Billy Goat QV550HEU Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale operatore QVEU PUSH
Sezione n. 831508-IT 1 Modulo n. No F070814E
ASPIRATORE A SPINTA QVEU BILLY GOAT
Manuale utente
QV550EU, QV550HEU
Accessori
Sacchi raccolta e filtri
MANUBRIO
REGOLABILE
KIT TUBO
ASPIRAZIONE
GONNA DEL
SACCO
RACCOLTA
FILTRO A
CAPPUCCIO
SOVRASAC
CO ANTI-
DETRITI E
POLVERE
Permette
di alzare
o abbassare
il manubrio
secondo
necessità.
Tubo
pieghevole
5" (127 mm) x
10' (3 m) per
aspirare in
zone difficili da
raggiungere
Allontana
la polvere
dall'operatore.
Filtra la
polvere e la
tiene lontana
dallo
scappamento.
Cattura la
polvere e la
tiene lontana
dall'operatore.
P/N 831614
P/N 831018
P/N 831268
P/N 831226
P/N 831282
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT 2 Modulo n. No F070814E
Manuale operatore QVEU PUSH
SPECIFICHE E RUMORE/VIBRAZIONE 3
ETICHETTE ISTRUZIONI 4
CHECKLIST IMBALLAGGIO E ASSEMBLAGGIO 5
FUNZIONAMENTO E UTILIZZO DEL SACCO 6-7
MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8
ELENCO E ILLUSTRAZIONI DEI PEZZI 9-12
INDICE
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT Modulo n. F070814E
3
Specifiche
QV550EU
QV550HEU
HP
5.5 (4.1 kW)
5.5 (4.1 kW)
Motore: Tipo
12H1320118B8
GX160T1QX2
Motore: Capacità del serbatoio
2,84 L
3,6 L
Motore: Capacità serbatoio olio
0,62 L
0,65 L
Peso unità totale:
81,6 kg
73,4 kg
Lunghezza totale
1,6 m
1,6 m
Larghezza totale
0,84 m
0,84 m
Altezza totale
1,3 m
1,3 m
Pendenza operativa massima
20
0
20
0
Rumore all'orecchio dell'operatore
77 dBa
77 dBa
In conformità con 2000/14/CE
97 dBa
97 dBa
Vibrazione alla posizione dell'operatore
0,47 g (4,64m/s
2
)
0,47 g (4,64m/s
2
)
97 dB
LIVELLO RUMORE 77 dB(a) alla posizione dell'operatore
I test rumore sono stati svolti, in conformità con 2000/14/CE, il giorno 28-03-12 nelle condizioni sotto elencate.
Il livello di potenza del rumore qui annotato è il valore più alto per ciascun modello elencato in questo manuale. Per trovare il livello di
potenza del rumore del proprio modello, controllare il numero seriale dell'unità..
Condizioni generali: Sole
Temperatura: 61
o
F (16
o
C)
Velocità del vento: 10 kmh
Direzione del vento: est-nord-est
Umidità: 86%
Pressione barometrica: 30,01" Hg (762 mm Hg)
LIVELLO DI VIBRAZIONE 0,47g (4,64m/s
2
)
I livelli di vibrazione del manubrio dell'operatore sono stati misurati in direzione verticale, laterale e longitudinale, usando un'attrezzatura per il
test di vibrazione calibrata. I test sono stati svolti il giorno 29-03-12 nelle condizioni sotto elencate.
DATI VIBRAZIONE
RUMORE
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT 4 Modulo n. No F070814E
Manuale operatore QVEU PUSH
Condizioni generali: Sole
Temperatura: 57
o
F (14
o
C)
Velocità del vento: 25,7 km/h
Direzione del vento: est
Umidità: 89%
Pressione barometrica: 29.9Hg (101.3kpa)
Suo ogni Aspiratore QVEU BILLY GOAT
®
sono state apposte le etichette sotto elencate. Se qualche etichetta è danneggiata o mancante,
rimpiazzarla prima di mettere in funzione l'attrezzatura. Qui si specificano i numeri dell'articolo dall'Elenco illustrato dei pezzi e i numeri del
pezzo, per consentire l'ordinazione delle etichette sostitutive. La posizione corretta di ogni etichetta può essere determinata controllando i numeri
di Figura e di Articolo mostrati qui.
ETICHETTA AVVERTENZA
ARTICOLO N. 35 P/N 831265
ETICHETTA ACCELERATORE
ARTICOLO N. 104 P/N 810656
ETICHETTA ISTRUZIONI
ARTICOLO N. 37 P/N 831259
HONDA
BRIGGS & STRATTON
ETICHETTE MOTORE
ETICHETTE ISTRUZIONI
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT Modulo n. F070814E
5
Il Billy Goat viene spedito dalla fabbrica in un unico cartone, completamente assemblato eccetto che per la bocca
d'aspirazione e il manubrio.
METTERE L'OLIO NEL MOTORE PRIMA DI AVVIARLO
BORSA PEZZI E PACCHETTO OPUSCOLI
Scheda di garanzia P/N- 400972, Manuale operatore P/N-831504, Dichiarazione di conformità P/N-831503.
Manuale di sicurezza generale e avvertenze P/N-100294
LEGGERE tutte le istruzioni di sicurezza prima di assemblare l'unità.
PRESTARE ATTENZIONE quando si toglie l'unità dal cartone
CHECKLIST IMBALLAGGIO
Checklist pezzi incassettati
Sacco di raccolta P/N-831225
Sovrasacco antipolvere
P/N-831268
Bocca aspirazione anteriore
P/N-831606
Pacchetto opuscoli
P/N-831021
- Coperchio a vite 5/16”
-18 x 1 3/4 qt 4
P/N-8041031
- Rondella 2” OD x .344 ID qt 4
P/N-810652
- Rondella 5/16” Qt forfettaria 4
P/N-8171003
- Controdado 5/16” 18 qt 4
P/N-8160002
Briggs & Stratton 5.5 HP
Honda 5 HP
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT 6 Modulo n. No F070814E
Manuale operatore QVEU PUSH
1. Togliere l'unità dal cartone. Fare attenzione a non danneggiare l'unità.
2. Togliere il sacco e collegare il manubrio al filtro a cappuccio usando gli attrezzi contenuti nella borza pezzi. La rondella
grande deve trovarsi all'interno e il bullone deve andare dall'interno del filtro a cappuccio verso l'esterno. L'arco del manubrio
deve guardare la parte anteriore della macchina e i cavi non devono intrecciarsi tra di loro. Nota: Il cavo di sinistra deve
passare sul lato destro della trasmissione e il cavo di destra sulla sinistra della trasmissione. Se i cavi si scambiano
interferiranno con il funzionamento della macchina e si usureranno precocemente.
3. Collegare la bocca d'aspirazione anteriore (articolo 7) all'alloggiamento e fissarlo con i dadi esagonali serrati (articolo 58) che
si trovano nella borsa pezzi.
FUNZIONAMENTO
ATTIVITÀ DI ASPIRAZIONE
AVVERTENZA: sul motore dell'unità sono impostati i GPM massimi. Alterarli rispetto alle impostazioni di
fabbrica reca potenzialmente danno all'unità e rende nulla la garanzia.
REGOLAZIONE ALTEZZA DELLA BOCCA DI ASPIRAZIONE: si regola ruotando il pomello in senso orario per aumentare
l'altezza e in senso anti-orario per diminuirla. Regolare l'altezza della bocca di aspirazione secondo le condizioni della superficie
e la grandezza dei detriti. Per aspirare su superfici piatte, impostare la bocca d'aspirazione ad un'altezza tra 12,7 e 15,8 mm
sopra al terreno. Più in alto per terreni o zolle irregolari.
PER UNA RACCOLTA MASSIMA: Rgolare la bocca d'aspirazione abbastanza vicina ai detriti, ma non tanto da bloccare il
flusso d'aria.
NOTA: non affondare la bocca d'aspirazione nei detriti.
RIPULIRE BOCCA D'ASPIRAZIONE E SCARICO INTASATI: Spegnere il motore e aspettare che il girante si
fermi completamente, quindi disconnettere il cavo di candela. Rimuovere l'occlusione indossando guanti resistenti; può essere
necessario rimuovere l'ugello anteriore. Pericolo, l'ostruzione potrebbe contenere materiali taglienti. Riconnettere il cavo
di candela.
SACCO DI RACCOLTA
I sacchi di raccolta sono normali articoli di consumo sostituibili.
Nota: svuotare frequentemente i detriti raccolti, per evitare che il sacco diventi più pesante di quanto si può sollevare.
Quando si aspirano detriti in condizioni molto polverose, usare la gonnella antipolvere.
NON posare il sacco sopra/vicino a superfici bollenti, come il motore. Per la prima mezz'ora, far andare il motore a
½ accelerazione, in modo da condizionare il nuovo sacco. Il nuovo sacco necessita di un rodaggio che permetta il
condizionamento dei pori del materiale, per prevenire un blocco precoce. L'intera superficie del sacco serve come filtro e deve
poter respirare perché si abbia un buon rendimento di aspirazione. Accertarsi che il motore si sia completamente arrestato prima
di rimuovere o svuotare il sacco.
FILTRO A CAPPUCCIO
I filtri a cappuccio sono normali articoli di consumo sostituibili.
Il filtro a cappuccio deve essere usato soltanto in condizioni di secco polveroso. NON far bagnare il filtro. Pulirlo solo con leggera
aria compressa.
SOVRASACCO ANTIPOLVERE
Le gonnelle antipolvere sono normali articoli di consumo sostituibili.
Vedera alla pagina successiva le istruzioni per la manutenzione.
Questo aspiratore è destinato a raccogliere immondizia, materiale organico e altri rifiuti simili.
Tuttavia molti aspiratori vengono usati dove c'è polvere mescolata alle immondizie. L'unità può a volte trovarsi ad aspirare in
aree molto polverose. La polvere è la maggior causa di perdita del rendimento di aspirazione. Comunque, seguire queste regole
permetterà di conservare la capacità della macchina di aspirare in condizioni polverose:
Far andare la macchina dal minimo fino a un quarto di acceleratore.
Il sacco di raccolta deve essere pulito più di frequente. Un aspiratore con il sacco pulito e riempito al massimo come un cuscino
avrà un ottimo rendimento di raccolta. Al contrario, un sacco sporco e molto pieno darà scarso rendimento di raccolta. Quando è
sporco, svuotarlo dei detriti e scuotere via la polvere dal sacco vigorosamente.
Un buon sistema per ridurre il tempo di ripulitura del sacco è averne a disposizione più di uno per la sostituzione.
NON lasciare rifiuti nel sacco quando lo si ripone.
MONTAGGIO
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT Modulo n. F070814E
7
CURA E MANUTENZIONE DEL
SOVRASACCO ANTIPOLVERE
Scopo:
il sovrasacco antipolvere agisce come un filtro secondario che diminuisce la
quantità di polvere che fuoriesce dal sacco.
I sovrasacco antipolvere si devono usare ESCLUSIVAMENTEin condizioni asciutte
e polverose. Usare il sovrasacco antipolvere in condizioni umide o bagnate può
danneggiarlo e anche diminuire l'efficienza del filtro.
Il sovrasacco antipolvere può essere installato semplicemente collegando le strisce
di velcro sul sacco con quelle del sovrasacco. Con il passar del tempo il sovrasacco
antipolvere comincerà a riempirsi di polvere durante l'uso. Rimuovere periodicamente
il sovrasacco antipolvere, svuotare la polvere sparsa e ripulire il sovrasacco. Per una
pulizia delicata basta scuoterlo, per una pulizia profonda vedere sotto. Per rimuovere
il sovrasacco basta separare il velcro.
Informazioni sulla manutenzione del
sovrasacco antipolvere:
NON COLPIRE IL SACCO CON OGGETTI
SBATTERLO CONTRO OGGETTI
NON STRAPPARE IL SACCO
PULIRE DELICATAMENTE SOLO CON ARIA
COMPRESSA, DALL'ESTERNO ALL'INTERNO.
TENERE L'UGELLO A 15-30 CM DAL TESSUTO
NON BAGNARE
6”-12”
(152 mm
305 mm)
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT 8 Modulo n. No F070814E
Manuale operatore QVEU PUSH
I sovrasacco antipolvere sono normali articoli di consumo sostituibili.
Sostituzione P/N- 831282
MANUTENZIONE PERIODICA
La manutenzione periodica deve essere eseguita con il seguente calendario:
Attività di manutenzione
Ogni utilizzo
(giornalmente)
Ogni 5 ore
(giornalmente)
Ogni 10 ore
Ogni 25 ore
Ogni 50 ore
Controllare che non ci siano parti allentate,
consumate o danneggiate.
Pulire il sacco di raccolta
Controllare la pressione pneumatici
Motore (Vedere il manuale del motore)
Controllare se c'è vibrazione eccessiva
Ingrassare le testine
RIMOZIONE DEL GIRANTE
1. Disconnettere il cavo di candela.
2. Bloccare l'unità in modo che non possa muoversi.
3. Togliere la bocca d'aspirazione (articolo 7) dall'alloggiamento, quindi togliere la piastra cui era attaccata (articolo 30).
4. Far passare la cinghia (articolo 22) fuori dalla puleggia inferiore (articolo 23) e quindi farla scorrere fuori dal
solco del girante. Se non si riesce a farla passare fuori dalla puleggia inferiore, allentare i cuscinetti (articolo 24)
sulla parte inferiore, questo darà un po' di gioco in più nella puleggia.
5. Far scivolare la cinghia fuori dal suo solco nella puleggia del mozzo del girante.
6. Rimuovere il bullone del girante e bloccare la rondella.
7. Se il girante scivola via facilmente, procedere al passo 12. (Non lasciar cadere il girante).
8. Se il girante non esce facilmente dall'albero a gomito, porre due piedi di porco tra il girante e l'alloggiamento sui
lati opposti. Fare leva per togliere il girante dal motore, fino a quando si allenta. Un olio penetrante può aiutare a
liberare un girante bloccato.
9. Fare uscire il girante dall'albero a gomito e rimuoverlo dall'alloggiamento.
10. Re-installare il nuovo girante, il bullone del nuovo girante e stringere la rondella secondo l'ordine inverso a quello
della rimozione. (Controllare i disegni dei pezzi alle pagine 9-12 per i particolari dei pezzi e l'elenco dei pezzi a
pagina 10 per le corrette specifiche di coppia del bullone del girante.)
11. Una volta installato il girante, far passare la cinghia al suo posto nel solco sul mozzo e farla scorrere fino alla
puleggia inferiore. Ri-stringere i cuscinetti se si sono allentati.
12. Ricollegare la piastra alla bocca d'aspirazione in ordine inverso rispetto alla rimozione.
13. Riconnettere il cavo di candela.
14. Verificare il corretto funzionamento.
Grasso: ruote, ruotini girevoli e cuscinetti dell'albero.
Pressione aria pneumatici: controllare a intervalli regolari e tenere costante: ruote posteriori SP 13" a 20 psi. (137.9 kPa).
Problema
Possibili cause
Soluzione
Vibrazione anomala.
Girante allentato o squilibrato, oppure motore allentato
Controllare il girante e sostituirlo se necessario.
Controllare il motore
Non aspira oppure ha un rendimento
di aspirazione scarso
sacco di raccolta sporco. Bocca d'aspirazione troppo alta o
troppo bassa. Tappo del kit flessibile mancante.
Bocca d'aspirazione o scappamento intasati. Eccessiva
quantità di detriti.
Pulire il sacco di raccolta. Scuotere il sacco per pulirlo o lavarlo.
Regolare l'altezza della bocca d'aspirazione. Controllare che ci
sia il tappo del kit flessibile. Disintasare la bocca d'aspirazione o
lo scappamento. Far passare aria tra i detriti
Il motore non parte.
Interruttore stop spento. Acceleratore in posizione spento. Motore
non in posizione aria tirata. Assenza di benzina. Benzina di cattiva
qualio vecchia. Filo bobina disconnesso. Filtro dell'aria sporco.
Livello olio basso (solo Honda)
Controllare gli interruttori di stop, l'acceleratore, la posizione
dell'aria e la benzina. Connettere il cavo di candela.
Pulire o sostituire il filtro dell'aria. O contattare personale di
servizio qualificato.
Il motore è bloccato, non si ferma.
Detriti bloccati nel girante. Problema al motore.
Vedere a pagina 6. Contattare un fornitore di assistenza
meccanica per i problemi al motore
La bocca d'aspirazione gratta il
terreno nella posizione p bassa.
Altezza bocca d'aspirazione fuori regolazione
Regolare l'altezza della bocca d'aspirazione (Vedere la
regolazione fine della bocca d'aspirazione per superfici dure
a pagina 6
Risoluzione dei problemi
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT Modulo n. F070814E
9
PARTS DRAWING QVEU
111
104
102
103
60
100
51
26
5
6
7
8
2
9
11
12
13
18
10
15
16
17
19
27
22
29
30
31
32
34
36
37
45
49
40
78
49
47
49
45
45
49
60
63
64
48
45
49
65
48
66
68
49
45
43
45
49
79
47
46
45
25
69
49
45
39
42
67
23
52
49
21
24
56
TO
ENGINE
98
99
96
97
90
94
95
48
65
110
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT 10 Modulo n. No F070814E
Manuale operatore QVEU PUSH
PARTS LIST
ITEM DESCRIPTION
QV550 PART
NO.
QTY
QV550H
PART NO.
QTY
2 HOUSING QV WA W/LABELS
831600 1 831600 1
5 BAG QV
831612 1 831612 1
6 HOOD QV
831605 1 831605 1
7 NOZZLE 32" W/LABELS
831606 1 831606 1
8 CASTER SWIVEL QV
831201 2 831201 2
9 ENGINE BASE 5 HP WA SP
831105 1 831105 1
10 HANDLE LOWER LFT
831404 1 831404 1
11 HOOD FILTER
831226 1 831226 1
12 HOOD SCOOP QV PUSH W/LABEL
831604 1 831604 1
13 ROD FILTER HOLDER QV
831266 1 831266 1
15 HANDLE LOWER RT
831403 1 831403 1
16 HEIGHT ADJ ROD
831214 1 831214 1
17 HEIGHT ADJ BRACKET WA
831110 1 831110 1
18 HANDLE WISHBONE
831405 1 831405 1
19 BRACKET HANDLE SUPPORT
831222 1 831222 1
21 STOP COLLAR
831216 1 831216 1
22 PIVOT HEIGHT ADJ WA
831117 1 831117 1
23 KNOB 3/8" - 16 SOLID HUB
811230 1 811230 1
24 FILTER FRAME
831223 1 831223 1
25 PLUG TUBE INSERT 1" OD
890132 2 890132 2
26 DUST SOCK DOUBLE LAYER QV
831282 1 831282 1
27 FRAME CASTER QV WA
831108 1 831108 1
29 CAP 5" VINYL BLACK
831211 1 831211 1
30 PLATE NOZZLE WA QV
831109 1 831109 1
31 HANDLE UPPER QV
831406 1 831406 1
32 GRIP 1" OD X 9.5"
430342 2 430342 2
34 BAG LATCH
840016 2 840016 2
36 BUSHING FRAME PIVOT
831207 2 831207 2
37 LABEL INSTRUCTION QV
831258 1 831258 1
39 SCREWCAP 3/8"-16 X 1 1/4" HCS ZP
8041051 2 8041051 2
40 NUT 5/16-18 SER HEX WSHR FLNG ZP
350346 6 350346 6
42 WASHER LOCK 3/8" ST MED
8177012 2 8177012 2
43 BOLT CARRIAGE 5/16"-18 X 3/4" ZP
8024039 4 8024039 4
45 NUT LOCK 5/16"-18 HEX ZP
8160002 33 8160002 33
46 BUSING HEIGHT ADJ BRKT QV
831215 1 831215 1
47 SCREWCAP 5/16"-18 X 1" HCS ZP
8041028 8 8041028 8
48 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 3/4" HCS ZP
8041031 10 8041031 10
49 WASHER 5/16" FLAT
8171003 45 8171003 45
51 PLUG SNAP RIVET 0.232 DIA
840114 4 840114 4
52 WASHER LOCK 5/16" SPLIT
8177011 2 8177011 2
56 SCREW PLASTITE 1/4"-20 X 3/4" HWH ZP
840082 1 840082 1
60 NUT LOCK 3/8" -16 HEX
8160003 4 8160003 4
63 WASHER 3/8" FLAT
8171004 4 8171004 4
64 SCREWCAP 5/16"-18 2 3/4" HCS ZP
8041035 2 8041035 2
65 WASHER 2" OD X 0.344 ID X 16 GA
810652 8 810652 8
66 NUT LOCK #10-24 HEX
8155007 4 8155007 4
67 SCREW MACH #10-24 X 3/4"
8059136 4 8059136 4
68 WASHER #10 SAE
8172005 8 8172005 8
69 SCREWCAP 5/16"-18 X 1 1/2"
8041030 1 8041030 1
78 SCREWCAP 5/16"-18 X 3/4" HCS ZP
8041026 4 8041026 4
79 SCREWCAP 3/8"-16 X 1" HCS ZP
8041050 2 8041050 2
90 SCREWCAP 1/4"-20 X 3/4"
8041004 2 8041004 2
94 CONTROL THROTTLE
440013 1 440013 1
95 PLATE THROTTLE
500358 1 500358 1
96 CABLE THROTTLE
440178 1 440178 1
97 SCREW MACH HD PHIL #10-24
830514 2 830514 2
98 NUT LOCK LT #10-24
8164005 2 8164005 2
99 NUT FLANGE 1/4"-20
900453 2 900453 2
100 BOLT CARRIAGE 3/8"-16 X 1"
8024058 2 8024058 2
102 LABEL BADGING QV
831260 2 831260 2
103 LABEL NOZZLE QV
831261 1 831261 1
104 LABEL THROTTLE
810656 1 810656 1
110 BAG QV NO CLASPS SERVICE
831613 1 831613 1
111 DUST SKIRT
831268 1 831268 1
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT Modulo n. F070814E
11
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Espol
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohláše o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňujísledující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
en Category Vacuum
bg Категория вакуум
cs Kategorie Vakuové
da Kategori vakuum
de Kategorie Vakuum
es Categoría Aspiradora
et Kategooría vaakum
fi Kategoria tyhjiö
fr Catégorie vide
el Κατηγορία κενό
hu Kategória vákuum
hr Kategorija Vakuum
it Categoria vuoto
lt Kategorija Dulkių
lv Kategorija vakuums
nl Categorie vacuüm
no Kategori vacuum
pl Kategoria Próżnia
pt Categoria vácuo
ro Categorie vid
ru Категория вакуум
sl Kategorija vakuumska
sk Kategória vákuové
sv Kategori vakuum
tr Kategori Vakum
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT 12 Modulo n. No F070814E
Manuale operatore QVEU PUSH
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/EÜ
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/EÜ
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/EÜ
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Model
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) M ass
itečný výkon Vibrace
motoru rukou/paží (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μοντέλο
Εγγυημένη στάθμη
ηχητικής ι σχύος
Μετρηθείσα στάθμη
ηχητικής ι σχύος
Στάθμη ηχητι κής πί εσης στο αυτί του χει ρι στή (1) Καθαρή ι σχύς κι νητήρα Χει ροβραχιονι κή δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülél (1) teljesítnye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena līmenis Dzinēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) moč motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gü
Seviyesi
QV550 98 dB(A) 97 dB(A) 77 dB(A) 4.1 kW 4.64 m/s2 81.6 kg
QV550EU 98 dB(A) 97 dB(A) 77 dB(A) 4.1 kW 4.64 m/s2 81.6 kg
QV550HSP
100 dB(A) 99 dB(A) 79 dB(A) 4.1 kW 3.73 m/s2 102.5 kg
QV550HSPEU
100 dB(A) 99 dB(A) 79 dB(A) 4.1 kW 3.73 m/s2 102.5 kg
QV550H
98 dB(A) 97 dB(A) 77 dB(A) 4.1 kW 4.64 m/s2 73.4 kg
QV550HEU
98 dB(A) 97 dB(A) 77 dB(A) 4.1 kW 4.64 m/s2 73.4 kg
QV900HSP
105 dB(A) 104 dB(A) 84 dB(A) 6.6 kW 4.65 m/s2 112.5 kg
QV900HSPEU
104 dB(A) 103 dB(A) 83 dB(A) 6.6 kW 4.65 m/s2 112.5 kg
Налягане на звука, измерено на нивото на ухото на
оператора (1)
Мощност на двигателя
Вибрация на дланта и на
ръката (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkuminesi / käsivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
den/käsivarren tärinä (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljetmény szint
Mért hangteljesítmény
szint
z/kar vibráció (2)
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt Modelis
Garantuot as triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
vel de potência de
som garantido
vel de potência de
som medido
veis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Zaručená hladina
akustického výkonu
Namera hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированный
уровень звуковой
мощности
Измеренный уровень
звуковой мощности
Полезная мощность двигателя
Интенсивность вибрации на
ладонях/руках (2)
Masa
es M odelo
de Modell
cs Model
et Mudel
hu Model
Ağırlık
ro Model
pt M odelo
pl Model
no Modell
it Modello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses BasıSeviyesi (1)
El/Kol Titreşimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
mo či
Tresljaji na rokah (2)
bg Модел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhují
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано ниво на
звука
Измерено ниво на звука
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesu
sk Model
sv Modell
tr M odel
Makine Net Gücü
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
meg
Masa
Massa
hr Model
fr M odèle
fi Malli
Not for Reproduction
Sezione n. 831508-IT Modulo n. F070814E
13
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Engineering Manager
Part No. 831503
Revision: F102715A
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
Not for Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Billy Goat QV550HEU Manuale utente

Tipo
Manuale utente