10 secondi, la radio
tornerà automaticamente in modalità Stand-by.
1. Sequenza delle funzioni del menu
La sequenza delle funzioni del menu è la seguente :
SQL (Squelch) ---> LED (Impostazione illuminazione LCD) --> BEP (tono di tastiera ON/OFF) --> SCN
Italiano
Utilizzo del menu
- 28 -
(selezione lista dei canali di scansione) --> KY (impostazione blocco tastiera) --> VOX (livello sensibilità
VOX) --> NAM (Channel Naming ON/OFF)--> POW (regolazione potenza High-Low).
2. Tasti funzione
Tasto FUN (8) : premendo questo tasto si accede direttamente alle funzioni del menu.
Tasti UP/DOWN (7) : questi tasti consentono la selezione delle funzioni desiderate.
Tasto CONFERMA (6) : questo tasto conferma la selezione delle funzioni o dei parametri desiderati.
SQL : Impostazione del livello di Squelch
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere il tasto FUN (8) per entrare nel
settaggio della funzione Squelch. Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare il livello di Squelch
desiderato da 00 (Squelch aperto) a 09. Se viene selezionato il livello 00, lo Squelch sarà aperto e sarà
così possibile ascoltare il rumore di fondo. Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione e
tornare in modalità Stand-by oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
LED : Impostazione dell' illuminazione del display LCD
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione LED (R) e il numero 2 (L) compariranno sul display LCD e confermare premendo il tasto
FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare una delle 3 opzioni disponibili tra AUT, ON e OFF,
come segue :
AUT : l' illuminazione del display si accende non appena viene premuto uno qualsiasi dei tasti.
ON : l' illuminazione del display è sempre accesa.
OFF : l' illuminazione del display è sempre spenta.
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
E' comunque possibile, in qualsiasi momento, accendere o spegnere l' illuminazione del display,
premendo il tasto LAMP (12).
BEP : Impostazione del tono di tastiera
Ogni qualvolta viene premuto un tasto della radio, un tono beep è prodotto per confermare il comando
inserito. Questa nota musicale può essere attivata o disattivata dallutente.
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione BEP (R) e il numero di funzione 3 (L) compariranno sul display LCD e confermare premendo
il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare ON (tono beep attivato) oppure OFF (tono
beep disattivato). Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in
modalità Stand-by oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
SCN : Scansione dei canali (INSERIMENTO / CANCELLAZIONE)
Questa funzione consente di inserire od eliminare un canale dalla lista di scansione. Selezionare il
canale desiderato tramite i tasti UP/DOWN (7). In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per
entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il numero di funzione 1 (L) compariranno sul display
LCD (5).
Italiano
Utilizzo del menu
- 29 -
Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè l' indicazione SCNADD (o SCNDEL) (R) e il numero di
funzione 4 (L) compariranno sul display LCD e confermare premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti
UP/DOWN (7) per selezionare le seguenti opzioni :
ADD : il canale selezionato verrà aggiunto alla lista di scansione; l' icona di scansione (O) comparirà sul
display LCD (5).
DEL : il canale selezionato verrà cancellato dalla lista di scansione; l' icona di scansione (O) scomparirà dal
display LCD (5).
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
KY : Impostazione del blocco di tastiera
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione KY (R) e il numero di funzione 5 (L) compariranno sul display LCD e confermare premendo il
tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare le seguenti opzioni :
AUTO : il blocco tastiera verrà inserito automaticamente se nessuna operazione viene eseguita in un lasso
di tempo di circa 30 secondi.
MANU : il blocco tastiera verrà inserito manualmente mantenendo premuto il tasto FUN (8) per circa 2
secondi. Per sbloccare la tastiera ripetere l' operazione.
Se il blocco tastiera è attivato, sul display compare l' icona (B).
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
VOX : Impostazione del livello di VOX
La radio dispone della funzione VOX, che può essere utilizzata per una trasmissione di voce automatica
(uso a mani libere). In questa modalità, la trasmissione inizia automaticamente parlando nel microfono
(9). Non c’è bisogno quindi di premere il tasto PTT (11).
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione VOX (R) e il numero di funzione 7 (L) compariranno sul display LCD e confermare premendo
il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare il livello di sensibilità desiderato da 01
(sensibilità più bassa) a 09 (sensibilità più alta). Selezionando OFF, la funzione viene disabilitata. Premere
il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by oppure
premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
Se la funzione VOX è abilitata, sul display compare l' icona VOX (N).
NAM : Nome del canale ON/OFF
Questa funzione consente di associare un nome alfanumerico a ciascun canale. Il nome del canale può
essere inserito (editato) attivando la funzione Channel Naming tramite kit di programmazione opzionale
e può avere un massimo di 6 caratteri. Fare riferimento al paragrafo IMPOSTAZIONE DELLA
FUNZIONE CHANNEL NAMING a pag. 33-34.
L' utente può abilitare o disabilitare la funzione NAM procedendo come descritto di seguito :
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione NAM (R) e il numero di funzione 8 (L) compariranno sul display LCD e confermare
Italiano
Utilizzo del menu - Scansione Automatica - Funzioni Supplementari
- 30 -
premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare ON (funzione attivata) oppure
OFF (funzione disattivata).
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
Se la funzione NAM è abilitata, il nome del canale comparirà sul display LCD. Se la funzione NAM è
disattivata, sul display comparirà l' indicazione CH- seguita dal numero del canale.
POW : Impostazione della potenza di trasmissione
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione POW (R) e il numero di funzione 9 (L) compariranno sul display LCD e confermare
premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare H (alta potenza) o L (bassa
potenza). Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità
Stand-by oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
Sul display LCD compariranno le icone H (S) o L (T).
SCANSIONE AUTOMATICA
Per attivare la scansione automatica dei canali, premere il tasto FUN (8) seguito dal tasto MONITOR
(13). La scansione si arresta automaticamente sul primo canale attivo trovato, per permettere l' ascolto
della comunicazione e riparte automaticamente dopo pochi secondi dal termine della stessa.
Durante la scansione automatica, premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare la direzione della
scansione.
Per cessare la scansione automatica, premere i tasti FUN (8) o PTT (11).
FUNZIONI SUPPLEMENTARI
Queste funzioni aggiuntive, possono essere attivate solo utilizzando il kit di programmazione opzionale.
SCR : Funzione SCRAMBLER
Attivando questa funzione è possibile ottenere conversazioni private all' interno del proprio gruppo di
utenti, sfruttando uno speciale sistema di codifica del segnale. La funzione può essere però utilizzata
esclusivamente con altri apparecchi dello stesso modello. Per abilitare la funzioen SCRAMBLER,
procedere come descritto di seguito :
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione BEP (R) e il numero di funzione 6 (L) compariranno sul display LCD e confermare premendo
il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare ON (funzione SCRAMBLER abilitata)
oppure OFF (funzione SCRAMBLER disabilitata). Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la
selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e
ritornare in modalità Menu.
Se la funzione SCRAMBLER è abilitata, l' icona SCR (E) compare sul display LCD.
ATTENZIONE ! Questa funzione può essere attivata tramite kit di programmazione opzionale.
Prima di abilitare questa funzione, assicurarsi che le norme tecniche in vigore nel paese di utilizzo ne
consentano l' uso.
Italiano
Funzioni Supplementari
- 31 -
MODE : Modalità Canale / Modalità memoria (visualizzazione frequenza)
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione MODE (R) e il numero di funzione 10 (L) compariranno sul display LCD e confermare
premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare CH (modalità canale) oppure
MR (modalità frequenza). Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e
tornare in modalità Stand-by oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
CH : Channel Mode, visualizzazione canale / nome del canale
MR : Memory Mode, visualizzazione della frequenza
Impostazione della funzione Tone Squelch (CTCSS) / (DCS)
Ogni canale può essere associato ad un tono di protezione CTCSS/DCS pre-programmato. Un tono
CTCSS/DCS è un tono non udibile che permette di escludere (e quindi di non ascoltare) comunicazioni
da altri ricetrasmettitori che stanno usando lo stesso canale.
Quando si riceve un segnale che ha un tono diverso da quello impostato sul vostro ricetrasmettitore,
non si sentirà. Allo stesso modo, i segnali che voi trasmettete potranno essere ascoltati solo dai
ricetrasmettitori che hanno il vostro stesso tono CTCSS/DCS.
Nota : Anche se lutilizzo di un canale CTCSS/DCS vi permette di non ricevere segnali non desiderati,
ciò non significa che le vostre chiamate saranno private (riservate).
R : IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE CTCSS / DCS IN RICEZIONE
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione R (R) e il numero di funzione 11 (L) compariranno sul display LCD e confermare premendo il
tasto FUN (8). Premere il tasto MONITOR (13) per passare dalla selezione dei toni CTCSS alla selezione
dei toni DCS. Nella selezione dei toni DCS, il display visulizzerà l' indicazione RD seguita dal numero del
tono DCS. Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare il tono CTCSS / DCS desiderato o selezionare
OFF per disabilitare la funzione.
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
In modalità ricezione, se le funzioni CTCSS / DCS sono abilitate, sul display LCD (5) comparirà l' icona
CTCSS (C) o DCS (D).
T : IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE CTCSS / DCS IN TRASMISSIONE
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione R (R) e il numero di funzione 12 (L) compariranno sul display LCD e confermare premendo il
tasto FUN (8). Premere il tasto MONITOR (13) per passare dalla selezione dei toni CTCSS alla selezione
dei toni DCS. Nella selezione dei toni DCS, il display visulizzerà l' indicazione TD seguita dal numero del
tono DCS. Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare il tono CTCSS / DCS desiderato o selezionare
OFF per disabilitare la funzione.
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
In modalità ricezione, se le funzioni CTCSS / DCS sono abilitate, sul display LCD (5) comparirà l' icona
CTCSS (C) o DCS (D).
Italiano
Funzioni Supplementari
- 32 -
C : IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE CTCSS / DCS IN TRASMISSIONE E RICEZIONE
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione C (R) e il numero di funzione 13 (L) compariranno sul display LCD e confermare premendo il
tasto FUN (8). Premere il tasto MONITOR (13) per passare dalla selezione dei toni CTCSS alla selezione
dei toni DCS. Nella selezione dei toni DCS, il display visulizzerà l' indicazione CD seguita dal numero del
tono DCS. Premere i tasti UP/DOWN per selezionare il tono CTCSS / DCS desiderato o selezionare OFF
per disabilitare la funzione.
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
Se le funzioni CTCSS / DCS sono abilitate, sul display LCD (5) comparirà l' icona CTCSS (C) o DCS (D).
SAV : Impostazione della funzione Power Save
Questa funzione diminuisce il consumo della batteria quando non viene ricevuto alcun segnale o
quando non viene compiuta alcuna operazione (cioè non si premono tasti e non si
accendono/spengono interruttori). Questa funzione può essere attivata o disattivata dall' utente.
Quando un segnale viene ricevuto o quando si compie un' operazione, questa funzione si disattiva.
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione SAV (R) e il numero di funzione 14 (L) compariranno sul display LCD e confermare
premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare ON (funzione Power Save
abilitata) oppure OFF (funzione Power Save disabilitata). Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare
la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e
ritornare in modalità Menu.
SCAN : Impostazione della Scansione Automatica dei canali
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte
finchè l' indicazione SCAN (R) e il numero di funzione 15 (L) compariranno sul display LCD e
confermare premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare CO (Carrier
Scan) oppure TO (Time Scan). Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione
desiderata e tornare in modalità Stand-by oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in
modalità Menu.
Per attivare la scansione automatica dei canali, premere il tasto FUN (8) seguito dal tasto MONITOR (13).
CO (Carrier Scan) : se viene selezionata questa opzione, la scansione si arresta automaticamente sul
primo canale attivo trovato, per permettere l' ascolto della comunicazione e riparte automaticamente
dopo pochi secondi dal termine della stessa.
TO (Time Scan) : se viene selezionata questa opzione, la scansione si arresta automaticamente sul
primo canale attivo trovato, ma riparte automaticamente dopo alcuni secondi.
Durante la scansione automatica, premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare la direzione della
scansione. Per cessare la scansione automatica, premere i tasti FUN (8) o PTT (11).
TOT : Impostazione della funzione Time-Out-Timer
Lo scopo di questa funzione è duplice :
1. permettere dopo un tempo prefissato lascolto di altre chiamate urgenti.
2. evitare la trasmissione per un tempo illimitato, al fine di prevenire surriscaldamento o danni del
Italiano
Funzioni Supplementari
- 33 -
ricetrasmettitore. Dopo un tempo programmabile (da 30 a 240 secondi) di trasmissione
ininterrotta, il ricetrasmettitore interrompe automaticamente la trasmissione emettendo un suono
di avviso. Per interrompere il suono di avviso, rilasciare il tasto PTT (11). Per riprendere la
trasmissione, premere nuovamente il tasto PTT (11).
Per impostare questa funzione, in modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità
Menu. L' indicazione SQL (R) e il numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i
tasti UP/DOWN (7) più volte finchè l' indicazione TOT (R) e il numero di funzione 16 (L) compariranno
sul display LCD e confermare premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare
il tempo desiderato da 30 a 240 secondi oppure selezionare OFF per disabilitare la funzione.
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
ANI : Impostazione della funzione di identificazione del chiamante (Identification Number)
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte finchè
l' indicazione ANI (R) e il numero di funzione 17 (L) compariranno sul display LCD e confermare
premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare ON (funzione ANI abilitata)
oppure OFF (funzione ANI disabilitata).
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
N/W : Impostazione della canalizzazione Narrow / Wide (12.5 KHz / 25 KHz)
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte
finchè l' indicazione N/W (R) e il numero di funzione 18 (L) compariranno sul display LCD e confermare
premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare NAR (canalizzazione 12.5
KHz) o WID (canalizzazione 25 KHz). Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione
desiderata e tornare in modalità Stand-by oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in
modalità Menu.
BUS : Impostazione della funzione Busy Channel Lockout
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte
finchè l' indicazione BUS (R) e il numero di funzione 19 (L) compariranno sul display LCD e confermare
premendo il tasto FUN (8). Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare l' opzione esiderata, tra le
seguenti :
CAR : se la radio sta ricevendo un segnale, non è possibile trasmettere nello stesso momento.
QDT : se la radio sta ricevendo un segnale con lo stesso tono CTCSS/DCS impostato, non è possibile
trasmettere nello stesso momento.
OFF : funzione Busy Channel Lockout disabilitata.
Premere il tasto CONFERMA (6) per confermare la selezione desiderata e tornare in modalità Stand-by
oppure premere il tasto FUN (8) per confermare e ritornare in modalità Menu.
NAME ? : Impostazione della funzione Channel Naming (dare il nome ad un canale)
In modalità Stand-by, premere il tasto FUN (8) per entrare in modalità Menu. L' indicazione SQL (R) e il
numero di funzione 1 (L) compariranno sul display LCD (5). Premere i tasti UP/DOWN (7) più volte
Italiano
Funzioni Supplementari - Specifiche tecniche - Accessori opzionali
- 34 -
Italiano
finchè l' indicazione NAME ? (R) e il numero di funzione 20 (L) compariranno sul display LCD.
Premere il tasto FUN (8) per editare il nome del canale; il primo digit del nome inizierà a lampeggiare
sul display LCD. Premere i tasti UP/DOWN (7) per selezionare il carattere desiderato e premere il tasto
CONFERMA (6) per passare al digit successivo, il quale inizierà a lampeggiare.
Premere il tasto FUN (8) per confermare il nome inserito e premere il tasto CONFIRM (6) per tornare in
modalità Stand-by.
Per visualizzare i nomi dei canali è necessario attivare la funzione Channel Naming (NAM).
Fare riferimento al paragrafo NAM : NOME DEL CANALE ON/OFF a pag. 29-30.
SPECIFICHE TECNICHE
Generali
Gamma di frequenza 136 - 175 MHz (HT-174S)
400 - 470 MHz (HT-460S)
Canali 199
Canalizzazione 12.5 / 25KHz selezionabile
Tensione di alimentazione 7.4 VDC
Temperatura di funzionamento -20/+55°
Dimensioni mm 58 x 124 x 38
Peso 230 gr. (con batteria e antenna)
Ricevitore
Sensibilità (12dB Sinad) 0.25 µV
Uscita audio 500mW
Trasmettitore
Potenza di uscita 5W / 1W (HT-174S)
4W / 1W (HT-460S)
Modulazione FM
Soppressione spurie secondo le normative R&TTE
ACCESSORI OPZIONALI
- LN-865 Pacco batterie ricaricabile Li-Ion ad alta capacità 7.2V 1800mAh
- LP-865 Pacco batterie ricaricabile Li-Poly ad alta capacità 7.4V 1800mAh
- KME-315 Microfono-auricolare esterno con clip di fissaggio
- KME-614 Microfono-auricolare esterno con archetto orientabile
- KME-801 Microfono-auricolare esterno per sicurezza e bodyguard
- KME-100A Microfono-auricolare esterno con clip di fissaggio
- KME-200A Microfono-auricolare esterno con astina flessibile e clip di fissaggio
- KME-H115 Microfono-altoparlante esterno (light duty)
- KST-301 Microfono-altoparlante esterno (heavy duty)
- CDLS-HTHX Software di programmazione (CD ROM) e cavetto di interfaccia per PC
- 35 -
Programmazione canali - Avviso agli utenti
PROGRAMMAZIONE CANALI
Avviso agli utenti
Ai sensi dellart. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione delluso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullapparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Lutente dovrà, pertanto, conferire lapparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dellacquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta lapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dellutente comporta lapplicazione delle sanzioni amministrative di cui al
dlgs. n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).
CANALI CTCSS / DCS
FREQUENZA DI
TRASMISSIONE
FREQUENZA DI
RICEZIONE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
Italiano
- 36 -
Prodotto importato e distribuito da
INTEK S.R.L.
Via G. Marconi, 16 - 20090 Segrate (MI) - Tel. 02-26950451 - Fax. 02-26952185
www.intek-com.it / e-mail : [email protected]
Data:
Timbro e firma del rivenditore
HT-174S / HT-460S
Avvertenze Importanti - Garanzia limitata
Avvertenze Importanti !
QUESTO PRODOTTO E' DESTINATO AL MERCATO ITALIANO E PERTANTO L' IMPIEGO DELLO
STESSO E' SOGGETTO ALLE NORME DI LEGGE IN VIGORE IN ITALIA.
Regime d' uso : Licenza individuale
Per le normative che regolamentano l' utilizzo degli apparati previsti all' impiego in sistemi radiomobili e fissi ad uso
privato fare riferimento al CODICE DELLE COMUNICAZIONI ELETTRONICHE D.L. 1° agosto 2003, n. 259, ai sensi
degli artt. 104, lettera a), numero 1) e 256 comma 1, l' esercizio dell' apparato in questione è subordinato
rispettivamente al possesso dell' "autorizzazione generale" e relativo "diritto individuale di uso".
Garanzia Limitata
Questo prodotto é garantito contro difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni di uso e servizio
normali, per un periodo di un anno, sempre che il prodotto sia ritornato senza spese al rivenditore
presso cui é stato acquistato, accompagnato dallo scontrino fiscale o altro documento di acquisto,
comprovante la data effettiva di acquisto. Questa garanzia non copre difetti o danni derivanti da abuso,
uso improprio, modifiche non autorizzate, perdita di liquidi delle batterie, utilizzo in ambiente inadatto o
normale deperimento d' uso.
Tutti i valori presenti nel manuale sono misurati in condizioni ottimali di utilizzo. Tutti i disegni, i testi e le
caratteristiche tecniche non sono impegnativi e possono essere variati in qualunque momento.
N. di serie :
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

INTEK HT-460S/SCR Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue