Martin Inground 200 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
martinarchitectural
Manuale d’uso
Inground 200
Single Color
-Inground single_35050125b_Co.fm Page 1 Monday, November 15, 2004 12:32 PM
340
310
7
496
Dimensioni
Le misure sono espresse in millimetri
© 2004 Martin Professional A/S, Denmark.
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa guida può essere riprodotta, in qualsiasi
forma e con qualsiasi mezzo, senza l’autorizzazione scritta di Martin Professional A/S,
Denmark.
Stampato in Danimarca.
P/N 35050152, Rev B
-Inground single_35050125b_Co.fm Page 2 Monday, November 15, 2004 12:32 PM
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
La gamma dei modelli Inground 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inground 200 Single Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inground 200 6 Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inground 200 Full Spectrum CMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessori inclusi di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Informazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Protezione contro scosse elettriche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicurezza della lampada e protezione degli occhi. . . . . . . . . . . 7
Protezione da bruciature e fuoco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicurezza dei passanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Funzionamento generale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Linee guida generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Manutenzione e ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guarnizioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. Rimozione e reinstallazione delle componenti . . . . . . . . . . . . 11
Vetro frontale e lente: rimozione e reinserimento . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rimozione di vetro frontale e lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinserimento di vetro frontale e lente. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Il modulo della lampada: rimozione e reinserimento . . . . . . . . . . . . . 13
Rimozione del modulo della lampada. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinserimento del modulo della lampada . . . . . . . . . . . . . 13
Sostituzione della lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sostituzione della lampada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ricomposizione dopo la sostituzione della lampada . . . . . 16
Inserimento di un filtro di colore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. Impostazione e regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accensione dell’apparecchiatura per la prima volta. . . . . . . . . . . . . . 17
Regolazione del fascio luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Oscuramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Condensa e umidità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Individuazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8. Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. Informazioni per l’ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
-Inground single_35050152b_in.fm Page 3 Monday, November 15, 2004 12:30 PM
-Inground single_35050152b_in.fm Page 4 Monday, November 15, 2004 12:30 PM
Introduzione 5
1. Introduzione
Grazie per aver scelto Martin Inground 200. Il presente manuale d’uso
contiene le informazioni necessarie per il funzionamento dei modelli
Inground 200 Single Color. Per i dettagli su come installare l’Inground 200,
compreso:
scelta del posizionamento
installazione e connessione cavi dati e di alimentazione
si invita a far riferimento alla Guida all’installazione, inviata in dotazione con
il prodotto. La versione più recente della Guida all’installazione e del
presente Manuale d’uso sono disponibili anche nell’area di supporto del sito
web di Martin Architectural, all’indirizzo http://www.martin-architectural.com
Il modello Inground 200 Single Color è un’apparecchiatura da illuminazione
dinamica da 150 watt, progettata per installazioni permanenti da esterno.
La gamma di modelli Inground 200
Inground 200 è disponibili nelle configurazioni seguenti:
Inground 200 Single Color
Inground 200 Single Color può funzionare con o senza un filtro di colore e
può realizzare dissolvenze di luce attraverso un controllo manuale, ma non
è programmabile.
Inground 200 6 Color
Inground 200 6 Color è un cambia-colori programmabile, a sei colori incluso
il bianco, con un controllo dell’intensità da 0-100%. L’apparecchiatura è
dotata di serie di un selettore con cinque colori principali (rosso caldo,
arancione dorato, giallo limone, verde acceso e blu savoia). E’ possibile
ordinare selezioni di colori sostitutivi presso il proprio rivenditore Martin
Architectural.
Inground 200 Full Spectrum CMY
Inground 200 Full Spectrum CMY realizza una miscelazione omogenea del
colore che copre tutto lo spettro cromatico, rendendo virtualmente illimitata
la gamma di colori disponibile. L’apparecchiatura è dotata di un controllo
dell’intensità da 0-100%.
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 5 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
6 Informazioni di sicurezza
Possibili inclinazioni del fascio luminoso
Per tutti i modelli Inground 200 sono disponibili le seguenti lenti opzionali:
Media – 32° angolo a un decimo del picco
Ampia – 56° angolo a un decimo del picco
Molto ampia – 98° angolo a un decimo del picco
Wallwash
Possibilità di alimentazione
Tutti i modelli sono disponibili in due configurazioni per conformarsi alla rete
locale di corrente:
230V/50Hz
210V/60Hz
Accessori inclusi di serie
I modelli Inground 200 Single Color sono dotati di serie dei seguenti
accessori:
Lampada Philips CDM-SA/T 150W/942
Guida all’installazione
Manuale d’uso
2. Informazioni di sicurezza
Attenzione! Questo prodotto non è adatto ad un uso domestico.
Questo prodotto presenta il rischio di ferite letali o gravi dovute a fuoco,
calore, scosse elettriche ed esplosione della lampada.
Leggere la presente guida prima di attivare l’apparecchiatura, seguire le
precauzioni di sicurezza sotto elencate e osservare tutte le indicazioni
fornite nella presente e stampate sull’apparecchiatura.
Qualora vi fossero dubbi su come far funzionare l’apparecchiatura in modo
sicuro, si prega di contattare il proprio rivenditore Martin Architectural o di
chiamare il numero di assistenza telefonica Martin, attivo 24 ore su 24 al
numero: +45 70 200 201.
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 6 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
Informazioni di sicurezza 7
Protezione contro scosse elettriche
Isolare l’apparecchiatura dalla corrente prima di rimuovere la lampada, i
fusibili, o qualsiasi altro componente interno.
Mettere sempre a terra elettricamente l’apparecchiatura.
Usare esclusivamente fonti di alimentazione AC conformi con il
regolamento edilizio locale e con i codici elettrici e che siano dotate delle
protezioni contro sovraccarico e contro difetti nel sistema di messa a
terra.
Rivolgersi ad un tecnico Martin Architectural per qualsiasi operazione di
manutenzione.
Sicurezza della lampada e protezione degli occhi
Non attivare mai l’apparecchiatura con lenti e/o coperture mancanti o
danneggiate.
Non guardare mai fisso verso la luce. Non guardare mai verso una
lampada esposta, se è accesa.
Indossare occhiali anti-infortunio durante le regolazioni del fascio
luminoso.
Usare solo tipi di lampada approvati (vedi “Sorgenti” a pag. 21).
Sostituire la lampada se diventa difettosa o se si brucia. La durata media
della lampada Philips CDM-SA/T 150W/942 fornita di serie con Inground
200 è di 6000 ore. Se nel paragrafo “Sorgenti” a pag. 21 è elencato
qualche altro modello di lampada approvato, consultare la
documentazione relativa alla lampada stessa.
Protezione da bruciature e fuoco
Lasciare raffreddare l’apparecchiatura per almeno 15 minuti dopo l’uso,
prima di aprirla per operazioni di manutenzione o regolazione.
Indossare guanti resistenti ad alte temperature durante le regolazioni del
fascio luminoso.
Non tentare di corto-circuitare l’interruttore termostatico o i fusibili.
Sostituire sempre i fusibili difettosi con altri di stesso tipo e grado.
Tenere tutti i materiali combustibili (ad es. stoffa, legno o carta) ad almeno
1 metro di distanza dall’apparecchiatura. Tenere tutti i materiali
infiammabili ben distanti dall’apparecchiatura.
Assicurarsi che rifiuti, foglie secche o altri materiali combustibili non
vengano ammucchiati in prossimità dell’apparecchiatura.
Impedire che veicoli vengano parcheggiati sopra le apparecchiature o in
prossimità di esse – comprese le apparecchiature spente che potrebbero
essere accese in seguito.
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 7 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
8 Funzionamento generale
Non illuminare superfici poste a meno di 0,5 metri dall’apparecchiatura.
Installare l’apparecchiatura all’esterno o in aree molto ben ventilate.
La parte esterna dell’apparecchiatura può riscaldarsi fino a toccare gli
80°C (176° F) durante il normale funzionamento. Assicurarsi che tutte le
norme di sicurezza vengano osservate, e prendere misure adeguate per
quanto riguarda avvertimenti e restrizioni all’accesso.
Non modificare l’apparecchiatura e non installare componenti che non
siano originali Martin.
Non porre mai filtri o altri materiali sopra il vetro superiore.
Sicurezza dei passanti
Il vetro superiore può diventare sdrucciolevole, in particolar modo se
bagnato. Assicurarsi che i passanti siano avvertiti o passino lontano dal
vetro.
E’ disponibile una copertura anti-scivolo. se ne consiglia l’uso in aree con
passaggio di pedoni.
3. Funzionamento generale
Linee guida generali
Per evitare cadute di voltaggio che si possono verificare se molte lampade
si accendono nello stesso istante, c’è un breve ritardo tra il momento
dell’accensione e l’illuminazione della lampada.
Per una massima durata di vita della lampada, spegnere la lampada
quando l’illuminazione non è necessaria per almeno un’ora.
L’apparecchiatura può comunque rimanere accesa, anche quando non
viene utilizzata.
Quando si prevede una temperatura al di sotto dello zero, lasciare accesa
l’apparecchiatura anche quando non impiegata per mantenere riscaldata
l’elettronica. La lampada può restare spenta.
Lasciare che la lampada si riscaldi completamente prima di accenderla.
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 8 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
Manutenzione e ricerca dei guasti 9
4. Manutenzione e ricerca dei
guasti
Questa sezione descrive le procedure di manutenzione che possono
essere svolte autonomamente dall’utilizzatore dell’apparecchiatura.
Attenzione! Isolare elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla raffreddare
per almeno 15 minuti prima di rimuoverne il coperchio.
Inground 200: vista esplosa
Anello di chiusura
Vetro frontale con guarnizione
Lente
Modulo della lampada
Compartinmento delle connessioni
Anello di regolaz. del fascio luminoso
Corpo
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 9 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
10 Manutenzione e ricerca dei guasti
Inground 200: visione scomposta
Pulizia
Pulire il vetro frontale con una spazzola morbida o una spugna ed un
detergente per auto delicato e non abrasivo. Eliminare i residui di
detergente con una spugna o una spazzola imbevuta di acqua pulita.
Non usare sull’apparecchiatura pompe o spray ad alta pressione. Inground
200 è resistente all’acqua, ma non è progettato per un uso sub acqueo.
L’uso eccessivo di acqua può sommergere le estremità dell’installazione.
Guarnizioni
Per preservare la resistenza dell’apparecchiatura a polvere ed umidità, è
importante prestare attenzione quando si rimettono a posto guarnizioni o
coperchi che sono stati rimossi.
Le viti a brugola dei coperchi dei compartimenti di PCB/collegamenti elettrici
e delle connessioni del cavo devono essere avvitate fino ad essere strette
ermeticamente e poi ancora per tre quarti di giro/un giro. Ciò assicura una
compressione delle guarnizioni di circa un terzo del loro volume. Quando si
fissa l’anello di sicurezza del vetro frontale, stringere gradualmente le viti
fino ad un massimo di 1,9 Nm (1,3 Ft-Lbs).
Attenzione! Non usare silicone o altri materiali isolanti sulla guarnizione del
vetro frontale, sul vetro frontale, sulla cassa
dell’apparecchiatura o sull’anello di sicurezza. L’uso di tali
sostanze invaliderebbe la garanzia che copre il prodotto.
Le guarnizioni di silicone dovrebbero mantenere le loro proprietà isolanti
per tutta la durata di vita dell’apparecchiatura. In ogni caso, durante le
operazioni di manutenzione sull’apparecchiatura, si controllino le condizioni
delle guarnizioni e si sostituiscano quelle crepate, rotte o divenute fragili o
rigide. Le guarnizioni di ricambio vanno ordinate con i codici seguenti:
Guarnizione del vetro frontale .................................................P/N 20600441
Guarnizione del compartimento delle connessioni/elettrico....P/N 20600450
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 10 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
Rimozione & reinstallazione delle componenti 11
5. Rimozione & reinstallazione
delle componenti
Operazioni come la regolazione del fascio luminoso, la sostituzione della
lampada e la connessione del cavo richiedono la rimozione ed il
reinserimento di alcuni componenti. Questa sezione descrive questo tipo di
procedure.
Vetro frontale e lente: rimozione e
reinserimento
Per questa operazione è necessaria una chiave a brugola da 4 mm.
Rimozione di vetro frontale e lente
1. Isolare elettricamente Inground 200 e lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti.
2. Asportare sabbia, sporco, etc e pulire Inground 200 e l’area circostante
per assicurarsi che lo sporco non possa cadere all’interno
dell’apparecchiatura.
3. Rimuovere le sei viti a brugola smussate da 4 mm e staccare l’anello di
sicurezza dal corpo dell’apparecchiatura.
4. Prestando attenzione a non danneggiare la guarnizione, rimuovere il
vetro frontale e la relativa guarnizione.
5. Tirare fuori la lente dal corpo dell’apparecchiatura.
4mm
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 11 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
12 Rimozione & reinstallazione delle componenti
Reinserimento di lente e vetro frontale
Importante! Ogni guarnizione o vite danneggiata deve essere sostituita con
una nuova.
La guarnizione del vetro frontale, la sua superficie d’appoggio
nell’apparecchiatura, il vetro frontale e l’anello di sicurezza
devono essere perfettamente puliti ed asciutti per preservare la
propria impermeabilità.
Verificare che la guarnizione del vetro frontale non presenti
segni di danneggiamento o deterioramento prima di reinserirla.
Vetri frontali e guarnizioni di ricambio sono disponibili presso i
rivenditori Martin Architectural (vetro frontale: P/N 41700007,
guarnizione del vetro frontale: P/N 20600441).
Controllare le sei viti a brugola dell’anello di sicurezza prima di
riutilizzarle. Le impanature devono essere pulite e non
danneggiate. Le viti di ricambio sono disponibili presso i
rivenditori Martin Architectural (P/N: 08111314)
Attenzione! Non usare silicone o altri materiali isolanti sulla guarnizione del
vetro frontale, sul vetro frontale, sulla cassa
dell’apparecchiatura o sull’anello di sicurezza. L’uso di tali
sostanze invaliderebbe la garanzia che copre il prodotto.
1. Riposizionare la lente inserendola nel corpo dell’apparecchiatura.
2. Porre il vetro frontale con la relativa guarnizione sopra il corpo
dell’apparecchiatura.
3. Posizionare l’anello di sicurezza sopra il vetro frontale.
4. Per facilitare le operazioni di manutenzione successive, applicare una
piccola quantità di gel a base di rame o di silicone alle impanature delle
viti dell’anello di sicurezza, prima di inserirle.
5. Vedere l’illustrazione che segue. Stringere gradualmente le viti
dell’anello di sicurezza nella sequenza illustrata, fino ad un massimo di
1,8 Nm/1,3 ft-lbs.
Importante! Stringere gradualmente. Non superare un massimo di 1.8
Nm/1.3 ft-lbs., per non stortare l’anello di sicurezza o
danneggiare la guarnizione. Ciò pregiudicherebbe
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 12 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
Rimozione & reinstallazione delle componenti 13
l’impermeabilità dell’Inground 200 e invaliderebbe la garanzia
che copre il prodotto.
Il modulo della lampada: rimozione e
reinserimento
Per questa operazione è necessaria una chiave a brugola da 4 mm.
Rimozione del modulo della lampada
1. Isolare elettricamente Inground 200 e lasciarlo raffreddare per almeno
15 minuti.
2. Rimuovere il vetro frontale con la relativa guarnizione e la lente (v.
“Rimozione di vetro frontale e lente” a pag. 11).
3. Non allentare le viti di regolazione ed evitare di spostare le impostazioni
di regolazione del fascio luminoso, oppure quest’ultimo dovrà essere
regolato nuovamente. Con delicatezza, estrarre completamente il
modulo della lampada, tenendolo dall’anello di regolazione del fascio
luminoso. Controllare attentamente i collegamenti elettrici del modulo
della lampada, quindi staccarli ed estrarre il modulo della lampada dal
corpo dell’apparecchiatura.
4. Se la lampada deve essere sostituita, vedere “Sostituzione della
lampada” a pag. 14.
Reinserimento del modulo della lampada
1. Ripristinare i collegamenti del modulo della lampada.
2. Osservare la posizione delle viti nel modulo della lampada, quando esso
è al suo posto. Inserirlo nel corpo dell’apparecchiatura, ruotandolo se
necessario, in modo che la cavità situata nella parte superiore della
A
B
C
D
E
F
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 13 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
14 Rimozione & reinstallazione delle componenti
lampada si incastri con la vite. Il modulo della lampada è ora orientato in
modo corretto.
3. Se le impostazioni del fascio luminoso son state accidentalmente
modificate, effettuare nuovamente le opportune regolazioni (v.
“Regolazione del fascio luminoso” a pag. 18).
4. Riposizionare la lente, il vetro frontale con la relativa guarnizione e
stringere gradualmente le viti dell’anello di sicurezza fino a 1,8 Nm/1,3
ft-lbs (v. “Reinserimento di lente e vetro frontale” a pag. 12).
Sostituzione della lampada
Inground 200 è dotato di serie della seguente lampada a scarica.
Inground 200 può essere utilizzato con i seguenti tipi di lampada:
Philips CDM-SA/T 150W/942
Philips CDM-T 150W/830
Osram HCI-T 150W/WDL
Osram HCI-T 150W/NDL
Per qualsiasi dubbio relativo al tipo di lampada compatibile, consultare il
proprio rivenditore Martin Architectural.
Attenzione! Installare qualsiasi altra lampada può danneggiare
l’apparecchiatura.
Sostituzione della lampada
Per questa operazione sono necessarie due chiavi a brugola: una da
2,5mm ed una da 4mm.
Attenzione! Lasciare raffreddare l’apparecchiatura per almeno 15 minuti
prima di rimuovere il vetro frontale.
1. Isolare elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla raffreddare.
Lampada Efficienza Temp. colore Durata media
Philips CDM-SA/T 150W/942 88 Lm/W 4200 K 6000 ore
Table 1: Specifiche della lampada
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 14 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
Rimozione & reinstallazione delle componenti 15
2. Rimuovere vetro frontale, lente e modulo della lampada (v. “Rimozione di
vetro frontale e lente” a pag. 11 e “Rimozione del modulo della lampada
a pag.13).
3. Capovolgere il modulo della lampada e allentare - ma non rimuovere - le
tre viti a brugola da 2,5 mm dai bulloni che sostengono il piano fissato
alla base della lampada.
4. Ruotare di qualche grado il piano in senso anti-orario per liberarlo dalle
tre viti a brugola, quindi staccare con delicatezza il piano dal modulo
della lampada.
5. Staccare la vecchia lampada dalla presa. Impugnando la nuova lampada
dalla base in ceramica - non toccare il bulbo di vetro - inserirla ed
2.5mm
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 15 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
16 Rimozione & reinstallazione delle componenti
incastrarla nella presa in modo da fissarla. Pulire la lampada
spruzzandoci un po’ di alcol o con un panno pulito, privo di filamenti ed
inumidito con alcol isopropile al 99,9%.
Ricomposizione dopo la sostituzione della lampada
1. Reinserire il piano alla base della lampada sui tre bulloni di sostegno,
ruotando in senso orario per riposizionarlo, e stringere le viti a brugola
per fissarlo.
2. Rimettere a posto il modulo della lampada, la lente e il vetro frontale (vedi
“Reinserimento del modulo della lampada” a pag. 13 e “Reinserimento di
lente e vetro frontale” a pag. 12).
Inserimento di un filtro di colore
I seguenti filtri di colore dicroici per Inground 200 sono disponibili presso i
rivenditori Martin:
Filtro di correzione della temperatura del colore 5500-3400°K. . . . . P/N
46402201
Rosso 301M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P/N 46402202
Verde 206 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P/N 46402203
Blu 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P/N 46402204
Per inserire un filtro di colore:
1. Isolare elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla raffreddare.
2. Il filtro di colore dicroico deve essere perfettamente pulito e non unto. Se
necessario, prestando molta attenzione, pulire il filtro strofinando
delicatamente con un movimento dal centro verso l’esterno e, quindi,
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 16 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
Impostazione e regolazione 17
risciacquare in acqua distillata ed asciugare con aria compressa o con
un panno privo di ilamenti.
3. Rimuovere il vetro frontale, la lente ed il modulo della lampada (v.
“Rimozione di vetro frontale e lente” a pag. 11 e “Rimozione del modulo
della lampada” a pag. 13).
4. Capovolgere il modulo della lampada. Indossando un guanto per non
ungere il filtro con le dita, far scivolare il filltro nell’apposito sostegno ed
incastrarlo davanti al riflettore, e controllare che sia bloccato in modo
sicuro.
5. Rimettere a posto il modulo della lampada, la lente ed il vetro frontale (v.
“Reinserimento del modulo della lampada” a pag. 13 e “Reinserimento di
lente e vetro frontale” a pag. 12).
6. Impostazione e regolazione
Accensione dell’apparecchiatura per la
prima volta
Dopo che tutte le connessioni ed i cavi sono stati installati e dopo che l’area
attorno all’apparecchiatura è stata resa sicura, Inground 200 può essere
attivato per effettuare delle prove di funzionamento e per regolare il fascio
luminoso.
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 17 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
18 Impostazione e regolazione
Regolazioni del fascio luminoso
La corretta regolazione del fascio luminoso dell’Inground 200 è
fondamentale per una accurata illuminazione dell’obiettivo.
Attenzione! Pericolo di bruciature, scosse elettriche ed esplosione della
lampada!
Le regolazioni del fascio luminoso devono essere effettuate
da personale qualificato a svolgere operazioni elettriche e
solo in ambienti puliti ed asciutti.
E’ obbligatorio l’uso di guanti resistenti alle alte temperature
e di occhiali anti-infortunio.
Non guardare direttamente in direzione della lampada.
Assicurarsi che non cada nulla all’interno della lampada,
mentre vetro frontale e lente sono stati rimossi.
Per questa operazione sono necessarie due chiavi a brugola: una da 2,5
mm ed una da 4 mm.
Per regolare il fascio luminoso:
1. A seconda che Inground 200 sia stato o meno in funzione, assicurarsi
che l’apparecchiatura abbia la temperatura ideale per la regolazione,
seguendo una di queste due procedure alternative:
a) Se l’apparecchiatura era in funzione prima del momento in cui si vuole
effettuare la regolazione, non spegnerla. Rimuovere il vetro frontale e
la lente (v. “Rimozione di vetro frontale e lente” a pag. 11) ed attendere
per 15 minuti che il modulo della lampada si raffreddi lentamente.
b) Se l’apparecchiatura non era in funzione prima del momento in cui si
vuole effettuare la regolazione, rimuovere il vetro frontale e la lente (v.
“Rimozione di vetro frontale e lente” a pag. 11), dare corrente
all’apparecchiatura ed attendere per 15 minuti che essa raggiunga la
temperatura di funzionamento.
2. Allentare le due viti a brugola da 2,5 mm che bloccano l’anello di
regolazione del fascio (A) e ruotare il modulo della lampada fino a
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 18 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
Impostazione e regolazione 19
quando è possibile inclinarlo per indirizzarlo verso l’oggetto da
illuminare.
3. Assicurarsi che le viti dell’anello di regolazione del fascio (A) fuoriescano
dal bordo del modulo della lampada e vadano ad incastrarsi nei gancetti
di sostegno. Stringere nuovamente le viti per fissare a posto l’anello di
regolazione del fascio.
4. Allentare la vite a brugola di regolazione dell’inclinazione (B) situata sul
bordo dell’anello di regolazione del fascio luminoso. Regolare
l’angolatura di inclinazione nell’intervallo 0 - 15° spingendo verso il
basso con delicatezza il lato del piano del modulo della lampada più
vicino rispetto all’oggetto da illuminare. Stringere nuovamente la vite di
regolazione dell’inclinazione (B). Rimettere a posto la lente.
5. Controllare che l’obiettivo sia illuminato in modo opportuno. Se non è
così, ripetere il passaggio al punto 4. Quando si ottiene l’illuminazione
desiderata, annotare l’angolatura di inclinazione scelta sulla guida di
scorrimento situata vicino alla vite di regolazione dell’inclinazione,
potrebbe essere utile come riferimento per le regolazioni successive.
6. Rimettere a posto il vetro frontale e la relativa guarnizione e l’anello di
sicurezza, stringere gradualmente le viti dell’anello di sicurezza fino ad
un massimo di 1,8 Nm/1,3 ft-lbs (v. “Reinserimento di lente e vetro
frontale” a pag. 12).
A
A
B
A
2.5mm
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 19 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
20 Individuazione dei guasti
Oscuramento
Se necessario, Inground 200 può essere oscurato usando la levetta di
oscuramento manuale, situata sul piano del modulo della lampada (vedi
illustrazione seguente).
Condensa e umidità
Inground 200 è dotato di una valvola di sfogo automatica che elimina i
problemi di umidità. Qualsiasi condensazione iniziale, successiva
all’installazione, scomparirà gradualmente con il normale utilizzo
dell’apparecchiatura.
7. Individuazione dei guasti
Problema Probabile/i causa/e Rimedio
L’apparecchiatura non
risponde quando viene data
corrente.
La corrente non arriva
all’apparecchiatura.
Controllare i cavi di
alimentazione.
Fusibile di rete bruciato. Sostituire il fusibile.
Non c’è emissione di luce, la
lampada si spegne ad
intermittenza, o si brucia
troppo rapidamente.
Lampada bruciata. Staccare l’apparecchiatura
dalla corrente e sostituire la
lampada.
Apparecchiatura o lampada
troppo calde.
Lasciare raffreddare
l’apparecchiatura. Se il
problema persiste, contattare
un tecnico addetto alla
manutenzione.
-Inground single_35000152b_ma.fm Page 20 Monday, November 15, 2004 12:34 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Martin Inground 200 Manuale utente

Tipo
Manuale utente