Nice Automation Mindy A01 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
8
Avvertenze:
La centrale MINDY A01 è destinata al comando di 1 motore asincrono
monofase utilizzato per automatizzare il movimento di serrande, bascu-
lanti, cancelli, tapparelle o tende da sole. Ogni altro uso è improprio e
vietato. I motori devono avere finecorsa elettromeccanici che ne limitano
il movimento. Ricordiamo che gli impianti di automazione, devono esse-
re eseguiti da personale qualificato e nel rispetto di leggi e normative.
La centrale di comando mindy A01 permette di comandare motori
asincroni monofase a tensione di rete con collegamenti tipo “COMU-
NE” “APRE” “CHIUDE”, si presta ad essere utilizzata per automatiz-
zare serrande, basculanti, cancelli, tende o tapparelle. La centrale
incorpora un ricevitore radio che opera alla frequenza di 433.92 MHz
compatibile con le seguenti tipologie di trasmettitori:
Poiché il tipo di codifica è diverso, il primo trasmettitore inserito
determina anche la tipologia di quelli che si potranno inserire in
seguito. Possono essere memorizzati fino a 254 trasmettitori.
Dopo ogni comando il motore viene alimentato per il “tempo lavoro”
previsto (max 120 secondi) programmato durante la fase di installa-
zione. Un fine corsa elettrico presente nel motore o nell’automazio-
ne arresta il movimento in corrispondenza della posizione voluta. La
centrale dispone di alcuni ingressi su cui si possono attivare coman-
di tipo “passo-passo”, “apre”, “chiude” e segnali di intervento di
sicurezze tipo fotocellule o comandi d’arresto. La centrale può esse-
re collegata a sistemi TTBUS. La gestione dei codici radio è facilita-
ta con l’utilizzo della unità di programmazione SMU.
1) Descrizione del prodotto
2) Installazione
Gli impianti elettrici e le automazioni devono essere
eseguite da personale esperto e qualificato nel rispetto
delle norme di legge. Tutti i collegamenti devono essere
eseguiti con alimentazione di rete scollegata.
Per procedere all’installazione, fissare il contenitore come da figura. 1.
Quando si effettua la foratura del contenitore per il fissaggio e il pas-
saggio dei cavi, prendere le opportune precauzioni per garantire il
grado di protezione IP richiesto. L’entrata dei cavi deve avvenire
sempre dal basso.
1
A Fusibile di linea (5A)
B relè “chiudi”
C relè “apri”
D trasformatore bassa tensione
E microprocessore
F connettore per programmatore SMU
G dip-switch programmazione
H led “radio”
I pulsante “radio”
L led ingressi
M morsetto per antenna radio
N pulsante “passo passo”
O morsetti ingressi bassa tensione
P morsetti collegamento linea e motore
FLO
FLO1 - FLO2 - FLO4
VERY VE
FLOR
FLO1R - FLO2R - FLO4R
VERY VR
ERGO1 - ERGO4 - ERGO6
PLANO1 - PLANO4 - PLANO6
SMILO SM2 - SM4
Tabella “A1” Trasmettitori
I
9
2.1.) Collegamenti elettrici
Attenzione: Rispettare scrupolosamente i collegamenti
previsti, in caso di dubbio non tentare invano, ma consul-
tare le apposite schede tecniche di approfondimento
disponibili anche su sito www.niceforyou.com.
Un collegamento errato può provocare guasti anche gravi
alla centrale. Non collegare più motori in parallelo se non
espressamente previsto dal tipo di motore, eventualmen-
te utilizzare le apposite schede di espansione.
2.1.2) Descrizione dei collegamenti
Morsetti Funzione Descrizione
1-2-3-4 Motore = uscita comando motore (chiude, comune, apre, terra)
5-6-7 Alimentazione = linea di alimentazione da rete (terra, fase, neutro)
8-9 24Vdc = uscita 24Vdc (servizi) max 50mA
10 Sicurezze = ingresso per dispositivi di sicurezza (ALT / FOTOCELLULA)
11 Passo-Passo/Bus = ingresso per comando ciclico (apre-stop-chiude-stop) o collegamento TTBUS
12 Chiude = ingresso comando chiusura
13-14 Antenna = ingresso antenna ricevitore radio
2.1.1) Schema elettrico
2.1.3) Note sui collegamenti
La centrale prevede 2 morsetti (8-9) di alimentazione in bassa ten-
sione (24Vdc) per i servizi (fotocellula). Altri 3 morsetti (10-11-12)
sono destinati agli ingressi di comando e/o sicurezza; per quest’ulti-
mi il comune è il morsetto a 0 volt (8). Alcuni di questi ingressi han-
no funzioni che dipendono dalle programmazioni impostate.
Ingresso SICUREZZE
Questo ingresso è destinato al collegamento dei dispositivi di sicu-
rezza. L’ingresso può essere utilizzato con contatti sia normalmente
chiusi (NC), che normalmente aperti (NA) o a resistenza costante
(8.2K); fare riferimento al capitolo “Funzioni Programmabili” per
impostare i dip-switch 3-4 in base alla tipologia di ingresso usato. Il
consenso al movimento è sempre evidenziato dall’accensione del
led in corrispondenza dell’ingresso.
Ingresso PASSO PASSO
Ogni comando su questo ingresso esegue la sequenza apre - stop
- chiude - stop -... In questa modalità, se il comando viene mante-
nuto per più di 3 secondi (ma meno di 10) si attiva sempre una
manovra di apertura, se si superano i 10 secondi si attiva sempre
una manovra di chiusura. Questa particolarità può essere utile per
“sincronizzare” più centrali, comandate in parallelo, verso la stessa
direzione indipendentemente dallo stato in cui si trovano.
Questo ingresso può essere programmato come “apre” (dip sw 2
ON ). In questo caso ogni comando esegue la sequenza apre - stop
- apre - stop -...
L’ingresso passo-passo è anche l’ingresso di comunicazione
TTBUS. Il “TTBUS” è un bus sviluppato per controllare centrali di
comando per tende e tapparelle e motori con centralina predisposta.
Il bus prevede la possibilità di controllare singolarmente fino a 100
unità collegandole semplicemente in parallelo con 2 soli conduttori.
Ulteriori informazioni sono contenute nelle istruzioni dei comandi via
TTBUS.
Ingresso CHIUDE
Un comando su questo ingresso esegue sempre la sequenza chiu-
de - stop - chiude - stop... Questo ingresso è utile per effettuare la
richiusura automatica (con orologio temporizzato).
10
1. Premere e tenere premuto il tasto T1 sulla centrale per far partire il motore
2. Dopo 5 secondi con il tasto T1 premuto si inizia a memorizzare la durata della manovra
5s
3. Quando il tasto T1 viene rilasciato, il motore si arresta e viene programmato il nuovo tempo
lavoro
Nota: Se si vuole modificare il tempo lavoro basta ripetere la procedura partendo dal punto 1
E’ consigliabile programmare il tempo lavoro qualche secondo in più rispetto al tempo strettamente necessario alla completa manovra
Tabella “A2” Programmazione tempo lavoro Esempio
3) Programmazione
La centrale permette di programmare alcuni parametri e di selezionare alcune funzioni che verranno ora descritte in dettaglio.
3.1) Programmazione del tempo lavoro
E’ possibile programmare il tempo lavoro del motore da un minimo
di 5 secondi ad un massimo di 120 (valore di fabbrica o dopo una
cancellazione totale della memoria ).
Una volta programmato il tempo lavoro, ogni comando attiverà il
motore per la durata programmata. Per procedere alla programma-
zione seguire i passi della tabella seguente.
Switch 1 Off = ingresso SICUREZZE come “ALT” (breve inversione e arresto manovra)
On = ingresso SICUREZZE come “FOTOCELLULA” (in chiusura provoca inversione)
Switch 2 Off = ingresso PASSO PASSO funzionamento “passo-passo”
On = ingresso PASSO PASSO funzionamento “apre”
Switch 3-4 Off Off = ingresso SICUREZZE con contatto NC
On On = ingresso SICUREZZE con contatto NA
Off On = ingresso SICUREZZE con contatto a resistenza costante 8.2 K
On Off = non ammesso
3.2) Funzioni programmabili
La centrale dispone di 3 ingressi che svolgono funzioni di comando e
sicurezza. Un dip-switch a 4 contatti permette di personalizzare alcu-
ne funzioni in modo da rendere l’impianto più adatto alle esigenze.
Attenzione: alcune funzioni programmabili sono legate
ad aspetti di sicurezza, valutare con attenzione queste pro-
grammazioni in base anche al livello di sicurezza richiesto.
Switch 1:
off = l’ingresso SICUREZZE funziona come ALT: senza consenso viene impedito il movimento e nel caso il motore sia già in moto viene
comandata una breve inversione.
on = l’ingresso SICUREZZE funziona come FOTOCELLULA: in assenza di consenso può essere eseguita solo la manovra di apertura.
Se il consenso manca durante la chiusura, viene effettuata una inversione in apertura
Switch 2:
off = l’ingresso PASSO PASSO ha funzionamento “passo-passo” : ad ogni comando viene seguita la sequenza apre-stop-chiude-stop
on = l’ingresso PASSO PASSO ha funzionamento “apre” : ad ogni comando viene seguita la sequenza apre-stop-apre-stop.
Questa impostazione è utile se l’ingresso è usato in concomitanza con l’ingresso CHIUDE e un selettore mediante il quale si
vogliono attivare indipendentemente le manovre di apertura e chiusura.
Switch 3-4: Seleziona il tipo di contatto che deve esserci tra il comune e l’ingresso SICUREZZE per consentire la manovra.
off-off = sicurezze con contatti NC
on-on = sicurezze con contatti NA
off-on = sicurezze con resistenza costante 8.2 K
on-off = non ammesso
3.3) Descrizione delle funzioni
Vengono descritte brevemente le funzioni e i comportamenti della centrale in base alle programmazioni effettuate.
A01 N°1 A01 N°2 A01 N°3 A01 N°4
Tasto 1 PASSO PASSO
Tasto 2 PASSO PASSO
Tasto 3 PASSO PASSO
Tasto 4 PASSO PASSO
A01 N°1 A01 N°2
Tasto 1 APRE
Tasto 2 CHIUDE
Tasto 3 APRE
Tasto 4 CHIUDE
Sono possibili 2 modalità per memorizzare i trasmettitori:
modo I
In questa modalità la funzione dei tasti del trasmettitore è fissa: il tasto
1 comanda l’apertura, il tasto 2 comanda uno stop, il tasto 3 coman-
da la chiusura, il tasto 4 comanda uno stop. Si esegue una unica fase
di memorizzazione per ogni trasmettitore, durante questa fase non ha
importanza quale tasto viene premuto e viene occupato un solo posto
in memoria.
Per procedere alla memorizzazione dei trasmettitori fare riferimento alle tabelle seguenti.
I
11
1 lampeggio “led radio” Trasmettitori memorizzati tipo FLO
2 lampeggi “led radio” Trasmettitori memorizzati tipo FLOR
3 lampeggi “led radio” Trasmettitori memorizzati tipo SMILO
5 lampeggi “led radio” Memoria vuota (nessun trasmettitore memorizzato)
Tasto 1 APRE
Tasto 2 STOP
Tasto 3 CHIUDE
Tasto 4 STOP
3.4) Memorizzazione dei trasmettitori
La centrale riconosce vari tipo di trasmettitori (vedi tabella A1); poiché
il tipo di codifica è diverso, il primo trasmettitore memorizzato deter-
mina anche la tipologia di quelli che si potranno memorizzare in segui-
to. Se si volesse cambiare tipologia di trasmettitori è prima necessario
cancellare tutti i codici già inseriti in memoria.
I trasmettitori possono essere memorizzati agendo direttamente sul
tasto T2 della scheda (necessariamente per il primo trasmettitore), o
mediante la tecnica della memorizzazione a distanza nel caso si abbia
a disposizione un trasmettitore già inserito.
E’ possibile verificare il tipo dei trasmettitori memorizzati nella centrale,
e quindi il tipo di trasmettitore che può essere aggiunto.
A questo scopo è sufficiente controllare il numero di lampeggi del “led
radio” quando la centrale viene accesa.
modo II
In questa modalità ogni tasto del trasmettitore può essere associato ad uno dei 4 possibili comandi: “passo passo”, “apre”, “chiude”, “stop”.
In questo caso bisogna memorizzare il trasmettitore, premendo il tasto desiderato, per ogni comando da attivare. Naturalmente ad ogni tasto
può essere associata un solo comando , mentre lo stesso comando può essere attivato da più tasti. Nella memoria viene occupato un posto
per ogni tasto memorizzato.
1. Premere e tenere premuto il tasto T2 per almeno 3 secondi
3s
2. Quando il “led radio” si accende rilasciare il tasto
3. Entro 10 secondi premere per almeno 3 secondi un tasto qualsiasi del trasmettitore da
memorizzare 3s
Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il “led radio” farà 3 lampeggi. Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il
passo 3 entro altri 10 secondi.La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella “A3” Memorizzazione in modo I Esempio
1. Premere e rilasciare il tasto T2 un numero di volte uguale alla funzione desiderata:
1 = “passo-passo” 2 = “apre” 3 = “chiude” 4 = “stop”
2. Verificare che il “led radio” emetta un numero di lampeggi uguali alla funzione desiderata
3. Entro 10 secondi premere per almeno 3 secondi il tasto del trasmettitore che si vuole
memorizzare 3s
Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il “led radio” farà 3 lampeggi lenti. Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il
passo 3 entro altri 10 secondi. La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella “A4” Memorizzazione in modo II Esempio
Verifica del tipo di trasmettitori memorizzati
Esempio memorizzazione modo I
Esempio I memorizzazione modo II Esempio II memorizzazione modo II
12
3.5) Memorizzazione a distanza
E’ possibile inserire un nuovo trasmettitore nella memoria della centra-
le senza agire direttamente sul tasto T2 di programmazione.
E’ necessario disporre di un trasmettitore già memorizzato e funzio-
nante. Il nuovo trasmettitore “erediterà” le caratteristiche di quello già
memorizzato. Quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo
I anche il nuovo sarà memorizzato in modo I e si potrà agire su uno
qualunque dei tasti dei trasmettitori. Se il primo trasmettitore è memo-
rizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II; in
questo caso bisognerà fare attenzione a quali tasti si utilizzeranno nei
2 trasmettitori, infatti il tasto che si userà nel nuovo trasmettitore effet-
tuerà la stessa funzione del tasto premuto nel vecchio trasmettitore.
Per procedere alla memorizzazione è necessario leggere tutte le istru-
zioni per poi eseguire tutte le operazioni una dopo l’altra senza inter-
ruzioni. Con i 2 trasmettitori che chiameremo NUOVO quello da inse-
rire, e VECCHIO quello già memorizzato, porsi nel raggio d’azione dei
telecomandi e eseguire i passi riportati in tabella
3.6) Cancellazione della memoria
E’ possibile cancellare la memoria limitatamente ai codici dei trasmettitori, o completamente, riportando la centrale alla configurazione di fab-
brica. Una volta cancellati tutti i trasmettitori è possibile modificare anche il tipo dei trasmettitori che possono essere utilizzati.
Per cancellare la memoria seguire la procedura seguente:
1. Verifica del senso di rotazione
Poiché, in alcuni casi, il comportamento delle sicurezze dipende dalla direzione di manovra, è necessario verificare il corretto collegamento
del motore.
Dare un comando di movimento utilizzando l’ingresso CHIUDE (morsetto 12) e verificare che l’automazione si muova nel senso fisico di
chiusura; se il movimento è in apertura, togliere alimentazione alla centrale e invertire i cavi del motore collegati ai morsetti1 e 3.
2. Verifica durata manovra
Per consentire una manovra di chiusura è sempre necessario che l’ingresso SICUREZZE dia il consenso evidenziato dal fatto che il corri-
spondente led è acceso.
Partendo da una situazione di completa apertura, comandare una manovra di chiusura. Dopo qualche secondo che la manovra si è con-
clusa, verificare che il relè di chiusura si apra.
Comandare una manovra di apertura e verificare che qualche secondo dopo che la manovra si è conclusa il relè di apertura si apra.
Se i tempi lavoro della centrale non sono soddisfacenti, riprogrammare il tempo lavoro come descritto nel capitolo 3.1 “Programmazione tem-
po lavoro”.
1. Premere per almeno 5 secondi il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare
5s
2. Premere lentamente per 3 volte il tasto sul VECCHIO trasmettitore
1s 1s 1s
3. Premere lentamente per 1 volta il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare
X1
Nota: Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore
Tabella “A5” Memorizzazione a distanza Esempio
1. Premere e tenere premuto il tasto T2 della centrale
2. Mantenendo premuto il tasto T2 aspettare che il “led radio” si accenda, poi aspettare che si
spenga, quindi che incominci a lampeggiare
3. Rilasciare il tasto esattamente al 3° lampeggio per cancellare solo i trasmettitori,
esattamente al 5° lampeggio per cancellare completamente la memoria X3/X5
Nota: Durante la cancellazione il “led radio” lampeggia velocemente e il termine dell’operazione è segnalato da 5 lampeggi.
La cancellazione completa della memoria modifica anche eventuali programmazioni effettuate (tempo lavoro, indirizzo TTBUS,…)
riportando la centrale alla configurazione di fabbrica.
Tabella “A6” Cancellazione della memoria Esempio
Terminati i collegamenti e tutte le programmazioni, è possibile proce-
dere con il collaudo dell’impianto.
Attenzione: il collaudo dell’automazione deve essere ese-
guito da personale qualificato ed esperto che dovrà farsi carico
di stabilire le prove previste in funzione del rischio presente.
Il collaudo è la parte più importante di tutta la realizzazione dell’auto-
mazione. Ogni singolo componente, ad esempio motore, arresto di
emergenza, fotocellule ecc. può richiedere una specifica fase di col-
laudo e per questo si consiglia di seguire le procedure riportate nei
rispettivi manuali d’istruzione.
Particolare attenzione deve essere posta all’installazione del motore
che deve avere dei finecorsa elettro-meccanici che ne limitano il movi-
mento tra gli estremi di corsa previsti. I finecorsa del motore devono
essere regolati prima di proseguire con il collaudo.
Il comportamento della centrale è legato anche alle programmazioni
effettuate.
Per il collaudo dell’impianto procedere come di seguito descritto.
4) Collaudo
I
13
5) Accessori opzionali
La centrale mindy A01 prevede un connettore per il collegamento
con il programmatore SMU. E’ possibile utilizzare il programmatore
per inserire, cancellare, ricercare e copiare i codici dei trasmettitori.
Fare riferimento alle istruzioni del programmatore SMU per i dettagli
del suo utilizzo.
Attenzione: con l’utilizzo del programmatore SMU ven-
gono gestiti solamente i codici dei radiocomandi. Solo le
funzioni di “read” e “write” leggono e copiano l’intero con-
tenuto della memoria della centrale quindi anche i para-
metri e le configurazioni (tempo lavoro, indirizzo
TTBUS…). Quando si utilizzano questi comandi accertarsi
che vengano eseguiti su prodotti compatibili.
3. Verifica funzionamento ingressi
• Verificare che un comando sul morsetto 11 (PASSO PASSO)
- esegua la sequenza : apre-stop-chiude-stop (se dip-switch 2 OFF)
- esegua la sequenza apre-stop-apre-stop (se dip-switch 2 ON)
• Verificare che un comando sul morsetto 12 (CHIUDE) esegua sempre la sequenza chiude-stop-chiude-stop.
4. Verifica funzionamento sicurezze (se collegate)
• Far partire una manovra di chiusura e verificare che, durante la manovra, l’intervento di un dispositivo collegato sull’ingresso 10 (SICUREZZE):
- provochi l’arresto immediato del movimento con breve inversione (se dip-switch 1 OFF)
- provochi la fermata e l’inversione della manovra (se dip-switch 1 ON)
• Far partire una manovra di apertura e verificare che, durante la manovra, l’intervento di un dispositivo collegato sull’ingresso 10 (SICUREZZE):
- provochi l’arresto immediato immediato del movimento con breve inversione (se dip-switch 1 OFF)
- non abbia nessun effetto (se dip-switch 1 ON)
5. Verifica forze d’impatto (se richiesto dal tipo di automazione)
Eseguire le prove per la rivelazione delle “forze di impatto” come previsto dalla norma EN12445
6) Cosa fare se…
La manovra non parte neanche agendo sul tasto T1 della
scheda.
Verificare che la scheda sia correttamente alimentata e il fusibile sia
integro. Tra i morsetti 6-7 deve essere presente la tensione di rete e tra
i morsetti 8-9 si deve misurare una tensione continua di circa 24Vdc.
Non si riesce a comandare nessuna manovra e il led in cor-
rispondenza delle SICUREZZE lampeggia velocemente.
E’ probabile sia avvenuto un corto circuito e/o un sovraccarico sulle
uscite dei servizi. La centrale dispone di un fusibile che si ripristina
automaticamente, provare a togliere alimentazione, aspettare qualche
secondo e ridare alimentazione.
Le tensioni di alimentazione sono corrette, ma la manovra
continua a non partire.
Per attivare la manovra occorre che l’ingresso delle sicurezze (ALT o
FOTOCELLULA) dia il consenso: verificare che il led in corrisponden-
za dell’ingresso SICUREZZE sia acceso. Controllare che i dip-switch
3-4 corrispondano al tipo di ingresso utilizzato. Se l’ingresso è di tipo
resistivo la tensione misurata tra i morsetti 8-10 deve essere compre-
sa tra 6Vdc e 18Vdc
Non si riesce ad inserire un nuovo trasmettitore.
Verificare se il tipo di trasmettitore è compatibile con quelli già inseriti
in memoria. Spegnere e riaccendere la centrale controllando i lam-
peggi del “led radio” per verificare il tipo dei trasmettitori già memoriz-
zati.
Il tipo di trasmettitore da inserire è corretto, ma non si rie-
sce a memorizzare.
Verificare che il circuito ricevente della scheda funzioni correttamente:
utilizzare un trasmettitore già funzionante. Se la centrale riceve corret-
tamente un codice radio, che però non è presente in memoria, lo
segnala con un lampeggio del “led radio”.
Se si è già raggiunto il massimo di trasmettitori inseribili (254),
l’evento viene segnalato con 6 lampeggi.
7) Caratteristiche tecniche
Centrale elettronica
Alimentazione : 230 Vac 50/60 Hz oppure 120Vac 50/60Hz a seconda delle versioni
(vedere valore riportato sull’etichetta)
Potenza massima motore : 600W versione a 230Vac; 400W versione a 120Vac
Tensione segnali comando : circa 24Vdc
Servizi (morsetti 8-9) : tensione 24Vdc ±30% ; corrente max 50mA
Ingresso sicurezza : in configurazione a resistenza costante deve essere 8.2K ± 25%
Temperatura di funzionamento : -20 ÷ 50 °C
Dimensioni / peso : 118 x 52 x 147 350gr
Grado protezione IP : 55
Ricevitore radio
Frequenza : 433.92 MHz
Codifica : FLO (fixed code), FLOR (rolling code) SMILO (rolling code)
Nice spa si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)
Numero / Number: 153/A01 Data / Date: 7/2002 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name: NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY
Tipo / Type: Centrale di comando a 1 motore 230Va.c. per serrande / Control Unit for 1 motor 230Va.c.
for rolling doors
Modello / Model: A01
Accessori / Accessories: Nessun accessorio / No accessory
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie / Complies with the following community directives
Riferimento n° TitoloTitle
Reference n° Title
73/23/CEE DIRETTIVA 73/23/CEE DEL CONSIGLIO del 19 febbraio 1973 concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico
destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione / Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonization of the laws of Member
States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limitis.
89/336/CEE DIRETTIVA 89/336/CEE DEL CONSIGLIO del 3 maggio 1989, per il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica
Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
98/37/CE (EX 89/392/CEE) DIRETTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 22 giugno 1998 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri
relative alle macchine / DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 22 June 1998 on the approximation of the laws of
the Member States relating to machinery.
1999/5/CE DIRETTIVA R&TTE / R&TTE Directive
Riferimento n° Edizione Titolo Livello di valutazione
Reference no Issue Title Estimate level
EN60335-1 04/1998 Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – Norme generali.
Safety of household and electrical appliances – General requirements
EN60204-1 09/1993 Sicurezza del macchinario-Equipagg. elettrico delle macchine-Parte 1: Reg. generali
Safety of machinery-Electrical equipment of machines-Part 1: General requirements
EN55022 09/1998 Apparecchi per la tecnologia dell’informazione. Caratteristiche di radiodisturbo. Limiti e metodi di misura Classe A
Information technology equipment - Radio disturbance characteristics - Limits and methods of measurement
EN55014-1 4/1998 Compatibilità elettromagnetica - Prescrizioni per gli elettrodomestici, gli utensili elettrici e gli apparecchi similari.
Parte 1: Emissione- Norma di famiglia di prodotti
Electromagnetic / Compatibility – Requirements for Household Appliances, Electric Tools and Similar Apparatus –
Part 1: Emission – Product Family Standard
ENV50204 04/1996 Campo elettromagnetico irradiato dai radiotelefoni numerici - Prova di immunità. 10V/m, Classe A
Radiated Electromagnetic Field from Digital Radio Telephones - Immunity Test
EN61000-3-2-3 03/1995 Parti 2-3: Armoniche/Flicker / Parts 2-3: Harmonic/Flicker Classe A
EN50082-2 06/1997 Compatibilità elettromagnetica – Norma generica sull’immunità Parte 2: Ambiente industriale
Electromagnetic compatibilità – Generic immunità standard Part 2: Industrial environment
Riferimento n° Edizione Titolo Livello di valutazione
Reference no Issue Title Estimate level
EN 12445 11/2000 Industrial, commercial and garage doors and gates - Safety in use of power operated doors - Test methods
EN 12453 11/2000 Industrial, commercial and garage doors and gates - Safety in use of power operated doors – Requirements
ETS300683 1997 Radio Equipment and Systems (RES);Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for Short Classe II
Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9KHz and 25GHz
EN300220-3 2000 APPARATI RADIO E SISTEMI Classe I (LPD)
CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA PER APPARATI RADIO TRA 25MHz
A 1000MHz/Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test methods for
radio equipment between 25MHz and 1000 MHz
REGOLAZIONE ALL’USO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO / Regolating to the use of short range devices (SRD)
EN60950 2
nd
ed. 1992 APPARECCHIATURE PER LA TECNOLOGIA DELL’INFORMAZIONE. SICUREZZA.
+A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies with the following Harmonised standards
Risulta conforme a quanto previsto dalle altre norme e/o specifiche tecniche di prodotto / Complies with the other standards and/or product technical specifications
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato, non sia
identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE / The above-mentioned product cannot be used until the machine into which it is incorporated has been
identified and declared to comply with the 98/37/CE directive.
Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali
The above product is an integral part of one of the typical installation configurations as shown in our general catalogues
ODERZO, 19 July 2002 Amministratore Delegato
(General Manager)
Lauro Buoro
IST 134 4858 REV. 01
Nice SpA Oderzo TV Italia
Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice Padova Sarmeola I
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) B
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid E
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice France Buchelay F
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu F
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
Nice Polska Pruszków PL
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
www.niceforyou.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Nice Automation Mindy A01 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario