Nosiboo Portable Nasal Aspirator Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Nosiboo Go
International
charger with
3 power plugs
Air mesh
Brush
Sack
oo
R
NO-02-206-M9-00E1-1.3
1
2
3
4
8
5
USING THE
NOSIBOO GO
Insert the nose tip into
the Penguin head.
First clean* and dry the parts of the Penguin head.
*Check the “CLEANING” section below for more
details about the proper cleaning method.
The device should be used for removing the
nasal mucus from children’s nose. It should not
be used for any other purposes.
* Newborn’s nose tip:
0-6 months
* Standard nose tip:
6 months and older
Assemble the
Penguin head.
The device is
ready to use.
INSTRUCTIONS FOR
USE & SETTINGS
The effective and strong (max.) suction power
has been proven safe for nasal aspiration by ENT
doctors.
If you experience that mucus or liquid has entered
the device then stop using the Nosiboo Go, turn it
off and contact the Nosiboo customer service team
right away.
Hold your child in a stable
position.
*Aspirate the nose of infants
after laying them into a
stable position and hold their
head during the process.
*You may also sit them in an
infant bouncer or infant seat.
*If the child is already able to
sit, sit them in your lap.
In this case, do not lay the
child on their back during the
aspiration.
Getting started
Simply turn it on.
Charging
CLEANING
*Wash the parts with
liquid soap and
lukewarm water.
Use the brush to
clean the nose tip.
*You can soak the
parts in a disinfection
liquid, just make sure
the liquid is safe to
use for baby
equipment.
*After use, or if the device’s
battery just ran low, wait a
few minutes until the device
cools down and then start
charging it.
*Green LED - Fully charged
*Red LED - Still charging
*While being charged, the
device cannot be used.
*Use the power plug suitable
for the socket.
*We highly recommend
removing the Penguin
head and cleaning
it right away.
*Don’t turn the device upside
down meanwhile use.
Switch off the device after use.
Detach the Penguin head in the following order:
*Let the parts
dry completely
before the next use.
*It is not allowed to use a dishwasher,
boiling water, microwave oven,
vaporizer or baby bottle sterilizer for
cleaning the spare parts because
they might deform by heat!
*The air mesh is there to prevent solid
objects and dust from entering the
housing.
*The air mesh is not there to absorb
any mucus or liquid.
*If the air mesh is dirty or clogged,
replace it.
*It can function well for a very long time
next to the proper usage of the device.
* Clean the housing with a dry, soft cloth.
*Do not use any liquids, detergents or
chemicals.
*Keep the device in a place where it is
protected from dust, direct sunlight
and heat.
HINTS & TIPS
*Dry, very thick mucus can be dissolved
by a mild saline solution. After using it,
wait a few minutes, wipe excess discharge
with a tissue, then reuse the nasal aspirator
as directed.
*Do not use more than 5 ml of saline
solution at once.
1
4
5
1
2
3
4
Make sure the air mesh is in its place, the Penguin head
is assembled properly and installed on the device in the
correct way.
2
*Do not cover the vents on the back of
the device while in use.
*The Penguin head must be assembled
and disassembled in the right order.
*The device should only be used
by adults.
*Do not allow children to play
with the device, it is NOT A TOY.
wait a few minutes, wipe excess discharge
6
Quick start guide Guide de démarrage rapide
Guida rapida
Prima di usare Nosiboo Go, leg-
ga attentamente questa guida
ed anche il Manuale d’istruzioni.
Conservi questa guida per con-
sultazione futura.
Avant d’utiliser le Nosiboo Go,
lisez attentivement ce guide
ainsi que le manuel d’utilisa-
tion ! Veuillez conserver ce
guide pour toute consultation
ultérieure.
Before using the Nosiboo
Go, carefully read this guide
and the User Manual as well!
Please keep this guide for fu-
ture reference.
**
3
Quick start guide
Safety instructions
IN THE BOX
Contact the distributor if any part is missing!
to be continued...
7
Pingo & Nosiboo
AFTER-SALE SERVICE
For more information about usage,
cleaning, and for troubleshooting,
see the User Manual.
customers in EU: nosiboo.eu
SERVICE APRES-VENTE
Pour plus d’informations sur l’utili-
sation, le nettoyage et en cas de
problèmes, consultez le manuel
d’utilisation.
les clients dans l’UE : nosiboo.eu
SERVIZIO POST-VENDITA
Per ulteriori informazioni sull’uso,
la pulizia e la risoluzione dei pro-
blemi, vedere la sezione manuale
d’istruzioni.
clienti nell’UE: nosiboo.eu
* Download User manual /
Quick guide
* Register the product
*
*
5
Insert the clean, dry nose tip into the
child’s nostril.
*Move the nose tip around gently to
make sure that you get all areas of
the nostril.
Newborn’s nose tip
Standard nose tip
Newborn’s
nose tip
Standard
nose tip
Newborn’s
nose tip
Do not aspirate water
with the device!
Do not use the nasal
aspirator for nasal washing!
Go_QG_EU_NO-02-206-M9-00E1-1-3.indd 1
Go_QG_EU_NO-02-206-M9-00E1-1-3.indd 1
2022. 09. 20. 14:23
2022. 09. 20. 14:23
Nosiboo Go
Nosiboo Go
Filtro ricambiabile
Spazzolino
Sacca
UTILISATION DU
NOSIBOO GO
COME USARE
NOSIBOO GO
Insérez l’embout
nasal dans la tête
Penguin.
Inserire il beccuccio
nella testa Penguin.
Nettoyez* et séchez d’abord les pièces de la
tête Penguin.
*Consultez la section « NETTOYAGE » ci-dessous
pour plus de détails sur la méthode de nettoyage
appropriée.
Per prima cosa pulire* e asciugare le parti della
testa Penguin.
*Controllare la sezione “PULIZIA” di seguito per
maggiori dettagli sul metodo di pulizia appropriato.
L’appareil doit être utilisé pour enlever le mucus
nasal du nez des enfants. Il ne doit pas être utilisé
à d’autres fins.
Il dispositivo deve essere usato per rimuovere
il muco nasale dal naso dei bambini. Non deve
essere utilizzato per altri scopi.
Assemblez la
tête Penguin.
Montaggio
della testa
Penguin.
L’appareil est
prêt à l’emploi.
Il dispositivo è
pronto per l’uso.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION ET
GLAGES
ISTRUZIONI PER L’USO
E IMPOSTAZIONI
La sûreté de la puissance d’aspiration efficace et
forte (max.) a été prouvée pour l’aspiration nasale
par les médecins ORL.
I medici ENT hanno confermato che il potere aspi-
rante efficace e forte (max.) è sicuro per
l’aspirazione nasale.
Si vous constatez que du mucus ou du liquide a
pénétré dans l’appareil, arrêtez d’utiliser le Nosiboo
Go, éteignez-le et contactez immédiatement le
service clientèle de Nosiboo.
Se si accorge che il muco o il liquido è entrato
nel dispositivo, interrompa l’uso di Nosiboo Go,
lo spenga e contatti immediatamente il servizio
assistenza Nosiboo.
Maintenez votre enfant dans une
position stable.
*Aspirer le nez de l’enfant après
l’avoir mis dans une position
stable et maintenez sa tête
pendant l’opération.
*Vous pouvez également les
faire asseoir dans un transat
ou un siège pour bébé.
*Si l’enfant est déjà capable de
s’asseoir, faites-le asseoir sur vos
genoux. Dans ce cas,
n’allongez pas l’enfant sur le
dos pendant l’aspiration.
Tenere il bambino in una
posizione stabile.
*Aspirare il naso del bambino
dopo averlo fatto sdraiare in
una posizione stabile; sostenere
la testa del bambino durante il
processo.
*Può anche farlo sedere su una
sdraietta o un seggiolone.
*Se il bambino è già in grado di
stare seduto, lo può fare sedere
sulle sue ginocchia. In tal caso
non deve fare sdraiare il bambino
sulla schiena durante l’aspirazione.
Insérez l’embout nasal propre et sec dans
la narine de l’enfant.
*Déplacez doucementl’embout nasal
pour vous assurer d’atteindre
toutes les zones de la narine.
Inserire il beccuccio pulito, asciutto
nella narice del bambino.
*Fare ruotare delicatamente
il beccuccio per assicurarsi di
raggiungere tutte le aree della
narice.
Pour commencer
Il suffit de l’allumer.
Per iniziare
Accendere il dispositivo.
Recharge
Caricamento
NETTOYAGE
PULIZIA
*Lavez les pièces
avec du savon
liquide et de l’eau
tiède.
*Lavare le parti con
sapone liquido
e acqua tiepida.
Utilisez la brosse pour
nettoyer l’embout nasal.
Usare lo spazzolino per
lavare il beccuccio.
*Vous pouvez faire tremper
les pièces dans un liquide
désinfectant. Veuillez vous
assurer que le liquide est
sans danger pour les
équipements pour bébés.
*Può immergere le parti
in un liquido disinfettante.
Assicurarsi che il liquido sia
sicuro per l’uso con
dispositivi per bambini.
*Après utilisation, ou si la batterie
de l’appareil vient de se déchar-
ger, attendez quelques minutes
que l’appareil refroidisse, puis
commencez à le recharger.
*LED verte – Complètement
chargé
*LED rouge – En cours de
recharge
*Pendant la recharge, l’appareil
ne peut pas être utilisé.
*Utilisez la fiche qui correspond
à la prise femelle.
*Dopo l’uso, o se la batteria
del dispositivo si sta
scaricando, aspettare
alcuni minuti fino a quando
il dispositivo si sia raffreddato
e quindi iniziare a caricarlo.
*LED verde - Completamente
carico
*LED rosso - In carica
*Durante la carica il dispositivo
non può essere usato.
*Utilizzare la spina elettrica
adatta alla presa di corrente.
*Nous vous recommandons
vivement de retirer la tête
Penguin et de la nettoyer
immédiatement !
*Raccomandiamo
fortemente di rimuovere
la testa Penguin e di
pulirla subito!
*Ne retournez pas l’appareil
pendant son utilisation.
*Non capovolgere il dispositivo
durante l’uso.
Éteignez l’appareil après utilisation.
Spegnere il dispositivo dopo l’uso.
Détachez la tête Penguin dans l’ordre suivant :
Staccare la testa Penguin nell’ordine seguente:
*Laissez les pièces
sécher complètement
avant la prochaine
utilisation.
*Lasciare asciugare
completamente le
parti prima dell’utilizzo
successivo.
*Il est interdit d’utiliser un lave-vais-
selle, de l’eau bouillante, un four à
micro-ondes, un vaporisateur ou un
stérilisateur de biberons pour nettoyer
les pièces détachées, car elles pour-
raient être déformées par la chaleur.
*Non utilizzare lavastoviglie, acqua
bollente, microonde, forno a vapore
o sterilizzatore per biberon per pulire
le parti, poiché il calore può
deformarle!!
*Le maillage de l’air est là pour
empêcher les objets solides et la
poussière de pénétrer dans le boîtier.
*Le maillage de l’air ne sert pas à
absorber le mucus ou le liquide.
*Si le maillage d’air est sale ou encrassé,
remplacez-le.
*Il peut bien fonctionner pendant très
longtemps si l’appareil est utilisé
correctement.
*Il filtro ricambiabile serve a prevenire
l’ingresso di oggetti solidi e polvere nella
custodia.
*Il filtro ricambiabile non serve ad
assorbire muco o liquido.
*Se il filtro ricambiabile si sporca o si
intasa, bisogna sostituirlo.
*Con il corretto uso del dispositivo può
funzionare bene per molto tempo.
* Nettoyez le boîtier avec un chiffon
doux et sec.
*N’utilisez pas de liquides, de détergents
ou de produits chimiques.
*Conservez l’appareil dans un endroit
à l’abri de la poussière, de la lumière
directe du soleil et de la chaleur.
* Pulire la custodia con un panno
asciutto e morbido.
*Non usare liquidi, detergenti o agenti
chimici.
*Tenere il dispositivo in un luogo in cui
è protetto dalla polvere, dalla luce
solare diretta e dal calore.
CONSEILS ET ASTUCES
CONSIGLI
E SUGGERIMENTI
*Un mucus sec et très épais peut être
dissous avec une solution saline douce.
Après l’avoir utilisée, attendez quelques
minutes, essuyez l’excès de mucus avec
un mouchoir en papier, puis réutilisez
le mouche-bébé en suivant les instructions.
*N’utilisez pas plus de 5 ml de solution
saline à la fois.
*Il muco secco, molto viscoso può essere
sciolto con una soluzione salina leggera.
Dopo averla usata, aspettare alcuni
minuti, pulire l’eccesso che cola con un
fazzoletto, quindi usare di nuovo
l’aspiratore nasale come da istruzioni.
*Non usare più di 5 ml di soluzione
per volta.
1
1
4
4
5
5
1
1
2
2
3
3
4
4
Assurez-vous que le maillage de l’air est à sa place, que
la tête Penguin est correctement assemblée et installée
sur l’appareil de la bonne manière.
Assicurarsi che il filtro ricambiabile sia in posizione,
e che la testa Penguin sia montata correttamente
e installata sul dispositivo nel modo corretto.
2
2
*Ne couvrez pas les orifices de ventilation
à l’arrière de l’appareil pendant l’utilisation.
*Non coprire la ventilazione posteriore
del dispositivo mentre è in uso.
*La tête Penguin doit être montée et
démontée dans le bon ordre.
*La testa Penguin deve essere
montata e smontata nell’ordine corretto.
*L’appareil ne doit être utilisé que
par des adultes.
*Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil, CE N’EST PAS
UN JOUET.
*Il dispositivo deve essere usato
solo da adulti.
*Non permettere ai bambini di
giocare con il dispositivo, NON
È UN GIOCATTOLO.
le mouche-bébé en suivant les instructions.
3
NELLA SCATOLA
Contactez le distributeur si une pièce manque !
Contatti il distributore in caso di parti mancanti!
CONTENU DE
LA BOÎTE
3
5
5
Caricabatterie
internazionale
con 3 spine
elettriche
Chargeur
international
avec 3 types
de fiche mâle
Guida rapida
Istruzioni di sicurezza
Beccuccio per
neonati
Beccuccio
standard
Beccuccio per
neonati
Guide de
démarrage rapide
Consignes de sécurité
Embout nasal pour
nouveau-nés
Embout nasal
standard
Embout nasal pour
nouveau-nés
Beccuccio per
neonati
Beccuccio
standard
* Embout nasal pour
nouveau-nés: 0 à 6 mois
* Embout nasal standard:
6 mois et plus Embout nasal pour
nouveau-nés
Embout nasal
standard
Non aspirare acqua con
il dispositivo!
Non utilizzare l‘aspiratore
nasale per il lavaggio
del naso!
Ne pas aspirer d’eau
avec l’appareil !
Ne pas utiliser le mouche-
bébé pour un lavage
nasal !
* Beccuccio per neonati:
0-6 mesi
* Beccuccio standard:
da 6 mesi in su
Maillage de l’air
Brosse
Sachet
Go_QG_EU_NO-02-206-M9-00E1-1-3.indd 2
Go_QG_EU_NO-02-206-M9-00E1-1-3.indd 2
2022. 09. 20. 14:23
2022. 09. 20. 14:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nosiboo Portable Nasal Aspirator Manuale utente

Tipo
Manuale utente