Hoover HPD90 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

mod.
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
GB
INSTRUCTIONS BOOKLET
FR
NOTICE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
Fissare la cucina al muro
Praticare due fori nella parete a circa 70 cm dal filo inferiore dei fianchi della cucina (come indicato nella fig. A posizione F,
e che siano nascosti dall' ingombro della cucina (vedere fig. B).
Inserire la parte R (tassello) nei fori F ed avvitare il gancio G nella parte R (fig. C).
Fissare la catena al gancio G come indicato nella fig. D posizione C.
Fig. C
Fig. D
posizione C
R
G
Parete
Parete
60 mm +/- 3
Posizione F = fori
ø 6 mm
H - piedi
regolabili
86 cm +/- 5
F
Fig. A
Fig. B
Gancio
Posizione
2
Posizione
1
IT
2
INFORMAZIONI GENERALI
DESTINATE ALL'UTILIZZATORE
AVVERTENZE AMBIENTALI
Imballaggio rifiuti
Non gettate l'imballaggio del vostro apparecchio nella
spazzatura, bensì selezionate i vari materiali (ad es. lamina,
cartone, polistirolo) secondo le prescrizioni locali per lo
smaltimento rifiuti.
Questo prodotto risponde alle esigenze delle direttive comunitarie:
- 73/23/CEE relativa alla "bassa tensione".
- 89/336/CEE relativa alla "perturbazione elettromagnetica".
- 90/396/CEE relativa agli “Apparecchi a gas”
- 89/109/CEE relativa ai "materiali in contatto con gli alimenti".
- Le sopra citate Direttive sono inoltre conformi alla Direttiva
93/68/CEE.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il
quale è stato espressamente progettato, come "apparecchio
per la cottura" ad uso domestico.
GENTILE CLIENTE,
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima
dell'uso e di conservarle per poterle consultare in caso di
necessità.
Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenzialmente pericolosi.
CONSIGLI ED AVVERTIMENTI DI
ORDINE GENERALE
ATTENZIONE:
- Non dimenticate, prima di utilizzare l'apparecchio, di togliere le
protezioni in plastica che proteggono alcune parti (cruscotto,
parti in inox, ecc...)
- Non utilizzare l'apparecchio per riscaldare l’ambiente.
- Quando non si usa l'apparecchio si raccomanda di staccare
corrente e di chiudere il rubinetto generale del gas.
IN CASO D'INCENDIO:
In caso d'incendio, chiudere il rubinetto generale di alimen-
tazione gas, staccare la corrente; non gettare mai acqua
sull'olio in fiamme o che sta friggendo.
Non tenere prodotti infiammabili o bottiglie aerosol vicino
all'apparecchio, e non vaporizzare vicino ai bruciatori accesi.
PER LA SICUREZZA DEI VOSTRI BAMBINI E DI VOI STESSI
Evitare di tenere sull'apparecchio degli oggetti attrattivi per i
bambini.
Tenere i bambini lontani dall'apparecchio; non dimenticate che
alcune parti dell'apparecchio o delle pentole utilizzate, diventano
molto calde e pericolose, sia durante il funzionamento che
durante il tempo necessario al raffreddamento dopo lo spegni-
mento.
Fare attenzione ai manici dei tegami, tenerli disposti in modo
che i bambini non rovescino le pentole.
Non indossare indumenti o accessori ampi quando i bruciatori
sono accesi; l'incendio del materiale tessile può causare serie
ferite alla persona.
ATTENZIONE FORNO:
Quando il forno o il grill sono in funzione, le parti accessibili
possono diventare molto calde, è opportuno tenere i bambini
lontani dall'apparecchio.
- Evitare di cuocere gli alimenti sulla base del forno.
- In caso d'utilizzo negligente nelle vicinanze delle cerniere della
porta forno, esiste il pericolo di ferirsi le mani.
- Non permettere ai bambini di sedersi o giocare con la porta
forno. Non utilizzare la porta come sgabello.
CASSETTO INFERIORE
Non inserire materiali infiammabili o utensili in plastica nel cassetto
(situato sotto la cavità forno).
IT
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica
In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di:
— verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente;
— verificare che l’afflusso di gas sia regolare.
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento:
spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio
di Assistenza Tecnica.
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati
sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente
compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto
(bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano
indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato, verificato il diritto
all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di
intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi che
sono totalmente gratuiti.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia
convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari
per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così,
in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio,
la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi
al numero telefonico del Servizio Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua
completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo apparecchio presenti anomalie o mal
funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE
ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero
Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente, con il
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona
di residenza.
NUMERO UTILE ASSISTENZA TECNICA :
199.123.123
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
È importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola che
troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola
posta all' interno del cassetto inferiore dell' apparecchio.
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del
tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
3
USO DEL PIANO DI LAVORO
USO DEI BRUCIATORI A GAS
Sulla mascherina sono indicati i seguenti simboli vicino ad ogni
manopola:
- Disco pieno rubinetto chiuso
- Fiamma grande apertura massima
- Fiamma piccola apertura minima
La posizione del minimo si trova al termine della rotazione antioraria
della manopola. Tutte le posizioni di funzionamento devono essere
scelte tra le posizioni di minimo e massimo, mai tra il massimo e
la chiusura.
I bruciatori sono dotati di dispositivi disicurezza contro fughe di
gas a termocoppia. Questo dispositivo provvede a bloccare l’uscita
del gas nel caso in cui la fiamma del bruciatore si spenga durante
il funzionamento.
Accensione dei bruciatori
Per accendere uno dei bruciatori, procedere come segue:
ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario
fino al simbolo della fiamma grande;
• premere la manopola a fondo per azionare l’accensione
automatica del gas ;
mantenere premuta la manopola per circa 10 secondi con la
fiamma accesa per consentire il riscaldamento della
termocoppia di sicurezza.
rilasciare la manopola, verificando che l’accensione sia
avvenuta in modo stabile.
In caso contrario, ripetere l’operazione.
In mancanza di corrente elettrica, il bruciatore può essere acceso
anche con un fiammifero.
RISPARMIO ENERGETICO
Il diametro del fondo della pentola deve essere adeguato al
diametro del bruciatore. La fiamma del bruciatore non deve mai
fuoriuscire dal diametro della pentola.
Utilizzare pentole con fondo piatto.
Cuocere possibilmente con coperchio. Questo consente di
utilizzare potenze più basse.
Cuocere verdure, patate, ecc., con poca acqua per ridurre i
tempi di cottura.
USO DEL FORNO ELETTRICO
PRIMA PARTE
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore
acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli
d’isolamento avvolgenti il forno (è opportuno riscaldarlo alla
massima temperatura per una durata di 30-40 minuti a porta
chiusa). Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in
caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande.
Il forno è generalmente corredato di: griglia per la cottura dei cibi
riposti in teglie o appoggiate direttamente sulla griglia, leccarda
per la cottura di dolci, biscotti, o per raccogliere i sughi ed i grassi
di cibi riposti direttamente sulla griglia.
Nota: nelle seguenti tabelle sono riportate le indicazioni più
importanti per la cottura di alcuni dei principali piatti. I tempi di
cottura consigliati in queste tabelle sono indicativi. Siamo certi
che dopo poche prove potrete apportare quelle modifiche neces-
sarie per ottenere i risultati desiderati.
Tabelle di cottura sistema tradizionale
Tabelle di cottura ad aria calda
IT
Preparazione Temp. °C. Minuti
Pesce 180-240 sec. dimensioni
Carne
Arrosto di bue 250 30 per kg.
Arrosto di vitello 200-220 60 per kg.
Pollo 200-240 50 circa
Anatra od oca 220 sec. peso
Cosciotto di montone 250 30 per kg.
Arrosto di maiale 250 60 per kg.
Soufflets 200 60 per kg.
Dolci (Pasticceria)
Panfrutto 160 50-60
Savoiardi 160 30-50
Pasta frolla 200 15
Pasta sfoglia 250 15
Torta di frutta 200-220 30
Meringhe 100 60
Sformato 220 30
4 quarti 120-140 60
Brioches 160-180 45
Preparazione Temp. °C. Minuti Peso kg.
Primi piatti
Lasagne al forno 200-220 20-25 0,5
Pasta al forno 200-220 25-30 0,5
Riso alla Creola 200-230 20-25 0,5
Pizza 210-230 30-45 0,5
Carne
Arrosto di vitello 160-180 65-90 1-1,2
Arrosto di maiale 160-170 70-100 1-1,2
Arrosto di bue 170-190 40-60 1-1,2
Arrosto di manzo 170-180 65-90 1-1,2
Roast-Beef 180-190 40-45 1-1,5
Arrosto di agnello 140-160 100-130 1,5
Pollo arrosto 180 70-90 1-1,2
Anitra arrosto 170-180 100-160 1,5-2
Oca arrosto 160-180 120-160 3-3,5
Tacchino arrosto 160-170 160-240 5 ca.
Coniglio arrosto 160-170 80-100 2 ca.
Lepre arrosto 170-180 30-50 2 ca.
Pesci 160-180 sec. peso
Dolci (Pasticceria)
Torta di frutta 180-200 40-50
Ciambella 160-180 35-45
Torta Margherita 200-220 40-45
Pan di Spagna 200-230 25-35
Schiacciata d’uva 230-250 30-40
Brioches 170-180 40-60
Strûdel 160 25-35
Sfogliatine dolci 180-200 20-30
Frittelle di mele 180-200 18-25
Budino di savoiardi 170-180 30-40
Biscotti di Savoia 150-180 50-60
Toast 230-250 7
Pane 200-220 40
Bruciatore diametro min. diametro max
Grande (rapido) 180 mm. 220 mm.
Medio (semirapido) 120 mm. 200 mm.
Piccolo (Ausiliario) 80 mm. 160 mm.
Tripla corona 220 mm. 260 mm.
4
Ruotata la manopola di comando su questa posizione, la lampada
resta accesa per tutte le operazioni che seguono.
Scongelamento con ventilatore
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura
ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare
senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno.
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina,
ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
Si ottengono buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione
della temperatura da 60 a MAX°C.
Forno ventilato
Sono in funzione il ventilatore e la resistenza circolare. L’aria calda
regolabile da 60 a MAX°C viene uniformemente ripartita sui diversi
ripiani; è ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di
cibo (carne, pesce) senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata
indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc.
Inserimento grill medio
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill medio.
Serve per grigliare o gratinare piatti tradizionali di dimensioni
piccole. Questa funzione può essere usata a porta chiusa e il
termostato va messo al MAX.
Inserimento grill totale
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill grande.
Serve per grigliare o gratinare piatti tradizionali. La porta forno
deve essere chiusa e il termostato va messo tra 180÷200°C.
Grill totale ventilato
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande. Il grill ventilato sostituisce egregiamente
il girarrosto e garantisce ottimi risultati con pollame, salsicce e
carni rosse, anche in quantità rilevante. Il termostato va messo
tra 180÷200°C.
Resistenza suola ventilata
L’aria, riscaldata dalla resistenza suola, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande. Questa funzione può essere utilizzata
per sterilizzare vivande. Questa funzione può essere usata tra 60
e MAX°C.
ATTENZIONE:
La temperatura indicata sul cruscotto corrisponderà con la tem-
peratura mantenuta nel centro del forno solo quando le funzioni
selezionate sono oppure .
Nota:
Per tutte le operazioni sotto descritte si determina l’inserimento
dell’illuminazione interna del forno.
Una spia posta sul cruscotto rimane accesa finché la temperatura
non è stata raggiunta, in seguito si accenderà ad intermittenza.
Il forno va usato sempre a porta chiusa.
FORNO MULTIFUNZIONE
Il forno è dotato di:
una resistenza suola;
una resistenza cielo;
una resistenza circolare che avvolge il ventilatore.
N.B.: L’inserimento di qualsiasi funzione avviene sempre dopo
aver posizionato la manopola del termostato in corrispondenza
di una temperatura desiderata.
Manopola termostato forno
Ruotando in senso orario questa manopola si può ottenere una
temperatura del forno compresa tra 60 e MAX°C.
Manopola commutatore forno
Ruotando in senso orario la manopola del commutatore, è possibile
selezionare una delle seguenti funzioni che qui di seguito riportiamo.
Utilizzazione del forno
Nota: forni con termostato e commutatore separati.
Quando si utilizzano le funzioni
posizionare la manopola del termostato tra 180 ÷ 200°C come
massima temperatura.
IT
80
60
max
100
125
150
175
200
225
5
Girarrosto
Per utilizzare il girarrosto, procedere come segue.
- Infilare il pollo o la parte da arrostire nello spiedo L avendo
cura d’immobilizzarlo tra le due forchette F e di equilibrarlo, in
modo da evitare sforzi inutili al rinvio R (fig. 3).
- Mettere lo spiedo sul supporto G, dopo aver introdotto la sua
estremità opposta nel foro P del rinvio R (fig. 3).
- Introdurre il supporto G completamente dentro il forno in modo
che l’asta I si inserisce nel foro H del motore M del girarrosto
(fig. 3A)
- Mettere la leccarda con un po’ d’acqua sotto lo spiedo.
- Per togliere lo spiedo, operare in modo contrario utilizzando
un guanto di protezione in lana isolante.
Caratteristiche
Orologio 24 ore con programma automatico e contaminuti.
Impostazione dell’ora
Premendo contemporaneamente il tasto manuale e o , si
imposta l’ora desiderata. Con tale operazione vengono cancellati
eventuali programmi precedentemente impostati e i contatti sono
disinseriti.
Funzionamento manuale
Azionare il tasto manuale, i contatti del relais sono inseriti, il
simbolo AUTO si spegne, il simbolo pentola si illumina. Il funzio-
namento manuale può avvenire soltanto al termine della program-
mazione automatica o dopo averla cancellata.
Funzionamento automatico
Azionando il tasto di durata o fine cottura il programmatore si
commuta automaticamente dalla funzione manuale a quella
automatica.
Funzionamento semiautomatico con durata cottura
Premere il tasto durata cottura ed impostare il tempo desiderato
con il tasto o . Il simbolo AUTO si illumina in permanenza
ed altrettanto il simbolo di durata cottura. Il relais si inserisce
immediatamente. Quando il tempo di fine cottura coincide con
l’ora, il relais ed il simbolo di durata cottura si disinseriscono, si
mette in funzione il segnale acustico ed il simbolo AUTO lampeggia.
ISTRUZIONI PER L’USO DEI DISPOSITIVI DI
CONTROLLO (fig. 4)
Visualizzazione
Display fluorescente a 4 cifre di 7 segmenti per l’indicazione
dell’ora e dei tempi di cottura.
Durata cottura o funzione manuale = simbolo pentola
Funzione automatica = AUTO
Contaminuti = simbolo campana
A seconda delle funzioni prescelte si illumina il simbolo corrispon-
dente.
Funzioni
Durata cottura, fine cottura, posizione manuale, orologio, conta-
minuti, tempi impostabili fino a 23 ore 59 minuti
Contaminuti
Premere il tasto contaminuti e selezionare il tempo di cottura
desiderato mediante il tasto o .
Durante il funzionamento del contaminuti si illumina il simbolo
campana. Al termine del tempo impostato si mette in funzione
il segnale acustico ed il simbolo campana si spegne.
Segnale acustico
Il segnale acustico si mette in funzione al termine di una program-
mazione o della funzione contaminuti ed ha una durata di 15
minuti. Per interromperlo prima, si dovrà premere uno qualsiasi
dei tasti delle funzioni.
Inizio programma e controllo
Il programma ha inizio circa 4 secondi dall’impostazione. In qualsiasi
momento è possibile controllare il programma impostato premendo
il tasto corrispondente.
Errore di programmazione
Si ha un errore di programmazione se l’ora indicata dall’orologio
è compresa tra l’ora di inizio cottura e l’ora di fine cottura. L’errore
d’impostazione può essere corretto variando la durata o il tempo
di fine cottura, in presenza di un errore di impostazione i relais
sono disinseriti.
Annullamento di un programma
Si può cancellare un programma premendo il tasto di durata
cottura e di seguito il tasto fino a che sul display non comparirà
l’indicazione 00 00. Al termine di un programma impostato, questo
si cancella automaticamente.
Funzionamento automatico con durata e fine cottura
Premere il tasto di durata e selezionare la durata cottura desiderata
con il tasto o . I simboli AUTO e durata si illuminano in
permanenza. Il relais si inserisce. Premere il tasto di fine cottura.
Sul display compare il tempo di fine cottura più prossimo. Sele-
zionare il tempo di fine cottura desiderato mediante il tasto . Il
relais ed il simbolo di durata si disinseriscono. Il simbolo si illumina
di nuovo
quando l’ora coincide con il tempo di inizio cottura. Allo scadere
del tempo di cottura il simbolo AUTO lampeggia. Si mette in
funzione il segnale acustico e sia il simbolo di durata che il relais
si spengono.
Funzionamento semiautomatico con fine cottura
Premere il tasto di fine cottura. Verrà visualizzata sul display l’ora
del momento. Selezionare il tempo di fine cottura desiderato con
il tasto . I simboli AUTO e durata cottura si illuminano in
permanenza. I contatti del relais si inseriscono.
Quando il tempo di fine cottura coincide con l’ora, il relais ed il
simbolo di durata cottura si disinseriscono. Allo scadere del tempo
di cottura il simbolo AUTO lampeggia, si mette in funzione il
segnale acustico e sia il simbolo di durata sia il relais si spengono.
USO DEL GIRARROSTO
- Per azionare il motore girarrosto, ruotare la manopola sul
simbolo .
Come utilizzare il grill.
Inserire la griglia porta piatto al terzo gradino partendo dal basso
del forno, a 12 cm circa dalla superficie. L’utilizzatore potrà cambiare
i gradini, a seconda dei suoi gusti personali ed a seconda delle
diverse necessità dei cibi. Prima di infornare, lasciare riscaldare
per 5 minuti.
Programmazione
La programmazione avviene premendo il tasto della funzione
desiderata e dopo averlo rilasciato è sufficiente che entro 5 secondi
si inizi ad impostare il tempo con i tasti e .
Contaminuti
Tempo di cottura
Fine cottura
Manuale
Togliere tempo
Aggiungere tempo
A
U
T
O
Tasto e
Azionando i tasti e il tempo aumenta o decresce ad una
velocità variabile a seconda della durata di pressione esercitata
sul tasto.
IT
Fig. 4
USO DEL GRILL
R L F
P
G
Fig. 3
Fig. 3 A
I
R
G
M
H
6
A
B C
Prima di procedere alla pulizia, chiudere il rubinetto
dell'impianto gas generale e staccare la spina dalla presa di
corrente o togliere la corrente della linea di alimentazione a
mezzo dell'interruttore generale dell'impianto elettrico.
Evitare di pulire le superfici dell'apparecchio quando le stesse
sono ancora calde.
SUPERFICI SMALTATE
Pulire con una spugna inumidita in acqua e sapone.
Le macchie di grasso possono essere tolte facilmente con acqua
calda o con un prodotto specifico, reperibile in commercio per la
pulizia dello smalto. Evitare i prodotti contenenti sostanze abrasive.
Evitare di lasciare sullo smalto sostanze acide o alcaline (succo
di limone, aceto, sale, ecc.). Gli apparecchi in acciaio inox devono
essere puliti con appositi detergenti per superfici in acciaio inox.
Questi detergenti vanno applicati con un panno morbido.
GRIGLIE E BRUCIATORI
Per procedere alla pulizia dei bruciatori del piano di lavoro, occorre
estrarli dalla loro sede sfilandoli verso l'alto, e metterli per una
decina di minuti in una soluzione di acqua calda con l'aggiunta di
detersivo non abrasivo. Dopo aver pulito e lavato i bruciatori,
asciugarli accuratamente.
Controllare sempre che nessuna delle aperture dei bruciatori
sia otturata. Consigliamo di eseguire questa operazione almeno
una volta alla settimana o ogni qualvolta se ne presenti la necessità.
Si raccomanda di rimontare i bruciatori in modo corretto.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE
SECONDA PARTE
min. 20mm
min.100 mm
min. 50 mm min. 50 mm
min. 650 mm
min. 400 mm
min. 20mm
IT
AVVERTENZE
Prima di effettuare qualsiasi riparazione o intervento, staccare
la presa della corrente e chiudere il rubinetto del gas.
Il tecnico qualificato è responsabile della corretta installazione
secondo le norme di sicurezza vigenti.
La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria a termine di
legge.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a
persone, animali o cose derivanti dalla mancata osservanza delle
norme sopra indicate. I dati tecnici sono indicati sulla targa matricola
situata nella parte interna del cassetto inferiore dell'apparecchio.
Le condizioni di regolazione sono riportate su un'etichetta applicata
sull'imballo. Non usare l’impugnatura della maniglia porta forno
per operazioni di movimentazione, compresa quella necessaria
per togliere l’apparecchiatura dall’imballo.
L’apparecchio è in classe 1 oppure classe 2 sotto-classe 1.
INSTALLAZIONE
IMPORTANTE: Il rivestimento del mobile deve essere di materiale
resistente al calore (minimo 90°C).
Se l'apparecchio deve essere installato vicino ai mobili, lasciare
gli spazi minimi previsti dal disegno seguente.
PORTA FORNO
La porta forno può essere smontata nel modo seguente: le cerniere
A sono provviste a tale scopo di cavallotti mobili B che agganciati
ai settori delle cerniere C, quando la porta è completamente
aperta, le bloccano. Fatto questo si solleva la portina verso l'esterno
compiendo quindi i due movimenti illustrati dalla figura. Per
compiere queste operazioni fate presa sui fianchi della porta in
prossimità delle cerniere. Per rimontare la portina infilate le cerniere
nelle loro apposite sedi. Prima di chiudere la portina non dimenticate
di togliere i cavallotti mobili B.
Attenzione alle cerniere della porta forno esiste il pericolo di ferirsi
le mani.
FORNO
Per le parti smaltate pulire con una spugna inumidita in acqua e
sapone. Le macchie di grasso possono essere tolte facilmente
con acqua calda o con un prodotto specifico, reperibile in com-
mercio per la pulizia dello smalto. Evitare i prodotti contenenti
sostanze abrasive.
La cucina è dotata di 4 piedini che servono per un eventuale
allineamento in altezza con i mobili. Per il loro montaggio occorre
sollevare la cucina e avvitare i quattro piedini nelle apposite
filettature presenti negli angoli sotto l’apparecchio (vedi fig. 8).
DIMENSIONI D’INGOMBRO
895
600
120
860/915
920/975
7
VENTILAZIONE LOCALI
COLLEGAMENTI GAS (UNI-CIG 7129-7131)
OK NO
IT
Fig. 8
RACCORDOTAPPO DI CHIUSURA
3) mediante l'inserimento di un tubo di gomma conforme alle
norme UNI-CIG 7140. Tale tubo va innestato direttamente sul
portagomma, relativo al gas utilizzato, e bloccato con una
fascetta (F) conforme alle norme UNI-CIG 7141 (fig. 10).
In quest'ultimo caso controllare la data di scadenza del tubo
stampigliata e sostituirlo prima di tale data .
AVVERTENZE
Si ricorda per i tubi flessibili in gomma (max lunghezza
1500 mm), di:
1 - evitare strozzature o schiacciamenti del tubo
2 - non essere soggetti a sforzi di trazione e di torsione
3 - evitare contatti con corpi taglienti, spigoli vivi, ecc...
4 - non porli a contatto con parti che raggiungono temperature
maggiori di 70°C oltre a quella ambiente.
5 - renderli ispezionabili lungo tutto il loro percorso.
Alcuni tipi di cucina possono essere predisposti per l’alimentazione
sia destra che da sinistra. Per effettuare lo spostamento d’alimen-
tazione è sufficiente invertire la posizione del tappo di chiusura
e del raccordo. Ad operazione ultimata accertarsi che non vi siano
perdie di gas.
APPARECCHI A GAS
Questo apparecchio non è collegato ad un dispositivo di scarico
dei prodotti della combustione. Deve quindi essere installato e
collegato conformemente alle norme di installazione vigenti.
Particolare attenzione sarà data alle norme applicabili in materia
di aerazione del locale.
VENTILAZIONE DEI LOCALI (UNI-CIG 7129-7131)
Ricordiamo che questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali ben ventilati, secondo le norme in vigore,
tali da permettere, con aperture su pareti esterne o con appositi
condotti, una corretta ventilazione naturale o forzata che assicuri
in modo permanente e sufficiente sia l'immissione dell'aria
necessaria ad una corretta combustione sia l'evacuazione dell'aria
viziata.
In particolare nel caso in cui nell'ambiente esista solo questo
apparecchio a gas, occorrerà avere una cappa sopra l'apparecchio
tale da assicurare l'evacuazione naturale e diretta dell'aria viziata,
con un condotto verticale rettilineo di lunghezza uguale ad almeno
due volte il diametro ed una sezione minima di almeno 100cm
2
.
Per l'indispensabile immissione di aria fresca nell'ambiente occorrerà
prevedere un'analoga apertura di almeno 100 cm
2
che dia diret-
tamente verso l'esterno, situata ad una quota prossima al livello
del pavimento in modo da non venire ostruita sia all'interno che
all'esterno della parete e da non provocare disturbi alla corretta
combustione dei bruciatori ed alla regolare evacuazione dell'aria
viziata e con una differenza di altezza rispetto all'apertura di uscita
di almeno 180 cm.
Si ricorda che la quantità d'aria necessaria alla combustione non
deve essere minore a 2m
3
/h per ogni kW di potenza (vedi potenza
totale in kW sulla targa matricola posta nella parte interna del
cassetto inferiore dell'apparecchio).
In tutti gli altri casi, quando cioè esistano nello stesso ambiente
altri apparecchi a gas, oppure quando non sia possibile avere una
ventilazione naturale diretta ed occorra invece realizzare una
ventilazione naturale indiretta od una ventilazione forzata è
necessario rivolgersi ad uno specialista qualificato in modo che
provveda all'installazione ed alla realizzazione eventuale
dell'impianto di ventilazione nell'osservanza scrupolosa delle
precauzioni contenute nelle norme in vigore.
Il posizionamento delle aperture deve essere tale che non risulti
alcuna corrente d'aria insopportabile per gli occupanti, inoltre per
lo scarico dei prodotti della combustione è vietato servirsi di canne
fumarie già utilizzate da altri apparecchi.
Nota: Quando l'apparecchio non è provvisto di sicurezza sui
bruciatori del piano di lavoro (termocoppie), le aperture di
ventilazione devono essere maggiorate nella misura del 100%
con un minimo di 200 cm
2
in conformità al D.M.21 Aprile 1993.
Si raccomanda di controllare che l'apparecchio sia predisposto
per il tipo di gas distribuito. Il collegamento alla tubazione del gas
deve essere effettuato a regola d'arte nonché conformemente alle
normative in vigore che prescrivono l'installazione di un rubinetto
di sicurezza all'estremità della tubazione. Per il butano ed il
propano, un riduttore di pressione conforme alle norme UNI-CIG
7432 può assolvere a questa funzione. Le guarnizioni di tenuta
devono essere conformi alle norme UNI-CIG 9264.
Terminate le operazioni di collegamento gas, controllare la tenuta
dei raccordi con acqua e sapone.
L'estremità dell'attacco è filettato.
I possibili collegamenti sono:
1) mediante tubo rigido in ferro o rame
2) mediante tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua
con attacco meccanico conforme alle norme UNI-CIG 9891
(massima lunghezza del tubo esteso 2.000 mm).
Il tubo va collegato direttamente al gomito della rampa (vedi
fig.9).
min. 180 cm.
min. 100cm
2
.
min. 180 cm.
Fig. 9
1/2”
PORTAGOMMA
PER GAS
LIQUIDO
Fig. 10
F
F
PORTAGOMMA
PER GAS
METANO
8
min. 100cm
2
.
elettroventilatore
min. 100cm
2
.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
REGOLAZIONI GAS
IT
TAB. D TABELLA GENERALE INIETTORI
Tipo di gas mbar Ugello Bruciatori Potenza Watt Consumo
mm/100 Posizione-tipo max. min. max.
115 Rapido 3000 750 286 l/h
METANO 20 97 Semi rapido 1750 480 167 l/h
72 Ausiliario 1000 330 95 l/h
128 Tripla corona 3300 1300 315 l/h
G.P.L. 30 85 Rapido 3000 750 219 g/h
BUTANO 28 65 Semi rapido 1750 480 128 g/h
PROPANO 37 50 Ausiliario 1000 330 73 g/h
93 Tripla corona 3300 1300 241 g/h
Fig. 11
Tipo di apparecchio Alimentazione monofase 230 V~
Tipo cavo Sezione
Piano gas con forno elettrico Gomma H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
Tipo di cavo d’alimentazione
L'allacciamento dell'apparecchio alla rete elettrica deve essere
effettuato da personale specializzato a conoscenza delle norme
di sicurezza vigenti.
La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria a termine di
legge. Prima di effettuare il collegamento elettrico, assicurarsi
dell'efficienza della messa a terra.
Accertarsi che la valvola limitatrice e l'impianto domestico possano
sopportare il carico dell'apparecchiatura.
Deve essere previsto nella rete di alimentazione un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della
categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di
installazione.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall'inter-
ruttore.
Importante: i fili del cavo hanno i seguenti colori:
- giallo/verde = per la messa a terra " " (E)
- blu = per il neutro "N"
- marrone = per la fase "L"
- Il cavo elettrico non deve essere a contatto con parti con
temperature maggiori di 50°C oltre a quella ambiente.
- Se si usa una spina per il collegamento, la spina da collegare
al cavo di alimentazione e la presa al quale viene collegato
dovranno essere dello stesso tipo (conformi alle norme).
SOSTITUZIONE DEL CAVO
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere alla sua sostitu-
zone secondo le seguenti istruzioni:
- aprire la scatola ella morsettiera come descritto in figura qui
sotto;
- svitare la vite “A” che blocca il cavo;
- sostituire il cavo con uno di lunghezza uguale e corrispondente
alle caratteristiche descritte in tabella;
- il conduttore di terra “giallo-verde” deve essere collegato al
morsetto “ “ e deve essere più lungo di circa 10 mm rispetto
ai conduttori di linea;
- il conduttore neutro “blu” deve essere collegato al morsetto
contraddistinto con la lettera “N”;
- il conduttore di linea va collegato al morsetto contraddistinto
con la lettera “L”.
Se l'apparecchiatura risulta predisposta per un diverso tipo di gas
da quello di alimentazione disponibile, si devono cambiare gli
iniettori, regolare la portata minima, cambiare portagomma.
Per cambiare gli iniettori del piano di lavoro, è necessario effettuare
le seguenti operazioni: togliere le griglie; togliere i bruciatori, gli
spartifiamma (vedi fig.A); cambiare l'iniettore (vedi figura B) e
sostituirlo con quello adatto al nuovo tipo di gas (vedi tab.D).
Rimontare il tutto in senso inverso facendo attenzione a collocare
lo spartifiamma in modo coretto sul bruciatore.
PORTATA MINIMA DEI RUBINETTI PIANO
Per regolare la portata minima procedere come segue:
- Accendere il bruciatore e girare la manopola verso la posizione
di portata minima ; togliere la manopola del rubinetto. Inserire
un cacciavite piccolo nell'asta del rubinetto (fig. 11).
Attenzione: nei rubinetti valvolati la vite di regolazione “Z” del
minimo si trova all'esterno dell'asta del rubinetto (fig. 12).
2
1
3
4
5
L
N
A
Svitare la vite di regolazione per aumentare la portata, oppure
avvitare la vite per diminuire la portata. La regolazione è corretta
quando la fiamma misura circa 3 o 4 mm.
Per il gas butano/propano, la vite di regolazione deve essere
avvitata a fondo.
Assicurarsi che la fiamma non si spenga quando si passa brusca-
mente dalla portata massima , alla portata minima e
viceversa.
Rimontare la manopola.
Fig. 12
Z
A B
9
MANUTENZIONE APPARECCHIO
IT
15
7
D
V
Pulire il cono ed il suo alloggiamento con uno straccio imbevuto
di diluente. Ingrassare il cono con l'apposito grasso, rimetterlo
nella sua sede e ruotarlo alcune volte. Togliere nuovamente
il cono e togliere il grasso superfluo assicurandosi che i passaggi
del gas non siano otturati da residui di grasso. Rimontare il
tutto accuratamente in senso inverso.
Terminate le operazioni controllare la tenuta dei raccordi con
acqua e sapone.
SOSTITUZIONE RUBINETTI
Aprire il piano di lavoro e smontare anche il cruscotto come
descritto nel paragrafo precedente. Svitare il dado D del tubetto
che porta gas al bruciatore, svitare la vite V che fissa il rubinetto
alla briglia ed estrarre quest'ultimo (vedi figura).
Nota: Ogni qualvolta si sostituisce il rubinetto è necessario sostituire
anche la guarnizione di tenuta del rubinetto.
Terminate le operazioni controllare la tenuta dei raccordi con
acqua e sapone.
AVVERTENZE
Prima di effettuare qualsiasi riparazione o intervento, staccare
la presa della corrente e chiudere il rubinetto del gas.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a
persone, animali o cose derivanti dalla mancata osservanza delle
norme sopra indicate.
La lampadina forno utilizzata è di tipo speciale resistente alle
alte temperature. Per sostituirla agire nel modo seguente: smontare
il vetro di protezione (A) e sostituire la lampada bruciata con una
dello stesso tipo, quindi rimontare il vetro.
SMONTAGGIO DEL PIANO DI LAVORO
Nel caso si rendesse necessario accedere ai componenti interni
dell'apparecchio per riparazione o sostituzione, occorre:
smontare il coperchio in vetro dalle dalle sue sedi sfilandolo verso
l'alto, togliere le griglie, togliere i bruciatori e gli spartifiamma (vedi
fig. 13), svitare le viti “V” visibili al di sopra del piano di lavoro (vedi
fig.14). Smontare il piano di lavoro svitando le 4 viti “A” posteriori
(vedi fig. 15).
- Volendo smontare anche il cruscotto è sufficiente svitare le 4 viti
(B) interne che fissano il cruscotto alla facciata forno (fig.16).
INGRASSAGGIO DEI RUBINETTI
Se la manovra di un rubinetto diventa dura bisogna procedere ad
ingrassarlo utilizzando un grasso specifico per alte temperature.
Per fare questo procedere come segue:
Aprire il piano di lavoro e smontare anche il cruscotto come
descritto nel paragrafo precedente.
Svitare le due viti di fissaggio del corpo del rubinetto (vedi figura)
ed estrarre il cono.
Fig. 14
Fig. 13
V
E 14
25 W - 230 V~
T300°C
A
Fig. 16
B
Fig. 15
A
10
Securing the cooker to the wall
Drill two holes in the wall approximately 70 cm above the lower edge of the sides of the cooker (as shown in fig. A position
F, so that they are concealed by the cooker itself (see fig. B).
Insert part R (rawlplug) into holes F and screw hook G into part R (fig. C).
Secure the chain to hook G as shown in fig. D position C.
Fig. C
Fig. D
position C
wall
60 mm +/- 3
Position F = hole
ø 6 mm
wall
H - adjustable
foot
R
G
F
Fig. A
Fig. B
chain
86 cm +/- 5
Position
2
Position
1
GB
11
GENERAL INFORMATION
DESTINED TO THE END USER
ENVIRONMENT PROTECTION
Packing disposal
Sort packing into different materials (cardboard, polystyrene
etc.) and dispose of them in accordance with local waste
disposal laws.
This appliance complies with the following European Directives:
- 73/23/EEC regarding "Low Voltage".
- 89/336/EEC regarding "Electromagnetic Disturbances".
- 90/396/EEC regarding “Gas appliances”
- 89/109/EEC regarding "Materials in contact with food"
- Moreover the above mentioned Directives comply with Directive
93/68/EEC.
- This household appliance has been designed for cooking and
it must therefore be used for this purpose only.
DEAR CUSTOMER,
• Carefully read these instructions before using the appliance and
keep them for future consultation.
• Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene
etc.) out of the reach of children.
WARRANTY
Your new appliance is covered by a warranty.
The warranty certificate is herewith enclosed. If it is missing, ask
the retailer for it indicating purchasing date, model, and data plate
number which are printed on the data nameplate identifing the
appliance.
Keep the part destined to you, and in case of necessity, show it
to the Technical Service together with the receipt bill.
If you do not follow this procedure, the technical service will be
compelled to charge you with all the fees of each eventual
reparation.
You can find the original spare parts only in our Technical Service
and Spare Parts Authorised Centres.
RECCOMANDATIONS AND PRECAUTIONS
ATTENTION:
- Before using the appliance, do not forget to remove the plastic
films protecting some parts of the appliance (facia-panel, parts
in stainless steel, etc.)
- Do not use the appliance as a space heater.
- When the appliance is not in use, we recommend to disconnect
the current and to close the gas general tap.
IN CASE OF FIRE:
In case of fire, close immediately the main valve of the gas
pipe line, disconnect current and never pour water on firing
oil in any case.
Do not store flammable products or aerosol containers near the
burners, and do not vaporize them near lighted burners.
FOR YOUR SAFETY AND THE ONE OF YOUR CHILDREN.
Do not store items that are attractive to children above or near
the appliance.
Keep children well away from the appliance: do not forget that
some parts of the appliance or of the pans become very hot and
dangerous during use, and also for all the time necessary to cool
down.
In order to avoid any unintentional fall down, pan handles should
be turned to the back of the cooker, not out to the room or over
adjacent burners.
When cooking, do not use clothes with large flaving and
flammable sleeves; in case of firing you can suffer very serious
harms.
WARNING - OVEN:
When the oven or the grill are in use, accessible parts can
become very hot; it is necessary to keep children well away
from the appliance.
- Never cook food on the lower wall of the oven.
- In case of careless use, in proximity of the oven door hinges,
there is hurt danger.
- Do not let children sit down or play with the oven door. Do not
use the drop down door as a stool to reach above cabinets.
WARMING CABINET
You must not place inflammable materials or plastic utensils in the
warming cabinet (placed below the oven).
Before leaving the factory, this appliance has been tested and
set up by skilled personal, in order to give the best performance
results.
Each reparation or set up that could be necessary afterwards,
must be carried out with a great care and attention.
For this reason, we reccommend you to keep always in touch with
the Sales Centre or with our nearer After Sales Service. Specify
always the kind of problem and the model of your appliance.
GB
CLIENT ASSISTANCE SERVICE
Before calling Technical Service
In case of malfunction, we advise you to:
- check that the plug is correctly inserted into the electricity supply;
- check that the gas is flowing normally.
If the cause of malfunction is not identified:
turn the apparatus off, do not tamper with it and call Technical
Service.
12
WORK-TOP USE
USING GAS BURNERS
The following symbols are on the control panel next to each knob:
- Black circle gas off
- Large flame maximum setting
- Small flame minimum setting
The minimum position is at the end of the anti-clockwise rotation
of the knob. All operation positions must be chosen between the
positions of max. and min., never choose them between max. and
off.
USE OF THE ELECTRIC OVEN
FIRST PART
The first time the oven is used, it may give off acrid smells, caused
by the first heating of isolating panels glue surrounding the oven
(it is necessary to heat up the oven at the maximum
temperature for about 30-40 minutes with closed door).
It is something normal, and in case it will occur, wait for the smoke
to stop before introducing the food into the oven.
The oven is fitted with: a rod shelf for cooking food contained in
oven dishes or placed directly on the rod shelf itself, a drip-tray
for cooking sweets, biscuits, pizzas, etc., or for collecting juices
and fats from food cooked directly on the rod shelf.
Note: The following tables give the main points for cooking some
of the most important dishes. The cooking times recommended
in these tables are approximate. After a few tries, we are sure that
you will be able to adjust the times to get the results you want.
Conventional cooking table TAB.B
Fan oven cooking table TAB. C.
ENERGY SAVING TIPS
The diameter of the pan bottom should be the same as that of
the burner. The burner flame must never come out from the pans
diameter.
• Use flat-bottomed pans only.
Whenever possible, keep a lid on the pan while cooking.
You will not need as much heat.
• Cook vegetables, potatoes, etc. with as little water as possible
to reduce cooking times.
GB
Dish Temp. °C. Minutes Weight kg.
Firs courses
Lasagne 200-220 20-25 0,5
Oven pasta 200-220 25-30 0,5
Creole rice 200-230 20-25 0,5
Pizza 210-230 30-45 0,5
Meat
Roast veal 160-180 65-90 1-1,2
Roast pork 160-170 70-100 1-1,2
Roast ox 170-190 40-60 1-1,2
Roast beef joint 170-180 65-90 1-1,2
Roast fillet beef (rare) 180-190 40-45 1-1,5
Roast lamb 140-160 100-130 1,5
Roast chicken 180 70-90 1-1,2
Roast duck 170-180 100-160 1,5-2
Roast goose 160-180 120-160 3-3,5
Roast turkey 160-170 160-240 5 approx.
Roast rabbit 160-170 80-100 2 approx.
Roast hare 170-180 30-50 2 approx.
Fish 160-180 acc. to weight
Sweets (pastries)
Fruit flan 180-200 40-50
Plain sandwich cake 160-180 35-45
Sponge sandwich cake 200-220 40-45
Sponge cake 200-230 25-35
Currant cake 230-250 30-40
Buns 170-180 40-60
Strûdel 160 25-35
Cream slices 180-200 20-30
Apple fritters 180-200 18-25
Sponge finger pudding 170-180 30-40
Sponge finder biscuits 150-180 50-60
Toasted sandwiches 230-250 7
Bread 200-220 40
Dish Temp. °C. Minutes
Fish 180-240 acc. to size
Meat
Roast ox 250 30 per kg.
Roast veal 200-220 30 per kg.
Chicken 200-240 50 about
Duck and goose 220 acc. to weight
Leg of mutton 250 30 per kg.
Roast pork 250 60 per kg.
Soufflets 200 60 per kg.
Sweets (pastries)
Tea-cake 160 50-60
Sponge finger 160 30-50
Shortcrust pastry 200 15
Puff pastry 250 15
Fruit flan 200-220 30
Meringues 100 60
Quiches, etc. 220 30
4 quarters 120-140 60
Buns 160-180 45
BURNERS PANS
Ø min. Ø max
RAPIDE 180 mm 220 mm
SEMIRAPIDE 120 mm 200 mm
AUXILIARY 80 mm 160 mm
TRIPLE CROWN 220 mm 260 mm
The gas burners are equipped with a thermocouple safety device
to prevent gas from leaking out. This device ensures that the gas
supply is shut off if the flame on the gas burner is extinguished
while the burner is in use.
Igniting the gas burners
Proceed as follows to light one of the burners
Turn the appropriate knob anti-clockwise to the large flame
symbol;
Press in the knob firmly to activate the automatic gas
igniter ;
Hold the knob in for around 10 seconds once the flame has
ignited to allow the thermocouple to heat up.
Then release the control knob and ensure that the gas has
ignited properly. If it has not, repeat the process.
In case there is no electric current, the burner can also be lighted
using a match.
13
Use of the oven
Note: ovens with separate thermostat and commutator.
When the functions are used, place the thermostat knob
between 180 ÷ 200°C as maximum temperature.
ATTENTION:
The temperature shown on the control panel corresponds to the
temperature in the oven centre only when the functions selected
are or .
When you turn the control knob to this position, the light will be
on for all the following operations.
MULTIFUNCTIONAL OVEN
The oven is fitted with:
• a lower heating element;
• an upper heating element;
• a circular heating element surrounding the fan.
N.B.: Always set the temperature on the thermostat knob before
selecting any of the functions.
Oven thermostat knob
To obtain an oven temperature between 60°C and MAX°C, turn the
knob clockwise.
Oven commutator knob
Depending on the type of oven, it is possible to select one of the
following functions turning the commutator knob clockwise.
GB
Defrosting with fan
The air at ambient temperature is distributed inside the oven for
defrosting food very quickly and without proteins adulterations.
Natural convection
Both the lower and upper heating elements operate together.
This is the traditional cooking, very good for roasting joints, ideal
for biscuits, baked apples and crisping food.
You obtain very good results when cooking on a shelf adjusting
the temperature between 60 and MAX°C.
Fan oven
Both the fan and the circular heating element operate together.
The hot air adjustable between 60 and MAX°C is evenly distributed
inside the oven. This is ideal for cooking several types of food
(meat, fish) at the same time without affecting taste and smell.
It is indicated for delicate pastries.
Medium grill
It is indicated for grilling and gratinating small quantities of traditional
food.
The thermostat knob must be placed on the maximum position.
Total grill
It is indicated for grilling and gratinating traditional food.
Turn the thermostat control knob to the 200°C position.
Fan assisted total grill
The air which is heated by the grill heating element is circulated
by the fan which distributes the heat on the food.
The fan assisted grill replaces perfectly the turnspit. You can obtain
very good results also with large quantities of poultry, sausage,
red meat. Turn the thermostat control knob to the 200°C position.
Air forced lower heating element
The air which is heated by the lower heating element is circulated
by the fan which distributes the heat on the food.
This function can be used to sterilize food. This function can be
used between 60 and MAX°C
Note:
All the functions mentioned above switch the oven internal light on. A
warning light on the control panel will stay lit until the temperature is
reached; after it will light up intermittently.
Always use the oven with the oven door closed
80
60
max
100
125
150
175
200
225
14
USE OF THE GRILL
USE OF THE TURNSPIT
The turnspit can be operated turning the knob on position .
Setting the time
Press any two buttons manualat the same time, and or button
to set the desired time. This deletes any previously set programme.
The contacts are switched off .
Manual use
By pressing the manual button the relay contacts switch on, the
AUTO symbol switches off and the saucepan symbol lights up.
Manual operation can only be enabled after the automatic
programme is over or it has been cancelled.
Automatic use
Press the cooking time or end time button to switch automatically
from the manual to the automatic function.
Semi-automatic use with cooking time setting
Press the cooking time button and set the desired time with or
. The AUTO and cooking time symbols light up continuously.
The relay switches on immediately. When the cooking end time
corresponds to the time of day, the relay and cooking time symbol
switch off, the sound signal rings and the AUTO symbol flashes.
Minute timer
Cooking time
Cooking end
Manual
Subtract time
Add time
Semi-automatic use with end time setting
Press the end time button. The time of day appears on the display.
Set the cooking end time with button. The AUTO and cooking
time symbols light up continuously. The relay contacts switch on.
When the cooking end time corresponds to the time of day, the
relay and the cooking time symbol switch off. When the cooking
time is up, the AUTO symbol flashes, the sound signal rings and
both the relay and the cooking time button switch off.
INSTRUCTIONS FOR USE OF CONTROL DEVICES
Setting
To set, press and release the desired function, and within 5
seconds set the time with and buttons.
and buttons.
The + and - buttons increase or decrease the time at a speed
depending on how long the button is pressed.
A
U
T
O
GB
Install the grid on the third shelf from the oven bottom, at about 12
cm from the surface.
The user can change the shelves, depending on his personal
whishes and on the different food.
Geat the oven 5 minutes before introducing the food.
TURNSPIT multilpe
For utilization of the turnspit follow the instructions described.
- Thread the chicken or the cubes of meat for roasting on the
spit L , ensuring that it is gripped safely between the two
forks F and balancing it properly to avoid unnecessary strain
on the trasmission R (fig 3).
- Put the spit on the support G, after having introduced its
opposite end in the socket P of the transmission R (fig 3)
- Put the support G completely into the oven so that the bar I
goes into the socket H of the turnspit motor M (fig 3A).
- Place the drip-tray with some water under the turnspit, on the
lowest level.
- when removing the spit, wear oven mitts and pull out support
G.
R L F
P
G
Fig. 3
Fig. 3 A
I
R
G
M
H
Display
4-figures, 7-segments diplay for cooking times and time of day.
Cooking time and manual function = saucepan symbol
Automatic function = AUTO
Minutes counter = bell symbol
The symbols light up when the corresponding functions are
selected.
“LED” PROGRAMMER (Fig. 4)
Features
24 hours clock with automatic programme and minutes counter.
Functions
Cooking time, cooking end time, manual position, clock,
minutes counter, times to be set up to 23 hours 59 minutes.
When the set time is up, the sound signal rings and the bell symbol
switches off.
Sound signal
The sound signal starts at the end of a programme or of the
minutes counter function and it lasts for 15 minutes.
To stop it, push any one of the functions buttons.
Start programme and check
The programme starts 4 seconds after it has been set.
The programme can be checked at any time by pressing the
corresponding button.
Setting error
A setting error is made if the time of day on the clock falls within
the cooking start and end times.
To correct the setting error, change the cooking time or cooking
end time.
The relays switch off when a setting error is made.
Cancelling a setting
To cancel a setting, press the cooking time button and then press
the - button until 00 00 appears on the display.
A set programme will automatically cancel on completion.
Automatic use with cooking time and end time setting
Press the cooking time button and select the length of the cooking
time with or button. The AUTO and cooking time symbols
light up continuously. The relay switches on. By pressing the
cooking end time button the next cooking end time appears on
the display. Set the cooking end time with button. The relay and
the cooking time symbol switch off.
The symbol lights up again when the time of day corresponds to
the cooking start time. When the cooking time is up, the AUTO
symbol flashes, the sound signal rings, the cooking time symbol
and the relay switch off.
Minutes counter
Press the minutes counter button and set the cooking time with
or button.
The bell symbol lights up when the minutes counter is operating
Fig. 4
15
CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning the appliance, disconnect the gas general
tap and unplug the appliance or disconnect power at the
main circuit breaker of the electrical system.
Do not clean the appliance surfaces when still hot.
IMPORTANT
Periodically check the external gas connection hole and
replace it when it shows any sign of deterioration. Do not
attempt to repair the gas hose under any cincumstances.
ENAMELLED SURFACES
Clean with a damp sponge using soap and water.
Grease can be easily removed using hot water or a specific
cleansing agent for enamelled surfaces. Do not use abrasive
cleansers.
Do not leave any acid or alkaline substances (lemon juice, vinegar,
salt, etc.) on the enamel.
Clean the parts in stainless steel with specific cleansers for
stainless steel surfaces.
These detergents must be applied using a soft cloth.
GRIDS AND BURNERS
To clean the work-top burners, remove them by pulling upwards
and soak them for about 10 minutes in hot water with a little
detergent. After having cleaned and washed them, wipe them
carefully.
Make sure that no burner hole is clogged.
Clean the burners once a week or more frequently if necessary.
MAKE SURE YOU HAVE ASSEMBLED THE BURNERS IN A
RIGHT WAY.
A
B C
min. 20mm
min.100 mm
min. 50 mm min. 50 mm
min. 650 mm
min. 400 mm
min. 20mm
GB
WARNINGS
The technical data are indicated on the data nameplate placed
on the inside of the front appliance drawer .
The adjustment conditions are stated on the label applied on the
packaging and on the appliance.
Do not use the oven door handle to move the appliance, such as
to remove it from the packaging.
The appliance is in class 1 or class 2 subclass 1.
INSTALLATION
IMPORTANT: The coating of the furniture must be able to withstand
high temperatures (min. 90°C).
If the appliance is to be installed near units, leave the minimum
gaps specified in the table below.
OVEN DOOR
For some models, the oven door can be disassembled in the
following way:
hinges A are provided, for this purpose, with two movable jumpers
B; these, once hooked to the hinges slots C, when the door is
completely opened, block them. After that lift the door outward
carring out the two movements shown in the picture. To do that,
operate on the door sides next to the hinges. In order to re-
assemble the door, introduce the hinges in their relevant slots.
Before closing the door, do not forget to remove the movable
jumpers B.
Attention, in proximity of the oven door hinges, there is hurt danger.
OVEN
Clean the enamelled parts with a damp sponge using soap and
water. Grease can be easily removed using hot water or a specific
cleansing agent for enamelled surfaces.
Do not use abrasive cleansers.
INSTRUCTIONS DESTINED TO THE USER
OVERALL DIMENSIONS
895895
The cooker is fitted with 4 legs for an eventual alignment in height
with the furniture. To assemble them, it is necessary to raise the
cooker and to screw the four legs into the suitable threadings
placed on the corners on the bottom of the appliance ( fig 8).
895
600
120
860/915
920/975
16
GAS CONNECTING
OK NO
GB
This appliance shall be installed in accordance whit the regulations
in force and only in a well-ventilated space. Read the instructions
before installing or using this appliance.
IMPORTANT
This cooker is supplied for use on Natural Gas Only and cannot
be used for any other gas without modification.
Conversion for use on LPG and other gases must only be
undertaken by a qualified person. For information for use on other
gases contact your local Service Centre.
The cooker must be installed by a qualified person in accordance
with the Gas Safety (Installation and Use) (Amendment) Regulations
1990 and the relevant building/I.E.E. Regulations.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any
manufacturers warranty and lead to prosecution under the above
quoted regulations.
Provision for Ventilation
The room containing the cooker should have an air supply in
accordance with BS 5440: Part 2: 1989. The room must have an
opening windows or equivalent; some rooms may also require a
permanent vent. If the room has a volume between 5 and 10m
3
,
it will require an air vent of 50cm
2
effective area unless it has a
door which opens directly to the outside. If the room has a volume
of less than 5m
3
, it will require an air vent of 100cm
2
effective
area. If there are other fuel burning appliances in the same room,
BS 5440: Part 2: 1989 should be consulted to determine air vent
requirements. Ensure that the room containing the cooker is well
ventilated, keep natural ventilation holes or install a mechanical
ventilation device (mechanical cooker hood). Prolonged intensive
use of the appliance may call for additional ventilation, for example
opening of a window, or more effective ventilation, for example
increasing the level of mechanical ventilation where present. This
cooker is not fitted with a device for discharging the products of
combustion. Ensure that the ventilation rules and regulations are
followed. Excess steam from the oven, vents out at the top back
edge of the cooker, so make sure that the walls behind and near
the cooker are resistant to heat, steam and condensation. Your
cooker must stand on a flat surface so that when it is in position
the hob is level. When in position check that the cooker is level by
using a spirit level and adjust the 2 feet at the rear and the 2 feet
at the front if necessary. It is important that the cooker is stable
and level for the overall cooking performance.
Remember that the quantity of air necessary for combustion must
never be less than 2m
3
/h for each kW of power (see total power
in kW on the appliance data plate placed on the drawer).
Gas Safety (Installation & Use) Regulations
It is the law that all gas appliances are installed by competent
persons in accordance with the current edition of the Installation
& Use Regulations. It is in your interest and that of safety to
ensure compliance with the law.
In the UK, CORGI registered installers work to safe standards of
practice.
The cooker must also be installed in accordance with BS 6172:
1990.
Failure to install the cooker correctly could invalidate the warranty
liability claims and could lead to prosecution.
Gas Connection
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure) and the adjustment conditions
are compatible. The adjustment conditions for this appliance are
stated on the rating plate which can be found on the inside of
the front appliance drawer .
This appliance is not designed to be connected to a combustion
products evacuation device. Particular attention should be given
to the relevant requirements regarding ventilation.
Connection to the cooker should be made with an approved
appliance flexible connection to BS 669. Models for use with LPG
should be fitted with a hose suitable for LPG and capable of
withstanding 50mbar pressure. A length of 0.9 to 1.25m is
recommended. The length of hose chosen should be such that
when the cooker is in situ, the hose does not touch the floor.
The temperature rise of areas at the rear of the cooker that are
likely to come in contact with the flexible hose do not exceed 70
0
C.
Gas pressure may be checked on a semi-rapid hob burner. Remove
the appropriate injector and attach a test nipple. Light the other
burners and observe that the gas pressure complies with the gas
standards in force.
Certain types of cookers can be set for sypply both on the right
and lefthand side. In this case it is sufficient to reverse the position
of the cad nipple reducer. At the end make sure than there is no
leakage of gas.
ELECTRICAL CONNECTION
This appliance must be installed by a qualified person in
accordance with the latest edition of the IEE Regulations and
in compliance with the manufacturer instructions.
Ensure that the voltage is the same as that stated on the rating
plate. The rating plate which can be found on the inside of the
front appliance drawer.
WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
The power supply must be fitted with a disconnect switch in which
the distance between contacts permits total disconnection in
accordance with overvoltage category III, as required by installation
regulations.
Be sure that the earth wire green/yellow is not interrupted
by the switch
We recommend that the cooker circuit is rated to 13 amps.
Cable type HO5 RRF 3 X 1.5 mm
2
Connecting the mains cable
Open the mains terminal block cover as shown, unscrew screw
“A” the cable clamp and unscrew (not fully) the screws in the
mains terminal block “L N E” which secure the three wires of the
mains cable. Fit the cable and refit screw “A” the cable clamp.
Allow sufficient cable length for the cooker to be pulled out for
cleaning, but do not let it hang closer than 50mm (2”) to the floor.
The cable can be looped if necessary, but make sure that it is not
kinked or trapped when the cooker is in position.
Fig. 8
STOP
INLET
17
GAS ADJUSTMENT
E 14
25 W - 230 V~
T300°C
A
2
1
3
4
5
L
N
A
GB
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code:
GREEN AND YELLOW......EARTH
BLUE.................................NEUTRAL
BROWN.............................LIVE
REPLACEMENT OF THE CABLE
In case the cable is damaged, replace it in accordance with the
following instructions:
- open the box of the supply board as described on the picture
below;
- unscrew screw “A” fixing the cable;
- replace the cable with one of the same lenght and in accordance
with the features described on the table; switch the appliance
off, and close the gas tap
- the ‘green-yellow” earth wire must be connected to the terminal
“ and it must be about 10 mm longer thean the live wires;
- the “blue” neutral wire must be connected to the terminal marked
with letter “N”;
- the live wire must be connected to the terminal marked with letter
“L”.
Conversion to LPG
Always isolate the cooker from the electricity supply, turn off the
gas supply temporarily and proceed as follows.
- change the injectors,
- adjust the minimum flow of the burners.
REPLACEMENT OF WORK-TOP INJECTORS
In order to change the work-top injectors, it is necessary to act as
follows: remove the grids, remove burners and flame-spreaders
(see fig.A), change the injector (see fig.B) and replace it with
another one suitable for the new type of gas (see table D). Re-
assemble everything in the opposite direction, paying attention to
place the flame-spreader in the right way on the burner.
A B
TAB. D GENERAL INJECTORS TABLE
Kind of gas mbar Nozzle Burners Power Watt Consum.
mm/100 Posizione-type max. min. max.
115 -Rapide 3000 750 286 l/h
NATURAL 20 97 -Semi rapide 1750 480 167 l/h
72 -Auxiliary 1000 330 95 l/h
128 -Triple crown 3300 1300 315 l/h
G.P.L. 30 85 -Rapide 3000 750 219 g/h
BUTANE 28 65 -Semi rapide 1750 480 128 g/h
PROPANE 37 50 -Auxiliary 1000 330 73 g/h
93 -Triple crown 3300 1300 241 g/h
Fig. 11
MINIMUM FLOW ADJUSTMENT FOR WORK-TOP TAPS
In order to adjust the minimum, act as follows: switch the burner
on, and turn the knob towards the minimum flow position .
Remove the knob from the tap, introduce a little screwdriver in the
tap rod (fig. 11).
Attention: in taps with security valve, the minimum adjusting screw
“Z” is placed outside the rod tap (fig. 12).
WARNINGS
Isolate the cooker from the electricity supply before attempting to
replace the oven lamp.
The oven lamp used is of a special type withstanding high
temperatures. To replace it, act as follows: disassemble the
protecting glass (A) and replace the burnt lamp with one of the
same type. Reassemble the protecting glass.
DISASSEMBLE OF WORK-TOP
In case it is necessary to repair or replace the inside components,
act as follows:remove the glass lid from its position slipping off it
upwards.
Remove the grids, remove burners and flame-spreaders (see
fig. 13), unscrew the visible screws “V” placed on the work-top
(see fig. 14). Disassemble the work-top by unscrewing the 4 rear
screws “A” (see fig. 15 ).
Unscrew the adjusting screw in order to increase the flow or screw
it to decrease the flow.
The right adjustment is obtained when the flame has a length of
about 3 or 4 mm.
For butane/propane gas, the adjusting screw must be tight screwed.
Make sure that the flame does not go out passing quickly from
the max. flow to the minimum flow .
Assemble the knob again.
APPLIANCE MAINTENANCE
Fig. 12
Z
18
15
7
GB
Clean the cone and its slot by means of a cloth soaked with diluent.
Slightly grease the cone with the relevant grease, put it in its slot,
and turn it some times. Remove the cone again, remove the
exceeding grease making sure the gas entries are not obstructed
by grease residuals. Assemble everything carefully in the opposite
direction check the connection seal by means of soapy water.
TAPS REPLACEMENT
Act as follows: switch the appliance off, and close the general tap
open the work-top and disassemble also the control panel as
described on the previous paragraph. Unscrew screw nut D of the
gas tube supplying the burner. Unscrew screw V fixing the tap to
the bridle and remove it (see picture).
Note: Every time the tap is replaced, it is necessary to replace the
seal gasket too check the connection seal by means of soapy
water (see picture).
D
V
For your safety
The product should only be used for its intended purpose which
is for the cooking of domestic foodstuffs.
Under no circumstances should any external covers be removed
for servicing or maintenance except by suitably qualified personnel.
Do’s and Do Not’s
Do make sure you understand the controls before using the
cooker.
Do check that all controls on the cooker are turned off after use.
Do always stand back when opening an oven door to allow heat
to disperse.
Do always use dry, good quality oven gloves when removing items
from the oven.
Do take care when removing items from the oven, as the contents
may be hot.
Do always keep the oven doors closed when the cooker is not in
use.
Do always place pans centrally over the hob burners and position
them so that the handles cannot accidentally be caught or knocked
or become heated by other burners.
Do keep the cooker clean, as a build up of grease or fat from
cooking can cause a fire.
Do always allow the cooker to cool before cleaning.
Do always follow the basic principles of food handling and hygiene
to prevent the possibility of bacterial growth.
Do always keep ventilation slots clear of obstructions.
Do always turn off the electricity before cleaning or replacing an
oven lamp.
Do not allow children near the cooker when in use as all surfaces
will become hot during and after cooking.
Do not allow anyone to sit or stand on any part of the cooker.
Do not heat up unopened food containers as pressure can build
up causing the container to burst.
Do not store chemicals , food stuffs, pressurised containers in or
on the cooker, or in cabinets immediately above or next to the
cooker.
Do not fill a deep fat frying pan more than1/3 full of fat, oil, or use
a lid.
DO NOT LEAVE UNATTENDED WHILE COOKING.
Do not place flammable or plastic items on or near the hob
burners.
Do not use proprietary spillage collectors on the hob burners.
Do not use the cooker as a room heater.
Do not dry clothes or place other items over or near to the hob
burners or oven doors.
Do not wear garments with long flowing sleeves whilst cooking.
Do not place inflammable materials in the oven or the compartment
below the oven.
Do not allow fat or oil to build up in the oven trays, grill pan or
oven base.
Do not place cooking utensils or plates onto the oven base.
Do not grill food containing fat without using the grid.
Do not cover the grilling grid with aluminium foil.
Do not place hot enamel parts in water, leave them to cool first.
Do not allow vinegar, coffee, milk, saltwater, lemon or tomato
juice to remain in contact with enamel parts (inside the oven and
oven trays).
Do not use abrasive cleaners or powders that will scratch the
surface of the stainless steel and the enamel.
- To disassemble the control panel, unscrew the 4 internal screws
(B) fixing the control panel to the oven face ( fig 16 ).
GREASING OF TAPS
If a tap becomes hard to be turned, grease it using a specific
grease withstanding high temperatures. Act as follows: switch the
appliance off, and close the gas tap open the work-top and
disassemble also the control panel as described on the previous
paragraph. Unscrew the two fixing screws from the burner body
(see picture) and remove the cone.
Fig.14
Fig. 13
V
Fig. 16
B
Fig. 15
A
19
Comment fixer la cuisinière au mur.
Percez deux trous dans le mur, à environ 70 cm au-dessus du bord inférieur des côtés de la cuisinière (comme illustré dans
le fig. A position F), de façon à ce qu'ils soient cachés par celle-ci (voir fig. B).
Introduisez l' élément R (cheville en plastique) dans les orifices F et vissez le crochet G dans l' élément R (fig. C).
Fixez la chaîne au crochet G comme illustré dans la fig. D position C.
Fig. C
Fig. D
position C
R
G
Mur
F
Mur
60 mm +/- 3
Position F = orifice
de ø 6 mm
H - pied
réglable
86 cm +/- 5
Fig. A
Fig. B
chaîne
Position
2
Position
1
FR
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hoover HPD90 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per