Boss MS-3 Manuale del proprietario

Categoria
Pianoforti digitali
Tipo
Manuale del proprietario
Manuale dell’Utente
Manuale dell’Utente (questo documento)
Iniziate leggendo questo. Spiega le nozioni di base che dovete conoscere per utilizzare l’MS-3. Per informazioni
dettagliate sul funzionamento dell’MS-3, scaricate e consultate la “Parameter Guide” (le PDF).
Manuali in PDF (in Inglese, scaricabili dal Web)
5 Parameter Guide
Questo spiega tutti i parametri dell’MS-3.
Contiene anche una lista dei suoni che sono
incorporati nell’MS-3.
La Parameter Guide può essere visualizzata
anche utilizzando il software dedicato.
5 Application Guide
Questa spiega setup di esempio per l’MS-3, e
come eettuare le impostazioni.
5 MIDI Implementation
Queste sono informazioni dettagliate sui
messaggi MIDI.
Per ottenere i manuali in PDF in Inglese
1. Immettete il seguente URL sul vostro
computer.
http://www.boss.info/manuals/
?
2. Scegliete MS-3” come nome del
prodotto.
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione i paragra intitolati “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ” e “NOTE
IMPORTANTI” (foglio separato “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ” e Manuale dell’Utente (p. 20)). Dopo la lettura, tenete
il documento(i) a portata di mano per future consultazioni.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Caratteristiche principali
L’Evoluzione della Pedaliera Integrata
5 Un sistema integrato con versatili eetti interni e tre loop per collegare i vostri pedali preferiti.
5 Il design “salva-spazio vi permette di creare una pedaliera compatta con funzionalità sosticate.
5 Un controllo e unespandibilità avanzate vi mettono a disposizione possibilità creative innite.
2
Sommario
Per Iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pannello Posteriore
(Collegare i Vostri Dispositivi) . . . . . . . . 3
Struttura delle Schermate . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento delle Manopole [1]–[3] 7
Cambiare le Pagine . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accensione e Spegnimento . . . . . . . . . . 8
Accordare la Chitarra (TUNER) . . . . . . . . 8
Suonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Struttura della Patch . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alternare i Modi Memory e Manual . . . 9
Selezionare i Bank/Patch . . . . . . . . . . . . 10
Riguardo alla Schermata Play . . . . . . . . 10
Modicare le Impostazioni di una
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operazioni di Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambiare l’ordine di
collegamento degli eetti . . . . . . 12
Cambiare le Impostazioni CTL/
ASSIGN/MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Salvare una Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Scambiare le Patch . . . . . . . . . . . . 14
Inizializzare una Patch . . . . . . . . . 14
Impostazioni System (MENU) . . . . . . . . 15
Operazioni di Base . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Regolare il Contrasto del Display . . . . . 15
Abilitare e disabilitare la funzione
Auto-O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ripristinare le impostazioni di default
di fabbrica (Factory Reset) . . . . . . . . . . . 16
Usare un Computer per le
Modiche/Backup delle Patch
. . . . . . . 17
Installare il Driver USB . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installare il Software Dedicato . . . . . . . . 17
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Messaggi di Errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montare i piedini in gomma . . . . . . . . . 18
Diagramma a Blocchi . . . . . . . . . . . . . . . 18
Speciche Principali . . . . . . . . . . . . . . . . 19
UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ . . . . . . . 20
NOTE IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
L’alimentazione di questa unità si spegne automaticamente trascorso un tempo predeterminato dall’ultima
esecuzione, o operazione sui controlli (funzione Auto O).
Se non volete che l’unità si spenga automaticamente, disabilitate la funzione Auto O (p. 16).
NOTA
5 Le impostazioni che stavate modicando vanno perse quando l’unità si spegne. Se volete conservarle, dovete
salvarle prima dello spegnimento.
5 Per ripristinare l’alimentazione, riaccendete l’unità (p. 8).
3
Per Iniziare
Pannello Posteriore (Collegare i Vostri Dispositivi)
Prese LOOPS (L1–3 SEND, L1–3 RETURN)
Queste prese costituiscono i loop eetti (eect loop). L’MS-3 è dotato di tre loop: L1–3.
I segnali vengono inviati dalle prese L1–3 SEND ad ogni unità eetti, e i segnali da ogni unità in eetti vengono
ricevuti dalle prese L1–3 RETURN.
Collegate le prese L1–3 SEND alla presa INPUT di ogni unità eetti, e collegate la presa OUTPUT di ogni unità eetti
alle prese L1–3 RETURN.
SEND
RETURN
SEND
RETURN
Prese OUTPUT (R, L/MONO)
Collegatele al vostro
amplicatore per chitarra
o mixer.
Se usate un collegamento in
mono, utilizzate solamente la
presa L/MONO.
Presa DC IN
Collegate qui il
trasformatore di CA
incluso.
Per evitare malfunzionamenti e/o
danni ai diusori o ad altri dispositivi,
abbassate sempre il volume, e spegnete
tutti i dispositivi prima di eseguire
qualsiasi collegamento.
Interruttore [POWER]
Questo accende e spegne l’unità
(p. 8).
Presa INPUT
Collegate qui la vostra chitarra
o basso.
4
Per Iniziare
Pannello Posteriore (Collegare i Vostri Dispositivi)
Presa CTL OUT (CTL 1/2)
Potete collegare questa presa alla presa di controllo del
vostro dispositivo esterno.
Può essere usata per controllare funzioni come la
selezione dei canali di un ampli, attivare e disattivare il
riverbero, o per impostare il tempo “battendolo”.
Usando una spina TRS con questa presa, potete
controllare separatamente due funzioni (TIP (punta): CTL
1, RING (anello): CTL 2).
* Se è collegato un cavo con una sola spina da 1/4”, è
disponibile solamente CTL 1.
Per usarle come prese EXP 1, 2
Collegate un pedale di espressione
(come il Roland EV-5).
Per usarle come prese CTL 1/2, 3/4
Collegate un interruttore a pedale.
FS-5U x 2
RINGTIP
Tipo phone stereo da 1/4”
.
/
Tipo phone da 1/4” x 2
FS-6 FS-7
CTL 2
FS-5U x 1
FS-5U
FS-6
Selettore Mode/Polarity
FS-7
Tipo phone da 1/4”
.
/
Tipo phone da 1/4”
Tipo phone stereo da 1/4”
.
/
Tipo phone stereo da 1/4”
Tipo phone stereo da 1/4”
.
/
Tipo phone stereo da 1/4”
CTL 1
CTL 2 CTL 1CTL 1CTL 1 CTL 2
TIP
(punta)
RING
(anello)
CTL 1 CTL 2
SEND
(mandata)
RETURN
(ritorno)
Prese CTL IN
Potete collegare pedali di espressione o interruttori
a pedale venduti separatamente a queste prese, e
utilizzarli per controllare una varietà di funzioni.
CTL 3 CTL 4 CTL 3 CTL 4 CTL 3
CTL 4
CTL 3
Usate solo il pedale di espressione specicato
(FV-500H, FV-500L, EV-30, e Roland EV-5; venduto
separatamente). Collegando qualsiasi altro pedale di
espressione, rischiate di provocare malfunzionamenti
o danni all’unità.
Assegnazione dei pin delle
prese CTL OUT e CTL IN
Connettore MIDI OUT
Potete collegarlo ad un eetto compatibile MIDI e
controllarlo dall’MS-3.
Vengono supportati messaggi clock
out, program change, e control change.
Per i dettagli, fate riferimento alla
Parameter Guide (PDF).
Porta O (USB )
Potete collegare il vostro computer tramite questa
porta, e usarlo per modicare e gestire le patch
(p. 17).
5
Per Iniziare
Pannello Superiore
1
2
3
4
5
6
1
Display
L’MS-3 indica qui varie informazioni.
2
Manopole [1]–[3]
Usatele per selezionare o
modicare i valori dei parametri
che appaiono nello schermo.
[1] [2] [3]
* Vedi “Funzionamento delle Manopole [1]–[3]”
(p. 7).
3
Indicatori On/O
Mostrano lo stato di ogni eetto.
On: acceso, O: spento
* In modo MUTE & TUNER, questi indicatori
funzionano come indicatori TUNER.
4
Tasto [ON/OFF]
Durante le modiche, premetelo per attivare e
disattivare l’eetto selezionato.
Funzione Lock
Nella schermata, tenendo premuto il tasto [ON/
OFF] per due secondi lo più, si attiva la funzione
di blocco, e tutti i tasti e le manopole [1]–[3]
vengono disabilitati. Ciò impedisce modiche
involontarie delle impostazioni.
Tenete premuto di nuovo il tasto per disattivare la
funzione di blocco.
Tasto [MENU]
Premetelo per eettuare le impostazioni di
sistema.
Tasto [EDIT] ([< PAGE])
Premetelo per eettuare le impostazioni della
patch.
5 Nelle schermate che mostrano delle linguette,
questo funziona come un tasto [< PAGE] per
cambiare le pagine.
4
Tasto [EXIT]
Premetelo per annullare un’operazione, o per
tornare alla schermata precedente.
Tasto [ENTER] ([PAGE >])
Premetelo per confermare unoperazione.
5 Nelle schermate che mostrano delle linguette,
questo funziona come un tasto [PAGE >] per
cambiare le pagine.
5 Nella schermata play, usatelo per cambiare il
display.
5
Selettore [MEMORY/MANUAL]
Alterna tra il modo Memory (indicatore acceso in
blu) e il modo Manual (acceso in rosso).
* Tenete premuto il selettore per due secondi o
più per accedere al modo MUTE & TUNER.
6
Interruttori dei numeri [1]–[4]
In modo memory, usateli per selezionare le
patch. In modo manual, usateli per controllare la
funzione assegnata.
Premuti simultaneamente in modo
memory
* Questo non svolge alcuna funzione in modo
manual.
5 Se premete [1] e [2] simultaneamente, il
numero del banco si riduce ogni volta che
premete gli interruttori. (Bank down)
5 Se premete [3] e [4] simultaneamente, il
numero del banco aumenta ogni volta che
premete gli interruttori. (Bank up)
6
Per Iniziare
Struttura delle Schermate
MUTE & TUNER
Tenete
premuto per
due secondi
Modo Memory
Modo Manual
Schermata Play (p. 10)
Schermata Tuner (p. 8)
Schermata Eect chain (p. 12)
Modica delle Patch (p. 11)
Schermata CTL, ASSIGN & MIDI SETTING (p. 12)
Schermata WRITE UTILITY (p. 13)
Impostazioni System (p. 15)
Schermata MENU (p. 15)
MEMORY/MANUAL
Usate i tasti [< PAGE] [PAGE >]
per cambiare le pagine
Usate i tasti [< PAGE] [PAGE >]
per cambiare le pagine
Usate i tasti [< PAGE] [PAGE >]
per cambiare le pagine
Usate le manopole [1]–[3] per
muovere il cursore
Usate le manopole [1]–[3] per
muovere il cursore
7
Per Iniziare
Funzionamento delle Manopole [1]–[3]
5 Quando nomi di funzioni, o dei parametri appaiono nella riga inferiore del display, le manopole [1]–
[3] corrispondono a quelle funzioni o parametri.
[1] [2] [3]
5 Nella schermata CTL, ASSIGN & MIDI SETTING (p. 12), schermata WRITE UTILITY (p. 13), e schermata
MENU (p. 15), potete agire su qualsiasi manopola per spostare il cursore e selezionare un’icona.
[1] [2] [3]
5 Nelle schermate dove appaiono delle icone di manopole o interruttori, le manopole [1]–[3]
corrispondono a quelle icone.
[1] [2] [3]
Cambiare le Pagine
5 Quando appaiono delle linguette nello schermo, potete girare le pagine premendo i tasti [< PAGE]
[PAGE >].
8
Per Iniziare
Accensione e Spegnimento
* Controllate sempre che il livello di volume sia abbassato prima di accendere/spegnere l’unità. Anche
col volume a zero, potreste avvertire un rumore all’accensione/spegnimento, ma questo è normale, e
non indica un malfunzionamento.
Accensione
Seguite quest’ordine per l’accensione: questa unità (interruttore [POWER]: ON) 0 dispositivi collegati
0 amplicatore per chitarra.
Spegnimento
Seguite quest’ordine lo spegnimento: amplicatore per chitarra 0 dispositivi collegati 0 questa
unità (interruttore [POWER]: OFF).
Accordare la Chitarra (TUNER)
1. Tenete premuto il selettore [MEMORY/
MANUAL] per due secondi o più.
Appare la schermata dell'accordatore.
2. Suonate una corda vuota, e accordatela
così che si illumini solo l’indicatore
centrale nello schermo.
MEMO
Potete accordare anche guardando gli
indicatori On/O.
Accordatura corretta (acceso verde)
AcutoBasso
3. Terminata l’accordatura, premete
nuovamente il selettore [MEMORY/
MANUAL].
Impostare l’intonazione di riferimento
In modo Tuner, potrete ruotare la manopola
[1] per cambiare l'intonazione di riferimento
dell'accordatore.
PITCH
435–445 Hz (default: 440 Hz)
Impostazioni di Uscita
Nella schermata dell'accordatore, potete anche
cambiare l'impostazione dell'uscita quando
utilizzate l'accordatore, ruotando la manopola [3].
OUTPUT Spiegazione
MUTE
Il suono non viene emesso durante
l’accordatura.
BYPASS
Durante l’accordatura, il suono della
chitarra immesso nell’MS-3 viene
emesso senza cambiamenti. Tutti gli
eetti sono disattivati.
THRU
Vi permette di accordare mentre
sentite il suono dell’eetto corrente.
9
Suonare
Struttura della Patch
Una “patch consiste di una combinazione di impostazioni degli eetti interni dell’MS-3 e dei loop eetti
(L1–3).
Un gruppo di quattro patch prende il nome di “bank (banco).
Le Patch vengono gestite tramite il loro banco (1–50) e numero (1–4); l’MS-3 può memorizzare 200 patch.
Bank 50
Bank 03
Bank 02
Bank precedente
Bank 01
Patch 1 Patch 2 Patch 3 Patch 4
Bank successivo
Alternare i Modi Memory e Manual
Modo Memory (indicatore MEMORY/MANUAL: acceso blu)
In questo modo richiamate e usate le patch che sono memorizzate nell’MS-3.
Usate gli interruttori numerati [1]–[4] per cambiare le patch.
Modo Manual (indicatore MEMORY/MANUAL: acceso rosso)
In questo modo agite sulle funzioni che sono assegnate in ogni patch agli interruttori numerati [1]–[4].
1. Premete il selettore [MEMORY/MANUAL].
Ad ogni pressione del selettore, alternate tra il modo memory e il modo manual.
10
Suonare
Selezionare i Bank/Patch
1. Selezionare i banchi (01–50).
Banco precedente
Banco successivo
Premete gli interruttori
numerati [1] e [2]
simultaneamente.
Premete gli interruttori
numerati [3] e [4]
simultaneamente.
2. Premete un interruttore numerato [1]–
[4] per cambiare patch.
Potete anche cambiare le patch in successione
ruotando la manopola [1].
Quando selezionate una patch, gli indicatori
On/O che sono attivi per quella patch sono
accesi.
* Non potete cambiare le patch a meno
che non vi troviate nella schermata Play
(prossima voce). Premete il tasto [EXIT] per
tornare alla schermata Play, e poi cambiate
patch.
Riguardo alla Schermata Play
La schermata che appare accensione, viene
chiamata “schermata Play”.
In modo memory
Numero del Bank – Patch
[1] [2] [3]
Parametri che possono essere regolati usando le manopole
[1]–[3]
Nome della Patch
Potete premere il tasto [ENTER] per cambiare la
schermata.
Icona Spiegazione
BPM generali
Uscita solamente da OUTPUT L
(uscita mono)
Uscita solamente da OUTPUT R
(uscita mono)
Emissione dello stesso segnale da
OUTPUT L e R
Uscita stereo
La funzione di blocco è attiva
In modo manual
Parametri assegnati agli interruttori numerati [1]–[4]
* Se sono assegnati più parametri ad un
interruttore, viene visualizzato un simbolo “+” in
basso a destra.
[3] [4][1] [2]
Tipo di eetto
11
Modicare le Impostazioni di una Patch
Operazioni di Base
1. Richiamate la patch che volete
modicare (p. 10).
2. Premete il tasto [EDIT].
Appare la schermata della concatenazione di
eetti .
3. Usate la manopola [1] per scegliere
l’eetto da modicare.
Potete premere il tasto [ON/OFF] per attivare
e disattivare l'eetto su cui si trova il cursore
(sezione che appare evidenziata).
Gli eetti che sono attivi vengono indicati
da icone. Gli eetti che sono disattivati sono
indicati con “
5
”.
Per i dettagli su ogni parametro, fate
riferimento alla “Parameter Guide” (le PDF).
Icona Spiegazione
Scegliete tra una varietà di tipi di
eetti.
Potete anche scegliere lo stesso
eetto per FX1 e FX2.
Scegliete tra vari tipi di eetti di
modulazione.
Potete anche scegliere lo stesso
eetto per MOD1 e MOD2.
Attiva e disattiva il loop eetti.
Scegliete tra vari tipi di delay.
Scegliete tra vari tipi di riverbero.
Noise suppressor-soppressore di
rumore
Controlla il volume.
* Questo non può essere disattivato.
Regola il carattere timbrico delle
patch, ed esegue altre impostazioni.
(PATCH LVL)
Specica il livello della patch (il
volume della patch).
Quando il cursore è posizionato
qui, la manopola [3] regola questo
parametro.
Specica come il suono viene
emesso dalla prese OUTPUT.
Fate riferimento a “Cambiare le
Impostazioni CTL/ASSIGN/MIDI”
(p. 12).
MEMO
Se avete selezionato FX1, FX2, MOD1, MOD2,
DLY, o REV, potete usare la manopola [3] per
scegliere il suo tipo di eetto.
4. Premete il tasto [ENTER] per accedere
alla schermata di modica.
12
Modicare le Impostazioni di una Patch
MEMO
Premendo il tasto [ON/OFF] nella schermata
di modica si cambia lo stato di attivazione/
disattivazione (on/o) dell'eetto. Questo vi
permette di vericare le modiche generate
dall'eetto.
Quando appaiono delle linguette nella
schermata, potete cambiare le pagine
premendo i tasti [< PAGE] [PAGE >].
5. Usate le manopole [1]–[3] per
modicare il valore dei parametri che
appaiono nello schermo.
6. Premete più volte il tasto [EXIT] per
tornare alla schermata play.
Cambiare l’ordine di collegamento degli eetti
1. Nella schermata della concatenazione
degli eetti, usate la manopola [1] per
selezionare l’eetto che volete spostare.
NOTA
5 Non potete spostare L1–3. Però, FX1, FX2,
MOD1, MOD2, DLY, REV, NS, e FV possono
essere spostati liberamente prima o dopo
L1–3.
5 MST, PATCH LVL, OUTPUT, e CTL non possono
essere spostati.
2. Usate la manopola [2] per muovere
l’eetto selezionato.
Cambiare le Impostazioni CTL/ASSIGN/MIDI
In ogni patch, potete far sì che le impostazioni
CTL, ASSIGN, e MIDI agiscano su una varietà di
parametri.
1. Nella schermata della concatenazione
degli eetti, scegliete “CTL con la
manopola [1], e premete il tasto
[ENTER].
Appare la schermata CTL, ASSIGN & MIDI
SETTING.
2. Usate le manopole [1]–[3] per scegliere
il controllo che volete modicare.
I controlli che sono attivi sono indicati da
icone. Se un controllo è disattivato, viene
indicato “OFF”.
Icona Spiegazione
Specica i parametri che vengono
controllati dagli interruttori numerati
[1]–[4] in modo manual.
* Solamente in modo manual.
Usate il selettore [MEMORY/MANUAL]
per specicare il parametro da
controllare.
Specica il parametro che
viene controllato quando agite
sull’interruttore numerato della patch
correntemente selezionata in modo
memory.
(Esempio)
01-1 0 interruttore numerato [1]
* Solamente in modo memory.
Specica i parametri controllati
dai pedali di espressione (EXP 1, 2)
connessi alle prese CTL IN.
13
Modicare le Impostazioni di una Patch
Icona Spiegazione
Specica i parametri controllati
dagli interruttori a pedale (CTL 1–4)
connessi alle prese CTL IN.
ASSIGN vi permette di eettuare
impostazioni più dettagliate.
Per esempio, usate ASSIGN se
volete agire allo stesso tempo
anche su un altro parametro oltre a
quello controllato dall’interruttore
numerato [1].
Potete eettuare otto impostazioni
per ogni patch.
Specica i messaggi MIDI che
vengono trasmessi quando cambiate
le patch.
Potete eettuare quattro
impostazioni per ogni patch.
3. Premete il tasto [ENTER] per accedere
alla schermata di modica.
Quando appaiono delle linguette nella
schermata, potete cambiare le pagine
premendo i tasti [< PAGE] [PAGE >].
4. Usate le manopole [1]–[3] per
modicare il valore dei parametri che
appaiono nello schermo.
5. Premete più volte il tasto [EXIT] per
tornare alla schermata play.
Salvare una Patch
Se volete salvare la patch che avete creato,
eseguite loperazione Write.
* Potete usare il software dedicato per salvare,
scambiare, inizializzare, o creare copie di back
up delle patch (p. 17).
NOTA
5 Se non salvate la patch, le impostazioni
modicate vanno perse allo spegnimento o
quando selezionate un’altra patch.
5 Quando salvate, la patch che si trova
nella destinazione di salvataggio viene
sovrascritta.
1. Premete il tasto [EXIT] e il tasto [ENTER]
simultaneamente.
Appare la schermata WRITE UTILITY.
2. Scegliete “WRITE” con le manopole [1]–
[3], e premete il tasto [ENTER].
3. Scegliete la patch di destinazione del
salvataggio (01-1–50-4) con la manopola
[1], e premete il tasto [ENTER].
Qui potete modicare il nome.
Controllo Operazione
Manopola [1] Cambia il carattere
Manopola [2] Sposta il cursore
Manopola [3] Seleziona il tipo di caratteri
Tasto [EDIT]
Cancella il carattere nella posizione
del cursore
Tasto [MENU]
Inserisce uno spazio nella posizione
del cursore.
14
Modicare le Impostazioni di una Patch
4. Per salvare la patch, premete il tasto [ENTER].
* Se decidete di annullare, premete il tasto [EXIT].
Quando la patch è stata salvata, venite riportati
alla schermata Play.
Scambiare le Patch
Ecco come scambiare la patch correntemente
selezionata con una patch specicata da voi.
1. Nella schermata WRITE UTILITY,
scegliete “EXCHANGE” con le manopole
[1]–[3], e premete il tasto [ENTER].
2. Scegliete la patch di destinazione dello
scambio con la manopola [1].
3. Per scambiare le patch, premete il tasto
[ENTER].
* Se decidete di annullare, premete il tasto
[EXIT].
Dopo che le patch sono state scambiate, venite
riportati alla schermata Play.
Inizializzare una Patch
Ecco come riportare la patch selezionata ai valori
di default .
1. Nella schermata WRITE UTILITY,
scegliete “INITIALIZE” con le manopole
[1]–[3], e premete il tasto [ENTER].
2. Scegliete la patch da inizializzare con la
manopola [1].
3. Per inizializzare la patch, premete il
tasto [ENTER].
* Se decidete di annullare, premete il tasto
[EXIT].
Dopo che la patch è stata inizializzata, venite
riportati alla schermata Play.
15
Impostazioni System (MENU)
Le impostazioni che vengono condivise dall’intero
MS-3 sono chiamate “impostazioni system.
Per i dettagli su ogni parametro, fate
riferimento alla “Parameter Guide” (le PDF).
Operazioni di Base
1. Premete il tasto [MENU].
Appare la schermata MENU.
2. Usate le manopole [1]–[3] per scegliere
il parametro che volete modicare.
Icona Spiegazione
Regola il contrasto del display.
Regola il carattere timbrico di ogni
regione di frequenze.
Esegue impostazioni delle funzioni
opzionali durante l’esecuzione.
Specica come funzionano le prese CTL
OUT CTL 1/2.
Specica le funzioni delle manopole [1]–
[3] quando le usate nella schermata play.
Specica se vengono trasmessi
messaggi di clock MIDI.
Specica se gli interruttori, i pedali
esterni, e altre impostazioni dell’MS-3
hanno impostazioni indipendenti per
ogni patch o condividono le stesse
impostazioni per tutte le patch.
Fate riferimento a Abilitare e disabilitare
la funzione Auto-O (p. 16).
Icona Spiegazione
Fate riferimento a “Ripristinare le
impostazioni di default di fabbrica
(Factory Reset)” (p. 16).
Premete il tasto [ENTER] per accedere alla
schermata di modica.
Quando appaiono delle linguette nella
schermata, potete cambiare le pagine
premendo i tasti [< PAGE] [PAGE >].
3. Usate le manopole [1]–[3] per
modicare il valore dei parametri che
appaiono nello schermo.
4. Premete più volte il tasto [EXIT] per
tornare alla schermata play.
* Non esiste una funzione Write (di salvataggio)
per le impostazioni system. Quando specicate
l’impostazione di un parametro, la modica
viene salvata e applicata automaticamente.
Regolare il Contrasto del Display
Potete regolare la luminosità del display.
1. Nella schermata MENU, scegliete
“DISPLAY” con le manopole [1]–[3], e
premete il tasto [ENTER].
2. Regolate il contrasto con la manopola
[1].
16
Impostazioni System (MENU)
Abilitare e disabilitare la funzione
Auto-O
Se impostate la funzione auto-o su “On, l’unità si
spegne automaticamente quando sono trascorse
10 ore dall’ultima esecuzione o operazione. Il
display mostra un messaggio circa 15 minuti
prima dello spegnimento.
* Secondo le impostazioni di fabbrica, questa
funzione è “On.
Se desiderate che l’unità resti sempre accesa,
impostatela su “OFF”.
1. Nella schermata MENU, scegliete AUTO
OFF” con le manopole [1]–[3], e premete
il tasto [ENTER].
2. Impostare il valore On (AUTO OFF) o
OFF con la manopola [1].
Ripristinare le impostazioni di default di
fabbrica (Factory Reset)
Riportare le impostazioni dell’MS-3 ai valori
impostati in fabbrica, prende il nome di “Factory
Reset”. Non solo potete riportare tutte le
impostazioni ai valori attivi quando l’MS-3 ha
lasciato la fabbrica, ma potete anche specicare i
parametri da reimpostare.
* Quando eseguite il “Factory Reset”, le
impostazioni che avete eseguito vanno perse.
Salvate i dati necessari sul vostro computer
usando il software dedicato.
1. Nella schermata MENU, scegliete “F.
RST” con le manopole [1]–[3], e premete
il tasto [ENTER].
2. Scegliete il tipo di impostazioni da
riportare ai valori di default di fabbrica
con le manopole [1] e [3].
Parametro Valore Spiegazione
Manopola [1]
FROM
SYSTEM
Impostazioni dei parametri
di sistema
01-1–50-4
Impostazioni delle Patch
Numero 01-1–50-4
Manopola [3]
TO
SYSTEM
Impostazioni dei parametri
di sistema
01-1–50-4
Impostazioni delle Patch
Numero 01-1–50-4
3. Premete il tasto [ENTER].
4. Per eseguire il factory reset, usate la
manopola [1] per selezionare “OK”, e
premete il tasto [ENTER].
* Se decidete di non eseguire il factory reset,
selezionate “CANCEL e premete il tasto
[ENTER].
Completato il Factory Reset, venite riportati
alla schermata Play.
17
Collegando il MS-3 ad un computer via USB e
utilizzando il software dedicato, potete eettuare
le seguenti operazioni:
5 Modicare le impostazioni delle patch
5 Modicare i nomi delle patch
5 Organizzare le patch nell’ordine desiderato e
scambiarle di posizione
5 Eettuare copie di backup delle impostazioni
delle patch e di sistema, e ripristinare le
impostazioni della backup
5 Visualizzare la “Parameter Guide, “Application
Guide”, e “MIDI Implementation” (le PDF) sul
vostro computer
* Usate un cavo USB 2.0 disponibile
in commercio per eettuare questo
collegamento.
Installare il Driver USB
Dovete installare il driver USB prima del
collegamento al computer.
Scaricate il driver USB dal sito Web BOSS.
Installate questo driver speciale prima di
eettuare la connessione USB.
Per ulteriori dettagli, consultate il le Readme.htm
presente nel download.
& https://www.boss.info/support/
Il programma che dovete usare, e la procedura di
installazione del driver USB dieriscono a seconda
del tipo di computer, perciò leggete attentamente
e fate riferimento al le Readme.htm incluso nel
download.
Installare il Software Dedicato
Potete scaricare facilmente il software dedicato
dal sito Web BOSS.
& https://www.boss.info/support/
Per i dettagli su come utilizzare il software,
consultate il le Readme.htm incluso nel
download.
Usare un Computer per le Modiche/Backup delle Patch
Usare un Computer per le Modiche/Backup delle
Patch
18
1. Fissate i piedini in gomma con i segni di
allineamento sul fondo dell’unità.
* Quando ribaltate l’unità, state attenti a
proteggere i tasti e gli interruttori da possibili
danni. Inoltre, maneggiate l’unità con
attenzione: non farla cadere.
* Fissate correttamente i piedini in gomma.
Se non vengono montati correttamente,
potrebbero provocare deformazioni o
malfunzionamenti.
Appendice
Messaggi di Errore
Display Problema Cosa Fare
USB OFFLINE!
La trasmissione dal dispositivo collegato è
stata interrotta. Questo messaggio appare
anche quando il dispositivo collegato è stato
spento. Non indica danni.
Vericate che nessun cavo sia stato
scollegato, e che non vi siano cortocircuiti.
DATA WRITE ERROR!
La scrittura in memoria per il salvataggio dei
dati utente non è riuscita.
L’unità potrebbe essere danneggiata.
Consultato il più vicino centro di assistenza
Roland.
LOCKED! Le manopole [1]–[3] e i tasti non rispondono. Disattivate la “funzione Lock” (p. 5).
Montare i piedini in gomma
Potete incollare i piedini in gomma (inclusi) se necessario.
Diagramma a Blocchi
19
Appendice
Speciche Principali
BOSS MS-3: Multieetto & Switcher
Modi Modo Memory/modo Manual
Loop Eetti 3
Conversione AD
24 bit + metodo AF
Metodo AF (metodo Adaptive Focus)
Questo è un metodo proprietario Roland & BOSS che incrementa signicativamente il rapporto segnale-
rumore (S/N) dei convertitori AD e DA.
Conversione DA 24 bit
Frequenza di
Campionamento
44.1 kHz
Eetti 112 tipi
Patch 200
Livello di ingresso
nominale
INPUT: -10 dBu
LOOPS L1–3 RETURN: -10 dBu
Livello di ingresso
massimo
INPUT: +7 dBu
LOOPS L1–3 RETURN: +7 dBu
Impedenza in ingresso INPUT: 1 MΩ
Livello di uscita nominale
OUTPUT L/MONO, R: -10 dBu
LOOPS L1–3 SEND: -10 dBu
Impedenza in uscita OUTPUT L/MONO, R: 1 kΩ
Impedenza di carico
consigliata
OUTPUT L/MONO, R: 10 kΩ o maggiore
LOOPS L1–3 SEND: 10 kΩ o maggiore
Controlli
Interruttori numerati 1–4, selettore MEMORY/MANUAL
Tasto ON/OFF, tasto MENU, tasto EDIT, tasto EXIT, tasto ENTER
Manopole 1–3
Interruttore POWER (di alimentazione)
Display LCD graco (132 x 32 punti, LCD retroilluminato)
Indicatori
Indicatori numerati 1–4, indicatore MEMORY/MANUAL
Indicatori On/O (MOD1, L1–3, FX2, MOD2, DLY, REV)
Connettori
Presa INPUT: tipo phone da 1/4”
Prese LOOPS L1–3 SEND: tipo phone da 1/4”
Prese LOOPS L1–3 RETURN: tipo phone da 1/4”
Prese OUTPUT (L/MONO, R): tipo phone da 1/4”
Presa CTL OUT CTL1/2: tipo phone TRS da 1/4”
Presa CTL IN EXP1 CTL1/2, presa CTL IN EXP2 CTL3/4: tipo phone TRS da 1/4”
Porta USB COMPUTER: USB tipo B
Connettore MIDI OUT
Presa DC IN
Alimentazione Trasformatore di CA
Consumo 280 mA
Dimensioni 275 (L) x 97 (P) x 68 (A) mm
Peso (batteria inclusa) 1,1 kg
Accessori
Trasformatore di CA, piedini in gomma x 4, Manuale dell’Utente, foglio “UTILIZZO SICURO
DELL’UNITÀ”
Accessori opzionali
(venduti separatamente)
Interruttori a pedale: FS-5U, FS-5L, FS-6, FS-7
Pedale di espressione: EV-30, FV-500L, FV-500H, Roland EV-5
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* Questo documento illustra le speciche del prodotto nel momento in cui il documento è stato redatto. Per le
informazioni più recenti, fate riferimento al sito Web Roland.
20
UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ
AVVISO
Riguardo alla funzione Auto O
L’alimentazione di questa unità
si spegne automaticamente
trascorso un tempo
predeterminato dall’ultima
esecuzione, o operazione
sui controlli (funzione Auto O).
Se non volete che l’unità si spenga
automaticamente, disabilitate la funzione
Auto O (p. 16).
AVVISO
Usate solo il trasformatore di CA
incluso e la tensione corretta
Usate solo il trasformatore di CA
specicato, e assicuratevi che la
tensione locale corrisponda alla
tensione d’ingresso specicata
sul trasformatore. Altri trasformatori
di CA possono avere polarità dierenti
o essere progettati per altre tensioni,
perciò il loro uso può produrre danni,
malfunzionamenti o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Conservate gli oggetti di piccole
dimensioni fuori dalla portata dei
bambini
Per evitare che piccoli oggetti
come i seguenti vengano ingoiati
accidentalmente, teneteli fuori
dalla portata dei bambini.
Parti Incluse:
Piedini in gomma (p. 18)
Maneggiate con cura il terminale di terra
Se rimuovete la vite dal
terminale di massa, siate certi di
rimontarla; non lasciatela in giro
dove potrebbe essere ingoiata
accidentalmente da un bambino piccolo.
Quando riavvitate la vite, stringetela
saldamente, così che non possa allentarsi.
Posizionamento
A seconda del materiale e della
temperatura della supercie su cui
ponete l’unità, i piedini in gomma
possono scolorire o macchiare la
supercie.
Riparazioni e Dati
Prima di portare l’unità in laboratorio
per le riparazioni, eettuate sempre
una copia di backup dei dati salvati al
suo interno; o se preferite, annotate
le informazioni necessarie. Durante le
riparazioni, viene prestata la massima
attenzione per evitare la perdita dei
dati. In certi casi (come quando i circuiti
di memoria sono danneggiati), è però
impossibile ripristinare i dati, e Roland
non si assume responsabilità riguardo alla
perdita di tali dati.
Precauzioni Aggiuntive
Il contenuto della memoria può andare
perso a causa di malfunzionamenti,
o per un uso scorretto dell’unità. Per
evitare la perdita dei vostri dati, prendete
l’abitudine di creare copie di backup
regolari dei dati salvati nell’unità.
Roland non si assume responsabilità
alcuna riguardo al ripristino dei
contenuti che possono andare persi.
Non colpite o premete mai
eccessivamente sul display.
Usate solo il pedale di espressione
specicato (FV-500H, FV-500L, EV-30, e
Roland EV-5; venduto separatamente).
Collegando qualsiasi altro pedale di
espressione, rischiate di provocare
malfunzionamenti o danni all’unità.
Non usate mai cavi di collegamento che
contengano delle resistenze.
In certi casi, a seconda dell’ambiente in
cui è installata l’unità, potreste avvertire
al tatto una leggerissima sensazione
di pizzicore, o la supercie potrebbe in
certi casi apparire ruvida e granulosa al
tatto quando toccate questo dispositivo,
o le parti metalliche di altri oggetti,
come le chitarre. Questo è dovuto
ad un’innitesima carica elettrica,
assolutamente inoensiva. Però, se ciò
vi preoccupa, collegate il terminale di
massa (vedi la gura) ad una terra esterna.
Quando l’unità è messa a terra, potrebbe
prodursi un lieve ronzio, a seconda dei
particolari della vostra installazione. Se
siete incerti sul metodo di collegamento,
contattate il Centro di Assistenza Roland
più vicino, o il distributore Roland
autorizzato.
Tipi di collegamenti inadatti:
Tubi dell’acqua (possono produrre
scosse)
Tubi del gas (possono causare incendi
o esplosioni)
Terra di linee telefoniche o di
illuminazione (possono essere
pericolose in caso di fulmini)
Diritti di Proprietà Intellettuale
La legge proibisce la registrazione non
autorizzata, l’esecuzione in pubblico, la
trasmissione, il prestito, la vendita o la
distribuzione, o simili, in tutto o in parte
di un lavoro (composizione musicale,
registrazione video, trasmissione,
esecuzione in pubblico, etc.) il cui
copyright è proprietà di terze parti.
Non utilizzate questa unità per scopi
che potrebbero violare i diritti di autore
detenuti da una terza parte. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità
riguardo alla violazione di diritti di autore
detenuti da una terza parte derivati
dall’uso di questa unità.
Questo prodotto contiene la piattaforma
software integrata eParts della eSOL Co.,
Ltd. eParts è un marchio di fabbrica della
eSOL Co., Ltd. in Giappone.
Roland e BOSS sono marchi di fabbrica
registrati o marchi di fabbrica della
Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
Tutti i nomi dei prodotti e delle aziende
menzionati in questo documento sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati dei rispettivi proprietari.
NOTE IMPORTANTI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Boss MS-3 Manuale del proprietario

Categoria
Pianoforti digitali
Tipo
Manuale del proprietario