Binks Pogo Pump Outfits Manuale utente

Tipo
Manuale utente
77-3026-R2.6 (10/2017)FR-6 / 16
FR
www.carlisleft.com
GUIDE DE SÉLECTION DES BUSES ET AIGUILLES DES PISTOLETS DE LA GAMME
"TROPHY" DE BINKS À ALIMENTATION PAR PRESSION
TABLEAU 6 : CONFIGURATIONS DE PISTOLET CONVENTIONNEL
TYPE DE LIQUIDE À
PULVÉRISER
NUMÉRO DE
RÉFÉRENCE DE
L’ENSEMBLE
PISTOLET COMPLET
BUSE DE FLUIDE EY
CHAPEAU D’AIR
MINCE
5-25 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
15-19 s
Wash primers, teintures,
lasures, solvants, eau,
encres, peintures
d’impression, laques,
lubrifiants, chromates
de zinc, acryliques
2465-10CN-11S0
1,0 mm (0,039 po) X 11C
2465-12CN-11S0
1,2 mm (0,047 po) X 11C
2465-14CN-11S0
1,4 mm (0,055 po) X 11C
2465-16CN-11S0
1,6 mm (0,063 po) X 11C
2465-16CN-12S0
1,6 mm (0,063 po) X 12C
2465-16CN-12SS
1,6 mm (0,063 po) X 12C
2465-18CN-12SS
1,8 mm (0,070 po) X 12C
MÉDIUM
25-70 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
20-30 s
émail synthétique,
vernis, laque,
enduits, apprêts,
époxy, uréthanes,
lubrifiants,
émulsions de cires,
émaux
2465-12CN-11S0
1,2 mm (0,047 po) X 11C
2465-14CN-11S0
1,4 mm (0,055 po) X 11C
2465-16CN-11S0
1,6 mm (0,063 po) X 11C
2465-16CN-12S0
1,6 mm (0,063 po) X 12C
2465-18CN-11S0
1,8 mm (0,070 po) X 11C
2465-18CN-12S0
1,8 mm (0,070 po) X 12C
2465-16CN-12SS
1,6 mm (0,063 po) X 12C
2465-18CN-12SS
1,8 mm (0,070 po) X 12C
2465-20CN-14S0
2,0 mm (0,079 po) X 14C
2465-22CN-14S0
2,2 mm (0,087 po) X 14C
LOURD
70-160 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
31-66 s
2465-16CN-11S0
1,6 mm (0,063 po) X 11C
2465-16CN-12S0
1,6 mm (0,063 po) X 12C
2465-18CN-11S0
1,8 mm (0,070 po) X 11C
2465-20CN-14S0
2,0 mm (0,079 po) X 14C
2465-22CN-14S0
2,2 mm (0,087 po) X 14C
ADHÉSIFS
colles de vinyle
à base d’eau,
solvants à base
de néoprènes,
adhésifs de contact
2465-18CN-12SS
1,8 mm (0,070 po) X 12C
2465-20CN-14S0
2,0 mm (0,079 po) X 14C
2465-22CN-14S0
2,2 mm (0,087 po) X 14C
DÉMOULAGE 2465-12CN-11S0
1,2 mm (0,047 po) X 11C
CÉRAMIQUE
matériaux abrasifs,
vernis, engobes,
émail vitrifié
2465-14CN-14V0
1,4 mm (0,055 po) X 14C n
2465-18CN-14V0
1,8 mm (0,070 po) X 14C n
2465-22CN-14V0
2,2 mm (0,087 po) X 14C n
2465-26CN-14V0
2,6 mm (0,102 po) X 14C n
REVÊTEMENTS
ANTIADHÉSIFS
2465-10CN-11S0
1,0 mm (0,039 po) X 11C
2465-12CN-11S0
1,2 mm (0,047 po) X 11C
2465-18CN-12SS
1,8 mm (0,070 po) X 12C
MARTELÉS
2465-14CN-11S0
1,4 mm (0,055 po) X 11C
2465-16CN-11S0
1,6 mm (0,063 po) X 11C
2465-16CN-12S0
1,6 mm (0,063 po) X 12C
ÉMAUX À
CRAQUELURE
2465-14CN-11S0
1,4 mm (0,055 po) X 11C
2465-16CN-11S0
1,6 mm (0,063 po) X 11C
REVÊTEMENTS
RICHES EN ZINC
2465-22CN-14V0
2,2 mm (0,087 po) X 14C n
Configuration en aspiration : comprend le godet 81-800 de Binks
n
Configurations avec aiguille et buse en carbure de tungstène
Configurations avec aiguille à pointe en plastique
TABLEAU 9 : CONFIGURATIONS DU PISTOLET À JET ROND
TYPE DE LIQUIDE
À PULVÉRISER
NUMÉRO DE
RÉFÉRENCE DE
L’ENSEMBLE
PISTOLET COMPLET
BUSE DE FLUIDE EY
CHAPEAU D’AIR
MINCE
5-25 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
15-19 s
2465-12CN-16S0 1,2 mm (0.047 po) X 16
MÉDIUM
25-70 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
20-30 s
2465-12CN-16S0 1,2 mm (0,047 po) X 16
TABLEAU 8 : CONFIGURATIONS DE PISTOLET HVLP
TYPE DE LIQUIDE
À PULVÉRISER
NUMÉRO DE
RÉFÉRENCE DE
L’ENSEMBLE
PISTOLET COMPLET
BUSE DE FLUIDE EY
CHAPEAU D’AIR
MINCE
5-25 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
15-19 s
Wash primers,
teintures, lasures,
solvants, eau,
encres, peintures
d’impression,
laques, lubrifiants,
chromates de zinc,
acryliques
2465-85HV-32S0
0,85 mm (0,034 po) X 32H
2465-85HV-33S0
0,85 mm (0,034 po) X 33H
2465-85HV-31P0
0,85 mm (0,034 po) X 31H
2465-10HV-32S0
1,0 mm (0,039 po) X 32H
2465-10HV-33S0
1,0 mm (0,039 po) X 33H
2465-10HV-31P0
1,0 mm (0,039 po) X 31H
2465-12HV-32S0
1,2 mm (0,047 po) X 32H
2465-12HV-31P0
1,2 mm (0,047 po) X 31H
2465-18HV-32SS
1,8 mm (0,070 po) X 32H
2465-85HV-39S0
0,85 mm (0,034 po) X 39H
2465-10HV-39S0
1,0 mm (0,039 po) X 39H
2465-12HV-39S0
1,2 mm (0,047 po) X 39H
MÉDIUM
25-70 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
20-30 s
émail synthétique,
vernis, laque,
enduits, apprêts,
époxy, uréthanes,
lubrifiants,
émulsions de cires,
émaux
2465-12HV-32S0
1,2 mm (0,047 po) X 32H
2465-12HV-31P0
1,2 mm (0,047 po) X 31H
2465-14HV-32S0
1,4 mm (0,055 po) X 32H
2465-14HV-32SS
1,4 mm (0,055 po) X 32H
2465-14HV-31P0
1,4 mm (0,055 po) X 31H
2465-16HV-32S0
1,6 mm (0,063 po) X 32H
2465-18HV-32S0
1,8 mm (0,070 po) X 32H
2465-18HV-32SS
1,8 mm (0,070 po) X 32H
2465-12HV-39S0
1,2 mm (0,047 po) X 39H
2465-14HV-39S0
1,4 mm (0,055 po) X 39H
LOURD
70-160 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
31-66 s
2465-14HV-32S0
1,4 mm (0,055 po) X 32H
2465-14HV-31P0
1,4 mm (0,055 po) X 31H
2465-16HV-32S0
1,6 mm (0,063 po) X 32H
2465-18HV-32S0
1,8 mm (0,070 po) X 32H
TABLEAU 7 : CONFIGURATIONS DE PISTOLET LVMP
TYPE DE LIQUIDE
À PULVÉRISER
NUMÉRO DE
RÉFÉRENCE DE
L’ENSEMBLE
PISTOLET COMPLET
BUSE DE FLUIDE EY
CHAPEAU D’AIR
MINCE
5-25 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
15-19 s
2465-85LV-22S0
0,85 mm (0,034 po) X 22L
2465-10LV-22S0
1,0 mm (0,039 po) X 22L
2465-12LV-23S0
1,2 mm (0,047 po) X 23L
2465-14LV-23S0
1,4 mm (0,055 po) X 23L
2465-16LV-23S0
1,6 mm (0,063 po) X 23L
2465-18LV-23SS
1,8 mm (0,070 po) X 23L
2465-85LV-25S0
0,85 mm (0,034 po) X 25L
2465-10LV-25S0
1,0 mm (0,039 po) X 25L
2465-12LV-25S0
1,2 mm (0,047 po) X 25L
MÉDIUM
25-70 CENTIPOISE
Coupe 2 de Zahn
20-30 s
2465-12LV-23S0
1,2 mm (0,047 po) X 23L
2465-14LV-23S0
1,4 mm (0,055 po) X 23L
2465-16LV-23S0
1,6 mm (0,063 po) X 23L
2465-14LV-24S0
1,4 mm (0,055 po) X 23L
2465-18LV-23SS
1,8 mm (0,070 po) X 23L
2465-12LV-25S0
1,2 mm (0,047 po) X 25L
2465-14LV-25S0
1,4 mm (0,055 po) X 25L
2465-18LV-25S0
1,8 mm (0,070 po) X 25L
77-3026-R2.6 (10/2017) IT-1 / 16 www.carlisleft.com
SERIE “TROPHY” BINKS
ALIMENTAZIONE IN PRESSIONE E A
SIFONE HVLP, LVMP E CONVENZIONALE
PISTOLE A SPRUZZO MANUALI
(2465-XXXX-XXXX)
La pistola a spruzzo serie Trophy Binks è
la pistola a spruzzo ideale per l’uso in
applicazioni di spruzzatura in pressione e a
sifone e definisce un nuovo standard per
durabilità, ergonomia e atomizzazione. Il
modello ergonomico leggero offre comfort
e controllo senza pari. È stata incorporata
l’ultima tecnologia all'avanguardia per
ottenere finiture costanti, di ottima qualità
per applicazioni che usano un'ampia
gamma di rivestimenti industriali.
Le pistole a spruzzo serie Trophy Binks
possono essere usate con pompe, camere a
pressione, coppe di pressione, o coppe a
sifone.
Le pistole a spruzzo serie Trophy Binks
sono disponibili in tre diverse tecnologie di
atomizzazione: HVLP, LVMP e
convenzionale.
SPECIFICHE TECNICHE
Massima pressione aria 140 psi / 9,6 bar (P-1)
Massima pressione fluido 140 psi / 9,6 bar (P-2) (con molla standard)
Massima pressione fluido 300 psi / 20,6 bar (P-2) (con molla opzionale)
Corpo della pistola Alluminio anodizzato
Percorso del fluido Acciaio inox
Dimensioni ingresso fluido 3/8" NPS / BSP(m)
Dimensioni ingresso aria 1/4" NPS / BSP(m)
Peso pistola 14 once / 410 grammi
Parti bagnate Acciaio inox e PTFE
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO BINKS.
IMPORTANTE NON DISTRUGGERE
Il cliente deve fare leggere attentamente questo manuale a tutti gli operatori e al personale addetto alla
manutenzione. Rivolgersi al rappresentante Binks di zona per richiedere copie addizionali di questo manuale.
Le pistole a spruzzo serie HVLP Trophy
possono essere usate per funzionare
ad alte efficienze di trasferimento in
conformità con la normativa ecologica
della "California South Coast Air
Quality Management District” (Distretto
di tutela della qualità dell’aria della
costa meridionale della California) come
pistole a pressione ad alto volume,
bassa pressione.
II 2 G X
IT
MANUALE PER LA MANUTENZIONE
77-3026-R2.6 (10/2017)IT-2 / 16
IT
www.carlisleft.com
DJ Hasselschwert
Toledo,OH43612
Descrizione del prodotto / Oggetto della
dichiarazione :
Materiali a base solvente e acqua
Zona 1 / Zona 2Adatto per l'uso in aree pericolose:
Il presente Prodotto è destinato all'uso
con:
Trophy
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione
dell'Unione :
Questa dichiarazione di conformità /
incorporazione viene rilasciata sotto
l'esclusiva responsiblility del produttore :
Carlisle Fluid Technologies,
320 Phillips Ave.,
Toledo, OH 43612
Dichiarazione di conformità EU
Livello protezione: II 2 G X
Notificato dettagli del corpo e il ruolo : TRAC Global Ltd (0891)
Presentazione di Fascicolo tecnico
11-Jul-16
Firmato nome e per conto di
Carlisle Fluid Technologies:
Direttiva macchine 2006/42/CE
Direttiva ATEX 2014/34/EU
conformemente ai seguenti documenti e standard armonizzati:
EN ISO 12100:2010 Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione
BS EN 1953:2013 Attrezzatura di nebulizzazione e spruzzatura per materiali di rivestimento - Requisiti di sicurezza
EN 1127-1:2011 Atmosfere esplosive - Prevenzione dell'esplosione - Concetti fondamentali
EN 13463-1:2009 Apparecchi non elettrici destinati ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive - Metodo e requisiti di
base
Fornire tutte le condizioni di uso sicuro / installazione dichiarato nei manuali dei prodotti sono state rispettate e anche
installato in accordo con i codici locali applicabili pratica .
(VicePresidente:sviluppo
globaledelprodotto)
77-3026-R2.6 (10/2017) IT-3 / 16
IT
www.carlisleft.com
TIPI DI INSTALLAZIONE
5/16" 1/4"
NON RACCOMANDATO
Solamente 34 PSI all’ingresso della pompa
Un tubo flessibile da 25 piedi (7,6 metri) e
1/4” (0,6 cm) di diametro interno causa
una caduta di pressione di 26 PSI fra
l’erogazione dell’aria e la pistola.
RACCOMANDATO
48 PSI all’ingresso della pompa
Un tubo flessibile da 25 piedi (7,6 metri) e
5/16" (0,8 cm) di diametro interno causa una
caduta di pressione di 12 PSI fra l’erogazione
dell’aria e la pistola. Per questo motivo, Binks
raccomanda l'uso di un tubo da 5/16".
CON 60 PSI APPLICATI ALL’EROGAZIONE DELL’ARIA
PRESSIONE DELL’ARIA
La pressione di atomizzazione deve essere impostata correttamente per
consentire la caduta di pressione dell’aria fra il regolatore e la pistola a spruzzo.
Sezione che mostra il confronto
dei diametri interni dei tubi
flessibili (dimensioni effettive).
60 lb di pressione regolata
Un estrattore di olio e acqua è
un elemento importante.
Ottenere una finitura fine di vernice senza
usare un buon estrattore di olio e acqua è
praticamente impossibile.
Un regolatore/estrattore ha un doppio scopo.
Elimina la formazione di bollicine e chiazze
mantenendo l'aria libera da olio e acqua e
consente un controllo
della pressione preciso
in corrispondenza della
pistola.
Usare estrattori di olio
e acqua e regolatori
DeVilbiss. Rivolgersi
al distributore di zona
per i modelli.
La pressione dell’aria per l’atomizzazione è regolata in
corrispondenza dell’estrattore. Il flusso del fluido viene regolato
dalla manopola di controllo della valvola del fluido sulla pistola,
dalla viscosità della vernice e dalla pressione dell'aria.
AGGANCIO DELLA CAMERA A PRESSIONE
(Figura 1)
Per finiture fini con spruzzatura limitata: la pressione dell’aria per
l’atomizzazione viene regolata in corrispondenza dell’estrattore; la
pressione del fluido in corrispondenza del regolatore della camera.
La camera a pressione è anche disponibile senza regolatore.
SERBATOIO DI PRESSIONE CON 2 REGOLATORI
(FIGURA 2)
La pressione al serbatoio viene regolata dal primo regolatore. La
pressione per l’atomizzazione viene regolata dal secondo regolatore.
CONNESSIONE CIRCOLANTE DELLA PRESSIONE
(FIGURA 3)
Per spruzzature in produzione intensa. Atomizzazione della pressione
dell’aria regolata in corrispondenza dell’estrattore. Pressione del
fluido regolata in corrispondenza del dosatore del fluido.
CONNESSIONE DELL’ALIMENTAZIONE A SIFONE
(FIGURA 4)
La pressione dell’aria per l’atomizzazione è regolata in
corrispondenza dell’estrattore. La quantità di fluido viene regolata
dalla vite di controllo del fluido sulla pistola, dalla viscosità della
vernice e dalla pressione dell'aria.
AGGANCIO DELLA POMPA DI FLUIDO
(FIGURA 5)
Per spruzzatura media (regolatore singolo). La pressione dell’aria
per l’atomizzazione viene regolata in corrispondenza
dell’estrattore; la pressione del fluido in corrispondenza del
regolatore della pompa.
FIG 3
Dosatore
del fluido
Estrattore di
olio e acqua
Aria
Fluido
Condotto
di ritorno
FIG 2
FIG 1
Aria
Regolatore
della coppa
Estrattore di
olio e acqua
Camera a pressione del fluido
Estrattore di
olio e acqua
FIG 4
Aria
Coppa sifone
Erogazione aria
Fluido
Serbatoio
di
pressione
Estrattore di
olio e acqua
FIG 5
Aria –pistola a spruzzo
Estrattore di
olio e acqua
Fluido
Pompa di fluido
Aria - pompa
77-3026-R2.6 (10/2017)IT-4 / 16
IT
www.carlisleft.com
PISTOLA A SPRUZZO SERIE “TROPHY” BINKS
PISTOLA A PRESSIONE E ASPIRAZIONE
DIMENSIONI ORIFIZIO
50 0,50 MM
85 0,85 MM
10 1,0 MM
12 1,2 MM
14 1,4 MM
16 1,6 MM
18 1,8 MM
20 2,0 MM
22 2,2 MM
24 2,4 MM
26 2,6 MM
DESIGNAZIONE COPPA
0 NESSUNA COPPA
S COPPA SIFONE
2465 – XXXX – XXXX
MATERIALE AGO
S ACCIAIO INOX (INDURITO)
V VETRIFICATO (AGO E UGELLO IN
CARBURO)
P PUNTA DI PLASTICA
DESIGNAZIONE CAPPUCCIO ARIA
Serie 10 CONVENZIONALE
Serie 20 LVMP (BASSO VOLUME MEDIA PRESSIONE)
Serie 30 HVLP (ALTO VOLUME BASSA PRESSIONE)
TECNOLOGIA ATOMIZZAZIONE
CN CONVENZIONALE
LV LVMP (BASSO VOLUME MEDIA PRESSIONE)
HV HVLP (ALTO VOLUME BASSA PRESSIONE)
SISTEMA DI IDENTIFICAZIONE NUMERICA PER LE PISTOLE A SPRUZZO SERIE “TROPHY” BINKS A DIMENSIONI INTERE
La valvola di regolazione
della porta laterale può
essere usata come una
valvola di regolazione
dell’aria opzionale.
Vedere la tabella a pagina 6 per i gruppi pistola completi.
!
ATTENZIONE
L’ingresso di fluido non deve essere
rimosso o sostituito.
77-3026-R2.6 (10/2017)IT-6 / 16
IT
www.carlisleft.com
GUIDA ALLA SELEZIONE DI AGHI E UGELLI PER LA PISTOLA A SPRUZZO
CON ALIMENTAZIONE IN PRESSIONE SERIE “TROPHY” BINKS
TABELLA 6: IMPOSTAZIONI PISTOLA CONVENZIONALE
TIPO DI FLUIDO DA
SPRUZZARE
CODICE GRUPPO
COMPLETO PISTOLA
UGELLO FLUIDO E
CAPPUCCIO ARIA
SOTTILE
5-25 CENTIPOISE
15-19 sec. Zahn 2 cup
primer di lavaggio,
tinte, coloranti,
solventi, acqua,
inchiostri, sigillanti,
lacche, lubrificanti,
cromati di zinco, acrilici
2465-10CN-11S0 1,0 mm (0,039") X 11C
2465-12CN-11S0 1,2 mm (0,047") X 11C
2465-14CN-11S0 1,4 mm (0,055") X 11C
2465-16CN-11S0 1,6 mm (0,063") X 11C
2465-16CN-12S0 1,6 mm (0,063") X 12C
2465-16CN-12SS 1,6 mm (0,063") X 12C
2465-18CN-12SS 1,8 mm (0,070") X 12C
MEDIO
25-70 CENTIPOISE
20-30 sec. Zahn 2 cup
smalti sintetici, vernici,
gommalacca, riempitivi,
primer, resine
epossidiche, uretani,
lubrificanti, emulsioni
di cera, smalti
2465-12CN-11S0 1,2 mm (0,047") X 11C
2465-14CN-11S0 1,4 mm (0,055") X 11C
2465-16CN-11S0 1,6 mm (0,063") X 11C
2465-16CN-12S0 1,6 mm (0,063") X 12C
2465-18CN-11S0 1,8 mm (0,070") X 11C
2465-18CN-12S0 1,8 mm (0,070") X 12C
2465-16CN-12SS 1,6 mm (0,063") X 12C
2465-18CN-12SS 1,8 mm (0,070") X 12C
2465-20CN-14S0 2,0 mm (0,079") X 14C
2465-22CN-14S0 2,2 mm (0,087") X 14C
PESANTE
70-160 CENTIPOISE
31-66 sec. Zahn 2 cup
2465-16CN-11S0 1,6 mm (0,063") X 11C
2465-16CN-12S0 1,6 mm (0,063") X 12C
2465-18CN-11S0 1,8 mm (0,070") X 11C
2465-20CN-14S0 2,0 mm (0,079") X 14C
2465-22CN-14S0 2,2 mm (0,087") X 14C
ADESIVI
colle viniliche in base
acquosa, neopreni
a base di solventi,
cementi a contatto
2465-18CN-12SS 1,8 mm (0,070") X 12C
2465-20CN-14S0 2,0 mm (0,079") X 14C
2465-22CN-14S0 2,2 mm (0,087") X 14C
RILASCIO STAMPO
2465-12CN-11S0 1,2 mm (0,047") X 11C
CERAMICHE
materiali abrasivi,
velature, ingobbi,
smalto di porcellana
2465-14CN-14V0 1,4 mm (0,055") X 14C n
2465-18CN-14V0 1,8 mm (0,070") X 14C n
2465-22CN-14V0 2,2 mm (0,087") X 14C n
2465-26CN-14V0 2,6 mm (0,102") X 14C n
RIVESTIMENTI
ANTIADESIVI
2465-10CN-11S0 1,0 mm (0,039") X 11C
2465-12CN-11S0 1,2 mm (0,047") X 11C
2465-18CN-12SS 1,8 mm (0,070") X 12C
MARTELLI
2465-14CN-11S0 1,4 mm (0,055") X 11C
2465-16CN-11S0 1,6 mm (0,063") X 11C
2465-16CN-12S0 1,6 mm (0,063") X 12C
SMALTI
INCRESPATI
2465-14CN-11S0 1,4 mm (0,055") X 11C
2465-16CN-11S0 1,6 mm (0,063") X 11C
RIVESTIMENTI
AD ALTO
TENORE DI
ZINCO
2465-22CN-14V0 2,2 mm (0,087") X 14C n
Configurazione a sifone: include la coppa Binks 81-800
n Configurazioni ago e ugello in carburo
Configurazioni punta ago in plastica
TABELLA 9: IMPOSTAZIONI PISTOLA A SPRUZZO ROTONDA
TIPO DI FLUIDO DA
SPRUZZARE
CODICE GRUPPO
COMPLETO
PISTOLA
UGELLO FLUIDO E
CAPPUCCIO ARIA
SOTTILE
5-25 CENTIPOISE
15-19 sec. Zahn 2 cup
2465-12CN-16S0 1,2 mm (0,047") X 16
MEDIO
25-70 CENTIPOISE
20-30 sec. Zahn 2 cup
2465-12CN-16S0 1,2 mm (0,047") X 16
TABELLA 8: IMPOSTAZIONI PISTOLA HVLP
TIPO DI FLUIDO DA
SPRUZZARE
CODICE GRUPPO
COMPLETO
PISTOLA
UGELLO FLUIDO E
CAPPUCCIO ARIA
SOTTILE
5-25 CENTIPOISE
15-19 sec. Zahn 2 cup
primer di lavaggio,
tinte, coloranti,
solventi, acqua,
inchiostri, sigillanti,
lacche, lubrificanti,
cromati di zinco, acrilici
2465-85HV-32S0 0.85 mm (.034") X 32H
2465-85HV-33S0 0.85 mm (.034") X 33H
2465-85HV-31P0 0.85 mm (.034") X 31H
2465-10HV-32S0 1.0 mm (.039") X 32H
2465-10HV-33S0 1.0 mm (.039") X 33H
2465-10HV-31P0 1.0 mm (.039") X 31H
2465-12HV-32S0 1.2 mm (.047") X 32H
2465-12HV-31P0 1.2 mm (.047") X 31H
2465-18HV-32SS 1.8 mm (.070") X 32H
2465-85HV-39S0 0.85 mm (.034") X 39H
2465-10HV-39S0 1.0 mm (.039") X 39H
2465-12HV-39S0 1.2 mm (.047") X 39H
MEDIO
25-70 CENTIPOISE
20-30 sec. Zahn 2 cup
smalti sintetici, vernici,
gommalacca, riempitivi,
primer, resine epossidiche,
uretani, lubrificanti,
emulsioni di cera, smalti
2465-12HV-32S0 1.2 mm (.047") X 32H
2465-12HV-31P0 1.2 mm (.047") X 31H
2465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H
2465-14HV-32SS 1.4 mm (.055") X 32H
2465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H
2465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H
2465-18HV-32S0 1.8 mm (.070") X 32H
2465-18HV-32SS 1.8 mm (.070") X 32H
2465-12HV-39S0 1.2 mm (.047") X 39H
2465-14HV-39S0 1.4 mm (.055") X 39H
PESANTE
70-160 CENTIPOISE
31-66 sec. Zahn 2 cup
2465-14HV-32S0 1.4 mm (.055") X 32H
2465-14HV-31P0 1.4 mm (.055") X 31H
2465-16HV-32S0 1.6 mm (.063") X 32H
2465-18HV-32S0 1.8 mm (.070") X 32H
TABELLA 7: IMPOSTAZIONI PISTOLA LVMP
TIPO DI FLUIDO DA
SPRUZZARE
CODICE GRUPPO
COMPLETO
PISTOLA
UGELLO FLUIDO E
CAPPUCCIO ARIA
SOTTILE
5-25 CENTIPOISE
15-19 sec. Zahn 2 cup
2465-85LV-22S0 0.85 mm (.034") X 22L
2465-10LV-22S0 1.0 mm (.039") X 22L
2465-12LV-23S0 1.2 mm (.047") X 23L
2465-14LV-23S0 1.4 mm (.055") X 23L
2465-16LV-23S0 1.6 mm (.063") X 23L
2465-18LV-23SS 1.8 mm (.070") X 23L
2465-85LV-25S0 0.85 mm (.034") X 25L
2465-10LV-25S0 1.0 mm (.039") X 25L
2465-12LV-25S0 1.2 mm (.047") X 25L
MEDIO
25-70 CENTIPOISE
20-30 sec. Zahn 2 cup
2465-12LV-23S0 1.2 mm (.047") X 23L
2465-14LV-23S0 1.4 mm (.055") X 23L
2465-16LV-23S0 1.6 mm (.063") X 23L
2465-14LV-24S0 1.4 mm (.055") X 23L
2465-18LV-23SS 1.8 mm (.070") X 23L
2465-12LV-25S0 1.2 mm (.047") X 25L
2465-14LV-25S0 1.4 mm (.055") X 25L
2465-18LV-25S0 1.8 mm (.070") X 25L
77-3026-R2.6 (10/2017) IT-7 / 16
IT
www.carlisleft.com
TABELLA 10: TABELLA DI SELEZIONE DI CAPPUCCI ARIA E UGELLI FLUIDO CONVENZIONALI
Cappuccio
aria
Codice
cappuccio
aria
Distanza del
getto
CFM
@
30 PSI
CFM
@
50 PSI
CFM
@
70 PSI
Ugello fluido
Sifone o
pressione
Rivestimenti tipici
11-C 46-6500 8 – 12" 9,8 14,2 18,7
Serie 45-11050,
1,0 mm – 1,8 mm
P
Coloranti, primer, lacche, smalti,
acrilici, latex ridotto, rilascio stampo
12-C 46-6501 4 – 12" 8,3 12,1 14,2
Serie 45-11050,
1,0 mm – 1,8 mm
P, S
Lacche, smalti, strati di copertura,
adesivi a bassa viscosità
14-C 46-6503 8 – 14" 17,0 24,4 31,2
Serie 45-11060, 2,0 mm –
2,6 mm o 45-11080 Serie
carburo (VT), 1,4 mm – 2,6 mm
P
Ad alto tenore di zinco, adesivi,
velature, ingobbi, ceramiche,
smalti di porcellana
TABELLA 11: LVMP - BASSO VOLUME MEDIA PRESSIONE
TABELLA DI SELEZIONE DI CAPPUCCI ARIA E UGELLI FLUIDO
Cappuccio
aria
Codice
cappuccio
aria
Distanza del
getto
CFM @30 PSI Ingresso pistola
(dinamico)
Ugello fluido
Sifone o
pressione
Rivestimenti tipici
22-L 46-6510 4 – 12" 11,2
Serie 45-11050,
0,5 mm – 1,6 mm
P, S
Coloranti, primer, lacche, smalti,
acrilici, latex ridotto
23-L 46-6511 4 – 12" 10,6
Serie 45-11050,
1,0 mm – 1,8 mm
P, S
Lacche, smalti, strati di copertura,
adesivi a bassa viscosità
24-L 46-6512 2 – 6" 14,3
Serie 45-11050,
0,5 mm – 1,8 mm
P, S
Piccole applicazioni del modello di
coloranti, lacche, smalti, acrilici
25-L 46-6513 4 – 15" 14,7
Serie 45-11050,
0,85 mm – 1,8 mm
P
Coloranti, mordenti, toner, smalti,
lacche, primer, uretani, vernici a base di
solvente, vernici ad acqua
TABELLA 12: HVLP - ALTO VOLUME BASSA PRESSIONE
TABELLA DI SELEZIONE DI CAPPUCCI ARIA E UGELLI FLUIDO
Cappuccio
aria
Codice
cappuccio
aria
Distanza del
getto
SCFM @ 10
PSI Pressione
cappuccio
(dinamica)
Ingresso
pistola PSI
@ 10 PSI al
cappuccio
aria
(dinamica)
Ugello fluido
Sifone o
pressione
Rivestimenti tipici
31-H 46-6517 8 – 12" 10,5 17
Serie 45-11050,
0,85 mm – 1,8 mm
P, S Coloranti, smalti a bassa viscosità
32-H 46-6518 8 – 14" 15,5 24
Serie 45-11050,
0,85 mm – 1,8 mm
P, S
Lacche, smalti, multicolori, multi-spec,
rivestimenti antiadesivi, latex tagliato
33-H 46-6519 8 – 12" 11,0 16
Serie 45-11050,
0,85 mm – 1,6 mm
P
Tinte, lacche, smalto, multicolori,
multi-spec, rivestimenti antiadesivi
39-H 46-6525 4 – 12" 10,0 14
Serie 45-11050,
0,85 mm – 1,6 mm
P
Coloranti, mordenti, toner, smalti,
lacche, primer, uretani, vernici a base di
solvente, vernici ad acqua
TABELLA 13: TABELLA DI SELEZIONE DI CAPPUCCI ARIA E UGELLI FLUIDO PER PISTOLA ROTONDA
Cappuccio
aria
Codice
cappuccio
aria
Distanza del
getto
CFM
@
30 PSI
CFM
@
50 PSI
CFM
@
70 PSI
Ugello fluido
Sifone o
pressione
Rivestimenti tipici
16 46-6505 2 – 4" 5,6 7,8 10,5
Serie 45-11050,
1,0 mm – 1,8 mm
P, S Lacche, smalti
TABELLE DI SELEZIONE DI CAPPUCCI ARIA E UGELLI FLUIDO
PISTOLA A SPRUZZO SERIE “TROPHY”
77-3026-R2.6 (10/2017)IT-8 / 16
IT
www.carlisleft.com
Binks si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dell'apparecchio senza previo avviso.
AVVERTENZA
!
In questo listino parti, le parole AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA sono usate per segnalare importanti informazioni cautelative, nel seguente modo:
!
ATTENZIONE
Rischi e pratiche pericolose che
potrebbero dare luogo a infortuni non
gravi, danni al prodotto o alla proprietà.
!
AVVERTENZA
Rischi e pratiche pericolose che
potrebbero dare luogo a gravi infortuni,
morte o seri danni a proprietà.
NOTA
Informazioni importanti
sull’installazione, l’uso o la
manutenzione.
Leggere le seguenti avvertenze prima di usare questo apparecchio.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA RELATIVE AGLI APPARECCHI BINKS E DEVILBISS,
CONSULTARE L'OPUSCOLO GENERALE PER LA SICUREZZA DEGLI APPARECCHI (77-5300).
SPETTA AL DATORE DI LAVORO FORNIRE QUESTE INFORMAZIONI ALL’OPERATORE DELL’APPARECCHIO.
LEGGERE QUESTO MANUALE
Prima di usare apparecchi di finitura, leggere attentamente tutte
le informazioni sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione incluse
nel manuale d’uso.
INDOSSARE PROTEZIONE OCULARE
Se non si usa protezione oculare con schermi laterali si rischiano
gravi lesioni oculari o cecità.
DISECCITARE, DEPRESSURIZZARE, SCOLLEGARE E BLOCCARE TUTTE LE
FONTI DI ALIMENTAZIONE DURANTE LA MANUTENZIONE
Se non si diseccitano, depressurizzano, scollegano e bloccano tutte le
fonti di alimentazione prima di eseguire interventi di manutenzione
sugli apparecchi si rischiano gravi infortuni o morte.
FORMAZIONE DEGLI OPERATORI
Tutto il personale deve completare l’appropriata formazione
prima di usare apparecchi di finitura.
RISCHI DELL’USO ERRATO DEGLI APPARECCHI
L’uso errato degli apparecchi può causare la rottura, guasti o
avviamento imprevisto degli apparecchi con conseguenti gravi
infortuni.
TENERE IN POSIZIONE LE PROTEZIONI DEGLI APPARECCHI
Non usare l’apparecchio se i dispositivi di sicurezza sono stati
rimossi.
RISCHIO DI LANCIO DI OGGETTI
Si può essere feriti da liquidi o gas liberati sotto pressione o
detriti lanciati nell’aria.
PUNTO AD ALTO RISCHIO
Parti in movimento possono schiacciare e tagliare. I punti ad alto
rischio sono praticamente tutte le zone in cui vi sono parti in
movimento.
CONTROLLARE GLI APPARECCHI OGNI GIORNO
Verificare che non vi siano parti logorate o rotte ogni giorno.
Non usare l’apparecchio se non si è sicuri delle sue condizioni.
NON MODIFICARE MAI L’APPARECCHIO
Non modificare l’apparecchio a meno che non sia stato approvato
per iscritto dal produttore.
SAPERE DOVE E COME SPEGNERE L’APPARECCHIO IN CASO DI
EMERGENZE.
METODO DI SFIATO DELLA PRESSIONE
Seguire sempre il metodo di sfiato della pressione descritto nel
manuale d’uso.
RISCHIO DA RUMORE
L’udito può essere danneggiato da forte rumore. Può essere
necessaria protezione acustica quando si usa questo apparecchio.
CARICA STATICA
Il fluido può sviluppare una carica statica che deve essere dissipata
attraverso la messa a terra idonea dell’apparecchio, di oggetti da spruzzare
e tutti gli altri oggetti a conduzione elettrica nell’area di lavoro. La messa a
terra inadeguata o scintille possono creare una condizione di rischio e dare
luogo a incendi, esplosione o elettrocuzione e altri seri infortuni.
AVVERTENZA PROP 65
AVVERTENZA Questo prodotto contiene agenti chimici che
nello Stato della Californi sono considerati causare cancro e
anomalie congenite o altri danni all’apparato riproduttivo.
RISCHIO DI INCENDIO ED ESPLOSIONI
Non usare mai tricloroetano, cloruro di metilene, altri solventi a base
di idrocarburi alogenati o fluidi che contengono tali solventi in
apparecchi con parti in alluminio bagnate. Questo tipo di utilizzo
può generare una reazione chimica grave con il rischio di esplosione.
Consultare il fornitore del fluido per assicurarsi che i fluidi usati
siano compatibili con le parti di alluminio.
77-3026-R2.6 (10/2017) IT-9 / 16
IT
www.carlisleft.com
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Per una massima efficienza di trasferimento, non usare più pressione di
quanta necessaria per atomizzare il materiale da applicare.
NOTA
Quando si usa HVLP non superare le pressioni
in ingresso elencate a pagina 7.
1. Collegare la pistola a una fonte d’aria pulita, priva di umidità e olio
usando un tubo flessibile conduttivo di almeno 5/16" (0,8 cm) di
diametro interno.
NOTA
A seconda della lunghezza del tubo, può essere necessario un tubo di
diametro interno maggiore. Installare un manometro della pressione
dell’aria sull’impugnatura della pistola. Vedere a pagina 7 le pressioni di
servizio. Non usare più pressione di quanta necessaria per atomizzare il
materiale da applicare. Una pressione eccessiva creerà una spruzzatura
eccessiva riducendo l’efficienza di trasferimento.
NOTA
Se sono necessari accoppiamenti a connessione rapida, usare
solamente connessioni rapide ad alto flusso approvate per l’uso HVLP.
Altri tipi non faranno fluire sufficiente aria per il funzionamento
corretto della pistola.
NOTA
Se si usa una valvola di regolazione dell’aria all’ingresso della pistola,
usare la valvola di regolazione HAV-501.
2. SOLAMENTE PER I MODELLI A SIFONE. Collegare il gruppo del
coperchio della coppa al connettore dell'ingresso del fluido.
Posizionare la staffa della coppa ad angoli retti rispetto alla pistola.
3. MODELLI CON ALIMENTAZIONE IN PRESSIONE. Collegare il
tubo flessibile di erogazione di fluido al connettore dell'ingresso del
fluido.
USO
MODELLI A SIFONE
1. Mescolare il materiale di rivestimento seguendo le istruzioni del
produttore e filtrare il materiale.
2. Riempire la coppa fino a non oltre 1,9 cm dal bordo superiore della
coppa NON RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE.
3. Collegare al coperchio della coppa.
TUTTI I MODELLI
4. Ruotare la manopola di regolazione del fluido (24) in senso orario
per prevenire il movimento dell’ago di fluido.
5. Ruotare il controllo della porta laterale (9) in senso antiorario per
aprire completamente.
6. Regolare la pressione dell’aria in ingresso, come necessario.
7. Ruotare in senso antiorario la manopola di regolazione del fluido
fino a quando non si vede la filettatura iniziale.
8. Provare lo spruzzo. Se la finitura è troppo secca, ridurre il flusso
d’aria abbassando la pressione di ingresso dell’aria.
9. Se la finitura è troppo bagnata, ridurre il flusso di fluido ruotando la
manopola di regolazione del fluido (24) in senso orario. Se
l’atomizzazione è troppo grossolana, aumentare la pressione
dell’aria all’ingresso. Se è troppo fine, ridurre la pressione
all’ingresso.
10. Le dimensioni del getto possono essere ridotte ruotando in senso
orario il controllo della porta laterale (9).
11. Tenere la pistola perpendicolare alla superficie da spruzzare.
Curvature o inclinazioni possono generare un rivestimento non
uniforme.
12. La distanza di spruzzatura raccomandata è di 20 centimetri.
13. Spruzzare prima i bordi. Sovrapporre ciascuna spennellatura almeno
del 75%. Spostare la pistola a una velocità costante.
14. Disattivare sempre l’erogazione d’aria e sfiatare la pressione quando
non si usa la pistola.
MANUTENZIONE PREVENTIVA E PULIZIA
Per pulire il cappuccio dell’aria e l’ugello di fluido, strofinare la
superficie esterna con una spazzola dura. Se è necessario pulire i fori del
cappuccio, usare la paglia di una scopa o uno stuzzicadenti, se possibile.
Se si usa uno strumento metallico o duro, fare molta attenzione ad
evitare di graffiare o sbavare i fori con il rischio di deformare il getto.
Per pulire i passaggi di fluido, rimuovere il materiale in eccesso dalla
pistola, quindi lavarla con una soluzione apposita. Strofinare la superficie
esterna della pistola con un panno inumidito. Non immergere mai
completamente in solventi o soluzioni detergenti poiché sono dannosi per
i lubrificanti e riducono la vita della pistola a spruzzo.
NOTA
Se occorre sostituire l’ugello di fluido (7) o l’ago di fluido (22),
sostituirli entrambi allo stesso tempo. L’uso di parti logorate può
causare fuoriuscita di fluido. Cfr. pagina 4. Sostituire anche il giunto
dell’ago allo stesso tempo. Ruotare l’ugello del fluido a una coppia di
230–240 inch-lbs. Non serrare eccessivamente.
!
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare l’ugello di fluido (7) o l’ago di fluido (22),
assicurarsi di 1) tirare il grilletto e mantenerlo tirato mentre si serra o
allenta l'ugello di fluido, o 2) rimuovere la manopola di regolazione del
fluido (24) per sfiatare la pressione della molla contro il collare dell’ago.
COPPA SIFONE. Versare il materiale in eccesso e pulire la coppa.
Assicurarsi che il foro di sfiato nel coperchio sia aperto.
NOTA
Prima di usare la pistola a spruzzo, lavarla con solvente per assicurarsi
che i passaggi del fluido siano puliti.
77-3026-R2.6 (10/2017) IT-13 / 16
IT
www.carlisleft.com
CONDIZIONE CAUSA CORREZIONE
Getto pesante in
alto o in basso
Fori del corno tappati
Ostruzione sulla parte superiore o inferiore
della punta del uido.
Cappuccio e/o sede della punta sporchi.
Pulire. Alesare con una punta non metallica.
Pulire.
Pulire.
Getto pesante a destra
o a sinistra
Fori laterali del corno a sinistra o a destra
tappati.
Detriti sul lato sinistro o destro della punta del
uido.
Pulire. Alesare con una punta non metallica.
Pulire.
Rimedi per getti pesanti in alto, in basso a destra e a sinistra.
1. Determinare se l’ostruzione è sul cappuccio dell’aria o sulla punta di uido. Per farlo, fare una
spruzzatura di prova. Quindi, ruotare il cappuccio di mezzo giro e spruzzare un altro getto. Se il
difetto è invertito, l’ostruzione è sul cappuccio dell’aria. Pulire il cappuccio dell’aria come indicato in
precedenza.
2. Se il difetto non è invertito, è sulla punta del uido. Controllare se c’è una sbavatura sottile sul bordo
della punta del uido. Rimuovere con una carta smerigliata #600 bagnata o asciutta.
3. Controllare che non vi sia vernice secca all’interno dell’apertura, rimuoverla lavando con solvente.
Getto pesante
al centro
Il uido scorre troppo in alto per l’aria di
atomizzazione.
Il usso di materiale supera la capacità del
cappuccio dell’aria.
La valvola di regolazione del distributore è
impostata su un livello insuciente.
La pressione di atomizzazione è troppo bassa.
Il materiale è troppo denso.
Equilibrare la pressione dell’aria e il usso di uido.
Aumentare l’ampiezza del getto con la valvola di
regolazione del distributore.
Diluire o ridurre il usso di uido,
Regolare,
Aumentare la pressione.
Consistenza da sottile a corretta.
Getto diviso La pressione dell’aria di atomizzazione è troppo
elevata.
Il usso di uido è troppo basso.
La valvola di regolazione del distributore è
impostata su un livello eccessivo.
Ridurre al trasformatore o alla pistola.
Aumentare il usso di uido (aumentare la velocità
di movimentazione della pistola)
Regolare.
Spruzzo a scatti
o vibrazioni
*Punta/sede del uido allentata o danneggiata.
Livello di materiale troppo basso.
Contenitore inclinato eccessivamente.
Ostruzione nel passaggio di uido.
Dado di giunto dell’ago del uido asciutto o
allentato.
Serrare o sostituire.
Riempire.
Tenere verticalmente.
Lavare dal retro con solvente.
Lubricare o serrare.
Impossibile ottenere una
spruzzatura circolare
Vite di regolazione del distributore non
posizionata correttamente.
Anello di fermo del cappuccio dell’aria
allentato.
Pulire o sostituire.
Serrare.
Non spruzza Nessuna pressione dell’aria alla pistola.
Vite di regolazione dell'ago di uido non aperta
sucientemente.
Fluido troppo pesante per l’alimentazione a
gravità.
Controllare l’aria e i tubi dell'aria, soare sui
passaggi dell'aria della pistola.
Aprire la vite di regolazione dell’ago di uido.
Diluire il materiale e/o usare una punta più grande.
Bolle di vernice nella coppa Punta di uido serrata eccessivamente. Serrare la punta.
Fuoriuscita o gocce dal
coperchio della coppa
Coperchio della coppa allentato.
Filettature sporche sulla coppa o sul coperchio.
Coppa o coperchio incrinato.
Serrare il coperchio,
Pulire
Sostituire la coppa e il coperchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
*Problemi più comuni
77-3026-R2.6 (10/2017)IT-14 / 16
IT
www.carlisleft.com
CONDIZIONE CAUSA CORREZIONE
Getto non impregnato a
sucienza
Flusso di materiale inadeguato.
Bassa pressione dell’aria di atomizzazione.
Tirare indietro la vite di regolazione del uido no
alla prima lettatura, o usare una punta più
grande.
Aumentare la pressione dell’aria e riequilibrare la
pistola.
Spruzzatura eccessiva Eccessiva pressione dell’aria di atomizzazione.
Pistola troppo lontana dalla supercie di lavoro.
Spennellatura inadeguata (curve, movimento
della pistola troppo veloce).
Ridurre la pressione
Modicare la distanza.
Spostarsi a un ritmo moderato, parallelamente alla
supercie di lavoro.
Velo eccessivo Troppo diluente o diluente che si asciuga
troppo in fretta.
Troppa atomizzazione (pressione dell’aria).
Rimescolare correttamente.
Ridurre la pressione dell’aria.
Spruzzatura secca Pressione dell’aria troppo elevata.
Punta della pistola troppo lontana dalla
supercie di lavoro.
Movimento della pistola troppo veloce.
Pistola non regolata correttamente.
Ridurre la pressione dell’aria.
Modicare la distanza.
Rallentare.
Regolare.
Fuoriuscita di uido dal
dado del giunto
Dado del giunto allentato.
Giunto logorato o asciutto.
Serrare, non bloccare l’ago.
Sostituire o lubricare.
Fuoriuscita di uido o gocce
dalla parte frontale della
pistola.
Dado del giunto troppo serrato.
Giunto asciutto.
Punta o ago del uido logorato o danneggiato.
Materia estranea nella punta.
Molla dell’ago di uido rotta.
Ago o punta delle dimensioni errate.
Regolare
Lubricare.
Sostituire la punta e l'ago.
Pulire.
Sostituire.
Sostituire.
Gocce o fuoriuscita di uido
dal fondo della coppa.
Coppa allentata sulla pistola.
Guarnizione della coppa logorata o nessuna
guarnizione sotto la coppa.
Filettature della coppa sporche.
Serrare.
Sostituire la guarnizione della coppa.
Pulire.
Colature e incurvature Eccessivo usso di materiale.
Materiale troppo diluito.
Pistola inclinata ad un angolo, o movimento
della pistola troppo lento.
Regolare la pistola o ridurre il usso di uido.
Mescolare correttamente o applicare strati leggeri.
Tenere la pistola a un angolo retto per lavorare e
usare la tecnica appropriata.
Finitura leggera, sabbiosa a
grana grossa che si asciuga
prima di uscire.
Pistola troppo lontana dalla supercie di lavoro.
Eccessiva pressione dell’aria.
Diluente usato non idoneo.
Controllare la distanza. In genere circa 20 cm.
Ridurre la pressione dell’aria e controllare il getto.
Seguire le istruzioni del produttore per la
miscelatura.
Finitura spessa, increspata a
"buccia d'arancia"
Pistola troppo vicina alla supercie.
Troppo materiale atomizzato a grana grossa.
Pressione dell’aria troppo bassa.
Diluente usato non idoneo.
Materiale non mescolato correttamente.
Supercie ruvida, grassa, sporca.
Controllare la distanza. In genere circa 20 cm.
Seguire le istruzioni del produttore per la
miscelatura.
Aumentare la pressione dell’aria o ridurre il usso
di uido.
Seguire le istruzioni del produttore per la
miscelatura.
Seguire le istruzioni del produttore per la
miscelatura.
Pulire bene e preparare.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
77-3026-R2.6 (10/2017) IT-15 / 16
IT
www.carlisleft.com
HAV-500 OR HAV-501
Valvola di regolazione
(HAV-501 IN FIGURA)
HAV-500 non dispone di
manometro. Usare per
controllare l’utilizzo d’aria
alla pistola.
6-429 Binks
Gunners
Mate Lube
(Venti
aconi da
59 ml)
Compatibile con tutti
i materiali di vernice,
non contiene silicone o
distillati di petrolio che
possono contaminare
la vernice. MSDS
disponibile a richiesta.
HC-4419 Stelo
1/4" NPT(F)
Punta pistola
HC-4719 accoppiatore
1/4" NPT(F)
Punta tubo essibile
Omologata NIOSH, per protezione
delle vie respiratorie in atmosfere non
immediatamente dannose per la vita.
Piccola Media Grande
40-141 40-128 40-143
Millennium 3000
Maschera respiratore per vernice
a doppia cartuccia
192212 Kit di pulizia della pistola
a spruzzo professionale
Contiene sei attrezzi di precisione concepiti per pulire
ecacemente tutte le pistole a spruzzo DeVilbiss, Binks,
Finishline e di alter marche.
ACCESSORI
HAF-507-K12
Whirlwind™
Filtro dell’aria in linea
Kit di 12
Elimina acqua, grasso e detriti dal
tubo dell’aria.
Connettori rapidi per
pistole HVLP (Aria)
Tipo alto usso
29-3100 Scrubs
®
Salviette detergenti
Le Scrubs® sono salviette
bagnate per verniciatori,
carrozzieri e meccanici che
possono essere portate ovunque
e che non richiedono acqua.
81-800
Coppa sifone 1,1 litro
(Alluminio)
Filettatura 3/8” nps per pistole a
dimensione intera.
DPC-69-K1
3/8 NPS Siphon Cup
Adapter Kit
Accessori DeKups® per coppe a sifone
CARCASSE RIVESTIMENTI
Kit adattatore coppa
sifone 3/8 NPS
54-6197
Arresto di regolazione ago
77-3026-R2.6 (10/2017)IT-16 / 16
IT
www.carlisleft.com
GARANZIA
I prodotti Binks sono coperti dalla garanzia limitata per materiali e lavorazione di un anno
di Carlisle Fluid Technologies. L’uso di qualsiasi parte o accessorio, che non sia
Carlisle Fluid Technologies, rende nulle tutte le garanzie. Per informazioni speciche sulla garanzia si
prega di rivolgersi alla sede Carlisle Fluid Technologies più vicina fra quelle elencate qui sotto.
Binks fa parte di Carlisle Fluid Technologies, leader globale nelle tecnologie di nitura.
Per assistenza tecnica o per individuare un distributore autorizzato, rivolgersi a una delle nostre sedi
internazionali di vendita e assistenza.
USA/Canada
Tel: 1-888-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Regno Unito
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
Cina
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Messico
Tel: +52 55 5321 2300
Fax: +52 55 5310 4790
Giappone
Tel: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Germania
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Carlisle Fluid Technologies si riserva il diritto di modicare le speciche tecniche dell'apparecchio senza preavviso.
DeVilbiss
®
, Ransburg
®
, ms
®
, BGK
®
, e Binks
®
sono marchi depositati di Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Tutti i diritti riservati.
Per le ultime informazioni sui nostri prodotti, visitare il sito www.carlisleft.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Binks Pogo Pump Outfits Manuale utente

Tipo
Manuale utente