Kessel 016-335 Beiblatt Umrustset Pegelsonde - Ecolift L Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions
DE: Umrüstsatz Pegelsonde (Art.-Nr. 22203)
Geeignet für Ecolift L Art.-Nr. 22000, 22001, 22002, 22003, 22004, 22005, 22006, 22007
WARNUNG
Sicherheitshinweise aus Anleitungen, welche Anlage und Schaltgerät, beiliegen beachten!
Der vorliegende Umrüstsatz erlaubt die Installation einer Pegel-
sonde als alternative Sensorik. Hierfür wie folgt vorgehen:
Sicherstellen, dass die Anlage freigeschaltet ist.
Vorhandenes Tauchrohr entnehmen.
Rahmen für Tauchrohr entffernen und mitgelieferten Ver-
schlussadapter (2) anschließen.
Auf korrekten Sitz der Dichtung (1) achten.
Mit den PT-Schrauben (3) den Blindstopfen verschließen.
Klappenhebel in die Gegenrichtung ziehen .
Verschlussstopfen entfernen .
Gelbe Schutzkappe bei der Pegelsonde entfernen. Pegel-
sonde einsetzen .
Abstand (130 mm) zwischen Pegelsonde und Behälter-
boden beachten.
Klappenhebel wieder arretieren .
Sondenleitung zum Schaltgerät verlegen und gemäß der
dem Schaltgerät beiliegender Anleitung anschließen.
Stromversorgung der Anlage wiederherstellen.
Im Schaltgeräte-Menü
|3.5 Sensorkonfiguration||3.5.9 Pegelsonde|
anpassen.
Die Einstellung für den Messbereich der Pegelsonde
ist auf 400 mm anzupassen (Menü |3.1 Parame-
ter| |3.10 Messbereich Pegelsonde|).
Funktionsprüfung gemäß der Einbau- und Wartungsanlei-
tung der Anlage durchführen.
016-335 2023/10
EN: Level sensor conversion kit (art. no. 22203)
Suitable for Ecolift L art. no. 22000, 22001, 22002, 22003, 22004, 22005, 22006, 22007
WARNING
Follow the safety instructions in the instructions enclosed with the system and the control unit.
This conversion kit enables a level sensor to be installed as an
alternative sensor. To do this, proceed as follows:
Ensure that the system is disconnected from the power sup-
ply.
Remove the existing immersion pipe.
Remove the seal (1) and frame for the immersion pipe and
connect the closure adapter (2) supplied.
Make sure the seal (1) fits properly.
Use the PT screws (3) to close off the blind plugs.
Pull the flap lever in the opposite direction .
Remove the cover plate .
Remove the yellow protective cap of the level sensor. Insert
the level sensor .
Note the distance (130 mm) between the level and bot-
tom of the tank.
Relock the flap lever .
Lay the sensor cable to the control unit and connect as
described in the instructions enclosed with the control unit.
Restore the system’s power supply.
Adjust in the control unit menu
|3.5 Sensor configura-
tion||3.5.9 Level sensor|.
Adjust the setting for the level sensor measure-
ment range to 400 mm ( |3.1 Parameter-
s||3.10 Level probe measuring range| menu).
Carry out the functional test as described in the system’s
installation and maintenance instructions.
016-335 2023/10
FR: Kit de conversion pour sonde de niveau (réf. 22203)
Convient pour Ecolift L réf. 22000, 22001, 22002, 22003, 22004, 22005, 22006, 22007
AVERTISSEMENT
Respecter les consignes de sécurité figurant dans les instructions jointes à l'installation et au gestionnaire !
Ce kit de conversion permet l'installation d'une sonde de niveau
en tant que capteur alternatif. Procéder comme suit :
Vérifier que l’installation est activée.
Retirer le capteur de pression existant.
Retirer le joint (1) et le cadre pour le capteur de pression et
raccorder l’adaptateur de fermeture fourni (2).
Veillez au bon positionnement du joint (1).
Fermer le bouchon avec les vis PT (3).
Tirer le levier du clapet dans le sens opposé .
Retirer le bouchon .
Retirer le capuchon de protection jaune de la sonde de
niveau. Insérer la sonde de niveau .
Respecter la distance (130 mm) entre la sonde de
niveau et le fond de la cuve.
Bloquer de nouveau le levier du clapet .
Poser le câble de la sonde jusqu’au gestionnaire et le rac-
corder conformément aux instructions jointes au gestion-
naire.
Rétablir l’alimentation secteur en courant du système.
Au niveau du gestionnaire, dans le menu
|3.5 Configuration de capteurs||,le point du menu
3.5.9 Sonde de niveau| : doit être adapté en consé-
quence.
Le réglage de la plage de mesure de la sonde de
niveau doit être modifié à 400 mm (menu |3.1 Para-
mètres||3.10 Plage de mesure Sonde de niveau|).
Effectuer un contrôle du fonctionnement suivant les instruc-
tions de pose et de maintenance du poste.
016-335 2023/10
IT: Kit di conversione sonda idrostatica (cod.art. 22203)
Adatto a Ecolift L cod.art. 22000, 22001, 22002, 22003, 22004, 22005, 22006, 22007
AVVERTENZA
Rispettare le avvertenze di sicurezza presenti nelle istruzioni allegate all’impianto e alla centralina!
Il presente kit di conversione permette l’installazione di una
sonda idrostatica quale sensoristica alternativa. Procedere
come segue:
Accertare che l’impianto sia fuori tensione.
Rimuovere il tubo ad immersione presente.
Togliere la guarnizione (1) e il telaio per il tubo ad immer-
sione e collegare l’adattatore di chiusura (2) in dotazione.
Prestare attenzione alla sede corretta della guarnizione
(1).
Chiudere il tappo cieco con le viti PT (3).
Tirare la leva ribaltabile nella direzione opposta .
Rimuovere il tappo di chiusura .
Rimuovere il tappo protettivo giallo dalla sonda idrostatica.
Inserire la sonda idrostatica .
Rispettare la distanza (130 mm) tra la sonda idrostatica e
il fondo del serbatoio.
Bloccare nuovamente la leva ribaltabile .
Posare il cavo della sonda fino alla centralina e collegarlo in
base alle istruzioni allegate alla centralina.
Ripristinare l’alimentazione di corrente dell’impianto.
Nella centralina, effettuare gli adeguamenti nel menu
|3.5 Configurazione dei senso-
ri||3.5.9 Sonda idrostatica|.
L’impostazione per il campo di misura della sonda idrosta-
tica deve essere adattata a 400 mm (menu |3.1 Parame-
tri||3.10 Campo di misura sonda idrostatica|).
Eseguire la prova di funzionamento sulla base delle istru-
zioni per l’installazione e la manutenzione dell’impianto.
016-335 2023/10
Ombouwset voor peilsonde (art.nr. 22203)
Geschikt voor EcoLift L art.nr. 22000, 22001, 22002, 22003, 22004, 22005, 22006, 22007
WAARSCHUWING
Veiligheidsinstructies in de handleidingen die met de installatie en besturingskast worden meegeleverd opvolgen!
Met deze ombouwset kan een peilsonde worden geïnstalleerd
als alternatieve sensor. Voer de montage als volgt uit:
Zorg dat de installatie is uitgeschakeld.
Verwijder de aanwezige drukbuis.
Verwijder de afdichting (1) en het frame voor de drukbuis en
sluit de meegeleverde afsluitadapter (2) aan.
Controleer of de afdichting (1) goed is geplaatst.
Schroef de blindstop met de PT-schroeven (3) vast.
Klap de klephendel naar achteren .
Verwijder de sluitstop .
Verwijder het gele beschermkapje bij de peilsonde. Plaats
de peilsonde .
Let op de afstand (130 mm) tussen de peilsonde en de
bodem van het reservoir.
Klik de klephendel weer vast .
Leg de kabel van de sonde naar de besturingskast aan en
sluit hem aan volgens de handleiding van de besturingskast.
Herstel de stroomvoorziening van de installatie.
Pas in het menu van de besturingskast
|3.5 Sensorconfiguratie||3.5.9 Peilsonde| aan.
De instelling voor het meetbereik van de peilsonde moet
naar 400 mm worden aangepast (Menu |3.1 Parame-
ters||3.10 Meetbereik peilsonde|).
Voer volgens de instructies van de inbouw- en onderhouds-
handleiding een functiecontrole uit.
016-335 2023/10
PL: Zestaw przezbrojeniowy z sondą hydrostatyczną (nr art. 22203)
Nadaje się do Ecolift L nr art. 22000, 22001, 22002, 22003, 22004, 22005, 22006, 22007
OSTRZEŻENIE
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcjach urządzenia oraz urządzenia sterującego!
Niniejszy zestaw do przezbrojenia umożliwia instalację sondy
hydrostatycznej jako alternatywnego czujnika. Należy przy tym
postępować w następujący sposób:
Zapewnić, aby urządzenie było odłączone od prądu.
Zdemontować istnijący rurowy czujnik ciśnienia.
Zdejmij uszczelkę (1) i ramkę rurowego czujnika ciśnienia i
podłącz dostarczony adapter uszczelniający (2).
Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelki (1).
Zamknij zaślepkę za pomocą śrub PT (3).
Pociągnąć dźwignię klapy w przeciwnym kierunku .
Zdjąć zatyczkę .
Zdjąć żółtą nasadkę ochronną z sondy hydrostatycznej. Wło-
żyć sondę hydrostatyczną .
Zachować odległość (130 mm) między sondą hydrosta-
tyczną a dnem zbiornika.
Z powrotem zablokować dźwignię klapy .
Doprowadzić przewód sondy do urządzenia sterującego i
podłączyć zgodnie z instrukcją załączoną do urządzenia ste-
rującego.
Podłączyć urządzenie do prądu.
W menu urządzenia sterującego
|3.5 Konfiguracja czujni-
ka||3.5.9 Sonda hydrostatyczna| dokonać odpo-
wiednich ustawień.
Zmienić ustawienie zakresu pomiaru sondy hydro-
statycznej na 400 mm (menu |3.1 Parame-
try||3.10 Zakres pomiaru sondy hydrostatycznej|).
Wykonać test działania zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
montażu i konserwacji urządzenia.
016-335 2023/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kessel 016-335 Beiblatt Umrustset Pegelsonde - Ecolift L Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions