ESAB ESP-150 Plasma Cutting System Manuale utente

Tipo
Manuale utente
0558004122
Questo manuale fornisce le istruzioni per
l’installazione ed il funzionamento dei
componenti indicatidi seguito, a partire dal
numero di serie PORJ129127:
ESP-150
Sistema per taglio al plasma
Manuale d’uso (IT)
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a ma-
nutenzione insuciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata lattrezzatura.
Non modificare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
Lutente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modifica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
ACCERTARSI CHE LOPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente
i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la
saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo Precauzioni e indicazioni per la
sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e
la manutenzione devono essere effettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON
tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente
queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare
o utilizzare questo dispositivo.
ATTENZIONE
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
SOMMARIO
i
SEZIONE TITOLO PAG.
PARAGRAFO
SEZIONE 1 SICUREZZA ................................................................................................................. 35
SEZIONE 2 DESCRIZIONE ............................................................................................................ 37
Caratteristiche .............................................................................................................. 37
Funzioni ........................................................................................................................37
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE ......................................................................................................... 41
Caratteristiche generali ................................................................................................. 41
Ispezione e posizionamento ......................................................................................... 41
Principali collegamenti elettrici d’ingresso .................................................................... 42
Collegamenti della torcia .............................................................................................. 47
Collegamenti del gas di alimentazione ......................................................................... 48
Collegamenti di lavoro e di terra ................................................................................... 49
Preparazione del refrigerante della torcia ..................................................................... 49
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO ..................................................................................................... 51
Comandi e indicatori ..................................................................................................... 51
Regolazioni di ESP-150 ................................................................................................ 52
Funzionamento ............................................................................................................. 52
Standoff e qualità di taglio ............................................................................................. 54
Formazione di scorie .................................................................................................... 56
Problemi comuni di taglio ............................................................................................. 57
Condizioni standard ...................................................................................................... 58
Gas e corrente raccomandati ....................................................................................... 60
SEZIONE 5 MANUTENZIONE ...................................................................................................... 213
Ispezione e pulizia ...................................................................................................... 213
Test del flusso ............................................................................................................. 213
Regolazione dello spinterometro ................................................................................ 213
Test e sostituzione dei componenti del gruppo ponte ................................................. 214
Soluzione di problemi ................................................................................................. 214
Guida alla soluzione dei problemi ............................................................................... 215
Sequenza delle operazioni.......................................................................................... 216
Tabella diagnostica spie di stato ................................................................................. 218
Schemi generali e schemi dei collegamenti ............................................................... 219
SEZIONE 6 PARTI DI RICAMBIO ................................................................................................. 233
34
SOMMARIO
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
1.0 Indicazioni per la sicurezza
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che
chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza
devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento
dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare
situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. Loperatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti daria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre lattrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza,
abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere
intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere effettuato sono da parte di tecnici qualificati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non effettuare lavori di lubrificazione e manutenzione.
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE
PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO
ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI
SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE
SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI
DAL PRODUTTORE.
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dallarea in genere.
I RAGGI DELLARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
filtro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali infiammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cuffie antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
37
ESP-150 CARATTERISTICHE DI ALIMENTAZIONE
Tensione d’ingresso mod. 50/60 Hz ................... 230/460/575 Vac, 3 Fase, 50/60 Hz
Tensione d’ingresso mod. 50 Hz .............................. 220/380/415 Vac, 3 Fase 50 Hz
Corrente d’ingresso mod. 50/60 Hz ............ 112A a 230V, 56A a 460V, 45A a 575V
Corrente d’ingresso mod. 50 Hz..................121A a 220V, 70A a 380V, 64A a 415V
Fattore di potenza ..................................................................................................54%
Corrente nominale di uscita ....................... 150 amp (ciclo 90%), 140A (ciclo100%)
Tensione di uscita ......................................................................................... 120V CC
Tensione a circuito aperto ..................................................................... 370V CC max.
Dimensioni alimentatore ....................Alt.80,01 cm.; largh.55,2 cm; lungh.101,6 cm
Peso alimentatore .......................................................................................... 308,4 kg
Gas plasma (taglio) .............. N
2
o aria a 25 psi (25 cfh) oppure H-35 a 65psi (75 cfh)
Gas plasma (scanalatura) .............................................. H-35 o aria a 20 psi (130 cfh)
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
FUNZIONI
Taglio ad alta velocità della maggior parte dei metalli da spessore-calibro a
uno spessore di 50,8 mm
Versatilità trifasica di ingresso (230/460/575 volt)
Uscita regolabile - da 25 a 150 amp per una maggiore versatilità
Torcia raffreddata ad acqua PT-26 e PT-26 in linea
Taglia con aria, azoto, argon-idrogeno oppure miscele azoto-idrogeno
Torcia progettata per una perfetta centratura degli elettrodi e una maggior durata
dell’ugello; riduce al minimo l’eventualit
à di una doppia formazione di arco
Kit parti di ricambio della torcia in dotazione ad ogni apparecchiatura - vasto
assortimento di parti di ricambio senza costi aggiuntivi, per ridurre al minimo
la durata dei guasti
Interruttori sovraccarico termico per impedire danni all’unit
à in caso di
surriscaldamento dovuto a ventilazione insufficiente
Compensazione tensione di rete
Taglio automatico intermittente - funzione aggiuntiva che consente il taglio
continuato di griglie, lamiere stirate, materiale pesante per schermi, ecc.
Ruote e portabombole in dotazione senza costi aggiuntivi, per maggiore
portabilità ed usabilità
Ideale per scanalature al plasma
Figura 1 - ESP-150
38
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
Figura 2b - PT-26 - Dimensioni
PT-26 - Caratteristiche tecniche (Gas plasma)
Tipo di gas N
2
, aria, AR-H
2
, N
2
-H
2
Pressione 100 psig (6,9 bar)
Flusso 240 cfh (6,8 M
3
/h)
Purezza richiesta O
2
- 99,5% min., N
2
-99,995% min.,
Aria - pulita e secca
Regolatori servizio bombola
consigliati Gas inerte R-76-150-580LC 19977
Regolatori bombola a 2 fasi
consigliati Argon-idrogeno R-77-75-350 998341
Azoto R-77-75-580 998343
Aria industriale R-77-150-590 998348
Regolatori centrale o condotte a
portata elevata/impiego pesante Azoto R-76-75-034 19155
PT-26 - Caratteristiche tecniche (Gas d’innesco/Gas di taglio)
Tipo N
2
, aria (per gas di taglio Ar-H
2
usare N
2
o Ar-H
2
)
Pressione 100 psig (6,9 bar)
Flusso 200 cfh (5,66M
3
/h) @ 60 psig (4,1 bar)
Purezza richiesta N
2
- 99% min., aria - pulita e secca
PT-26 - Caratteristiche tecniche (Gas schermato)
Tipo N
2
oppure aria
Pressione 100 psig (6,9 bar) max.
Flusso 200 cfh (5,66 M
3
/h) a 85 psig (5,86 bar)
Purezza richiesta Azoto - 99% min., aria - pulita e secca
Figura 2a - PT-26 - Dimensioni
2.00”
(50.8mm)
16.50”
(419.1mm)
39
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
ESP-150 SISTEMI PER TAGLIO AL PLASMA MECCANIZZATO
SISTEMA AD ARIA SISTEMA AD Ar/H
2
0558002913 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Air
0558002919 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Ar+H
2
Mix
P/N QTY DESCRIPTION P/N QTY DESCRIP TION
0558002677 1 ESP-150 Console 0558002677 1 ESP-150 Console
0558002320 1 PT-26, 25' Inline Plasma Torch 0558002320 1 PT-26, 25' Inline Plasma Torch
0558002864 1 PT-26 Spare Parts Kit, 150A 0558002864 1 PT-26 Spare Parts Kit, 150A
0558003242 3 Air Reg. Assembly 998341 2 Argon/Hydrogen Mix Regulator
678723 1 Work Cable, 25' 998343 1 Nitrogen Regulator
33122 3 Hoses
678723 1 Work Cable, 25'
33053 1 Strain Relief
33053 1 Strain Relief 951188 1 Locknut
951188 1 Locknut 19X54 2 Adaptors
156F05 4 Coolant (4 gallons) 156F05 4 Coolant (4 gallons)
680794 1 Truck & CyIinder Rack 680794 1 Truck & CyIinder Rack
0558002914 - ESP-150 / PT-26 50' Inline / Air
0558002920 - ESP-150 / PT-26-50' Inline / Ar+H
2
Mix
P/N QTY DESCRIPTION P/N QTY DESCRIP TION
0558002677 1 ESP-150 Console 0558002677 1 ESP-150 Console
0558002321 1 PT-26, 50' Inline Plasma Torch 0558002321 1 PT-26, 50' Inline Plasma Torch
0558002864 1 PT-26 Spare Parts Kit, 150A 0558002864 1 PT-26 Spare Parts Kit, 150A
0558003242 3 Air Reg. Assembly 998341 2 Argon/Hydrogen Mix Regulator
678724 1 Work Cable, 50' 998343 1 Nitrogen Regulator
33122 3 Hoses
678724 1 Work Cable, 50'
33053 1 Strain Relief
33053 1 Strain Relief 951188 1 Locknut
951188 1 Locknut 19X54 2 Adaptors
156F05 4 Coolant (4 gallons) 156F05 4 Coolant (4 gallons)
680794 1 Truck & CyIinder Rack 680794 1 Truck & CyIinder Rack
40
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
41
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
CARATTERISTICHE GENERALI
Un’installazione adeguata contribuisce materialmente al funzionamento
soddisfacente e senza problemi del sistema di taglio autogeno. Studiare
attentamente tutti i passaggi di questa sezione, e seguirli il più fedelmente
possibile
.
A. ISPEZIONE E POSIZIONAMENTO
1. Una volta rimosso il contenitore di spedizione, e prima di rimuovere il binario
di sicurezza, controllare se esistono prove di avaria non apparenti al momento
della ricezione dell’unità. In caso di verifica di difetti o danni, notificarli
immediatamente al vettore.
2. Verificare l’eventuale presenza di parti sciolte nell’imballaggio. Verificare
l’eventuale presenza di materiali residui di imballaggio nelle fessure per la
circolazione dell’aria sul pannello posteriore dell’apparecchiatura; questi residui
possono, infatti, ostruire il passaggio dell’aria attraverso l’alimentatore.
Il generatore ESP-150
è dotato di un anello di sospensione che consente di
sollevare l’
unità. Verificare che il dispositivo di rialzo sia in grado di sollevare
l’unità senza causare danni. Fare riferimento alle CARATTERISTICHE per
quanto riguarda il peso dell’unità.
3. Montare i componenti del kit carrello TR-21 sull’unità come indicato nel modulo
F-14-413, incluso nell’imballaggio del kit.
4. I componenti dell’apparecchiatura sono mantenuti ad un’adeguata temperatura
d’esercizio mediante ventilazione forzata, immessa attraverso gli schermi del
pannello anteriore ed i fori nella base ed emessa attraverso il pannello posteriore
mediante un potente ventilatore. Posizionare l’apparecchiatura in un ambiente
aperto, dove l’aria
può circolare liberamente attraverso le aperture. Lasciare
uno spazio equivalente ad almeno 61 cm (2’) tra l’unità e la parete o qualsiasi
altro tipo di ostruzione. L’area intorno all’unità dovrebbe essere al riparo da
polvere, fumi e calore eccessivo. (L’installazione o il posizionamento di qualsiasi
dispositivo filtrante ridurrà il volume dell’aria di ingresso, causando il
surriscaldamento dei componenti interni del generatore. L’uso di qualunque
tipo di dispositivo filtrante invaliderà la garanzia.)
5. Per le operazioni di taglio si richiede una fonte di aria pulita e secca, che
fornisca un minimo di 250cfh (7,08 M
3
H a 110psig). L’immissione d’aria non
deve superare i 150psig (10,3 bar) - ovvero la massima pressione nominale
d’ingresso del regolatore filtro in dotazione al contenitore.
Adottare misure precauzionali per
consentire il massimo grado di
protezione dalle scosse elettriche.
Verificare che la corrente sia
staccata aprendo il sezionatore
della linea principale (a parete) e
staccare il cavo di alimentazione
dall’unità, nel caso in cui i
collegamenti elettrici principali
avvengano tramite l’alimentatore.
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO
AVERE CONSEGUENZE LETALI.
Adottare misure precauzionali per
consentire il massimo grado di
protezione dalle scosse elettriche.
Verificare che ogni tipo di corrente
sia staccato aprendo il sezionatore
della linea principale (a parete) e
staccare il cavo di alimentazione
dall’unità, nel caso in cui i
collegamenti siano creati
all’interno del generatore.
AVVISO
AVVISO
42
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
B. COLLEGAMENTI ELETTRICI PRINCIPALI D’INGRESSO
1. Il quadro di alimentazione principale dovrebbe essere dotato di un sezionatore
della linea principale (a parete), con fusibile o interruttore automatico. I
conduttori principali di corrente dovrebbero essere isolati in rame ed includere
tre cavi di alimentazione e uno di messa a terra. I cavi possono essere isolati
in gomma oppure protetti da un condotto solido o flessibile. Fare riferimento
alla Tabella 1 per le dimensioni consigliate di conduttori d’ingresso e fusibili
di linea.
La massa deve assolutamente
essere collegata ad una messa a
terra approvata per impedire scosse
elettriche accidentali. Non collegare
il filo di messa a terra ad alcuno dei
conduttori principali.
Adottare misure precauzionali per
consentire il massimo grado di
protezione dalle scosse elettriche.
Verificare che la corrente sia staccata
aprendo il sezionatore della linea
principale (a parete) e staccare il
cavo di alimentazione dall’unità, nel
caso in cui i collegamenti elettrici
principali avvengano tramite
l’alimentatore.
Requisiti di ingresso Condutt. ingr. e Potenza fusib.
terra /fase, amp
Volt Fase Amp CU/AWG
220 3 121 N. 1 150
230 3 116 N. 1 150
380 3 70 N. 4 100
415 3 64 N. 6 90
460 3 58 N. 6 80
575 3 45 N. 6 70
Tabella 1. Misure consigliate per conduttori
d’ingresso e fusibili di linea
Dimensioni secondo il Codice Elettrico Nazionale per i conduttori di 75
o
di potenza in un ambiente con temperatura pari a 30
o
C. Non sono
consentiti più di tre conduttori per cavo. Seguire i codici locali, se
questi specificano dimensioni diverse da quelle elencate in questa
tabella.
FIG 3. Installazione tipo -
Scatola di arresto
alimentazione trifase con
fusibili, fornita dall’utente, con
connettore di base e spina
AVVISO
AVVISO
43
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
2.a 60 Hz Models - L’ESP-150, così come spedito dalla fabbrica, è configurato
per la massima tensione di collegamento. Se si usa una diversa tensione
d’ingresso, i collegamenti sulla morsettiera (TB) nell’unità dovranno essere
riposizionati per l’appropriata tensione d’ingresso. Fare riferimento alle figure
4a, b & c in basso per le configurazioni della tensione d’ingresso. Per accedere
alla morsettiera, aprire il pannello di accesso sul lato sinistro.
Fig. 4a-Morsettiera d’ingresso
(TB) per modelli Vac 230/
460/575
Configurazione 230 Vac
Fig. 4b-Morsettiera d’ingresso
(TB) per modelli Vac 230/
460/575
Configurazione 460 Vac
Fig. 4c-Morsettiera d’ingresso
(TB) per modelli Vac 230/
460/575
Configurazione 575 Vac
(Fornita dalla fabbrica)
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO
AVERE CONSEGUENZE LETALI.
Adottare misure precauzionali per
consentire il massimo grado di
protezione dalle scosse elettriche.
Verificare che ogni tipo di corrente
sia staccato aprendo il sezionatore
della linea principale (a parete) e
staccare il cavo di alimentazione
dall’unità, nel caso in cui i
collegamenti siano creati
all’interno del generatore.
AVVISO
44
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO
AVERE CONSEGUENZE LETALI.
Adottare misure precauzionali per
consentire il massimo grado di
protezione dalle scosse elettriche.
Verificare che ogni tipo di corrente
sia staccato aprendo il sezionatore
della linea principale (a parete) e
staccare il cavo di alimentazione
dall’unità, nel caso in cui i
collegamenti siano creati all’interno
del generatore.
2.b 50 Hz Models - L’ESP-150, così come spedito dalla fabbrica, è configurato
per la massima tensione di collegamento. Se si usa una diversa tensione
d’ingresso, i collegamenti sulla morsettiera (TB) nell’unità dovranno essere
riposizionati per l’appropriata tensione d’ingresso. Fare riferimento alle figure
5a, b & c in basso per le configurazioni della tensione d’ingresso. Per accedere
alla morsettiera, aprire il pannello di accesso sul lato sinistro.
Fig. 5a-Morsettiera d’ingresso
(TB) per modelli Vac 220/
380/415
Configurazione 220 Vac
Fig. 5b-Morsettiera d’ingresso
(TB) per modelli Vac 220/
380/415
Configurazione 380 Vac
Fig. 5c-Morsettiera d’ingresso
(TB) per modelli Vac 220/
380/415
Configurazione 415 Vac
(Fornita dalla fabbrica)
AVVISO
45
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
Prima di collegare i terminali di
uscita del generatore, verificare
l’assenza totale della corrente
principale di entrata dall’interruttore
di disconnessione.
Un collegamento non effettuato in
maniera adeguata o la mancanza di
collegamento del cavo all’ambiente
di lavoro potrebbe provocare una
scossa elettrica letale.
Se l’apparecchiatura non viene
collegata a terra, il FUSIBILE F3 e
l’interruttore automatico CB1 si
apriranno, disattivando la console.
3. Gli standard di sicurezza specificano che il cavo di alimentazione di TERRA
deve essere l’ultimo ad interrompere il collegamento ; se il cavo viene stac-
cato dall’unità, assicurarsi di tagliarlo e separarlo come illustrato nella Fig.6.
Fig. 6 - Configurazione del cavo di alimentazione principale
4. Passare il cavo conduttore d’ingresso dal sezionatore della linea principale
attraverso il serracavi nel pannello posteriore dell’interruttore di saldatura (MC).
Collegare i cavi di alimentazione principali ai terminali del contattore principale.
Collegare il cavo di terra al bullone sulla base del telaio nella parte posteriore
sinistra dell’armadietto. Assicurare il cavo d’ingresso stringendo
l’accoppiamento anti-tensione.
5. Controllare nuovamente tutti i collegamenti per assicurarsi della loro tenuta,
isolamento e verificare che la connessione eseguita sia quella corretta.
Richiudere il pannello di accesso e reinstallare i fermagli.
4-Conduttore cavo
entrata
(fornito dal cliente)
Fig. 7 Cavo di alimentazione di entrata - Dettaglio, lato sinistro
Perno di terra
Conduttore verde
AVVISO
AVVISO
10
CAVO PRINCIPALE
DI ENTRATA
CONDUTTORI
PRINCIPALI
DI ENTRATA
GIALLO O
GIALLO/VERDE
(TERRA)
TIPO
3,81 cm
BIANCO
NERO
ROSSO
VERDE
46
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
Nota: spina e morsetto
d’accoppiamento J1
CAVO FORNITO DALL’UTENTE
14 pin - Diritto
Connettore ..................... 636667
Morsetto ....................... 6271127
Connettore
J1
Figure 9. Configurazione del controllo a distanza del connettore di
base J1 per collegamento con il dispositivo CNC
6.
Selezione della modalità di controllo per il Funzionamento con la
Cassa idraulica remota
L’ESP-150 è equipaggiato, in sede di fabbrica, di una Spina P45 collegata
alla presa J4 (MAN) (cannelli a gas e cannello collegati direttamente alla
fonte di alimentazione ESP-150). Se l’apparecchio deve essere usato con
una cassa idraulica remota, spostare P45 sulla presa J5 (MECH).
Fornito in sede di fabbrica per il
funzionamento standard – da P45 a
J4 (MAN)
.
P45 spostato sulla posizione J5
(MECH), per consentire l’uso della
cassa idraulica remota
*NOTA: se il dispositivo CNC non
dispone di un interruttore d’arresto
con chiusura normale, sar
à
necessario installare un
ponticello tra TB1-16 e TB1-20.
Figura 8. Funzionamento manuale e funzionamento meccanizzato
*
SEGNALE DI
GUASTO INVIATO
AL DISPOSITIVO
CNC
SEGNALE DI
EROGAZIONE
PREMATURA FLUSSO GAS
DAL DISPOSITIVO CNC
SEGNAL AVVIO
FLUSSO PLASMA
DAL DISPOSITIVO
CNC
ARCO SUL
SEGNALE AL
DISPOSITIVO
CNC
SEGNALE
ARRESTO
D’EMERGENZADAL
DISPOSITIVO
CNC
SEGNALE
TENSIONE
D’ARCO
DIVISORE 20:1
47
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
Acqua OUT (-)
(Torcia)
Acqua IN (+)
(Arco pilota)
Gas
schermato
4
2
+
+
-
-
Fig. 12 - Diagramma di interconnessione - Parte anteriore dell’ESP-150
Gas plasma/
innesco
PT-26-
Ricettore
interrutt. torcia
3
5
Fig. 11 - Per applicazioni meccanizzate mediante torcia schermata in linea, rimuovere il corpo
scorrevole del passafilo attraverso la lamiera nella parte anteriore dell’ESP-150 e stringere
con un dado di sicurezza.
Fig. 10 - Per applicazioni manuali della torcia, far passare i collegamenti di
servizio attraverso il passafilo di gomma sulla parte anteriore dell’ESP-150 e
realizzare i collegamenti come mostrato.
1
2
3
4
5
1
1. Aprire la copertura anteriore per accedere ai collegamenti torcia.
2. Far passare le cinque linee di servizio (gas, corrente elettrica e connettore
dell’interruttore) della torcia PT-26 attraverso l’isolatore passante nell’angolo
in alto a sinistra del pannello anteriore, e collegarle alle rispettive connessioni
sul terminale di uscita. Le connessioni di raccordo dovrebbero essere
assicurate con una chiave per dadi. Verificare che la spina dell’interruttore di
connessione sia saldamente in posizione. Quindi, chiudere e reinstallare la
copertura a cerniera.
D. COLLEGAMENTI
a. Se una torcia in linea PT-26 viene usata in un’installazione meccanizzata
dove si richiede esclusivamente un segnale di avvio arco, collegare il pulsante
comando manuale a distanza (facoltativo) ESAB, numero parte 2075600, al
connettore dell’interruttore torcia sul pannello di collegamento situato sulla
parte anteriore della console ESP-150 (Fig. 11).
b. Se una torcia in linea PT-26 viene utilizzata nel corso di un’installazione
meccanizzata con un dispositivo CNC, fare riferimento alla fig. 9 per la
configurazione del segnale pin di entrata/uscita del connettore a distanza, e
alla fig. 8
per istruzioni sulla selezione della modalità controllo.
48
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
Fig. 13 - Collegamenti del regolatore per il filtraggio dell’aria
1. Collegare l’alimentazione del gas. Le bombole potranno essere posizionate
ed assicurate al portabombole sul carrello. Prima di collegare i regolatori,
assicurarsi di leggere, comprendere a fondo e seguire tutte le istruzioni incluse
nella confezione di ciascun regolatore.
2. Collegare i tubi del gas ai regolatori e raccordi appropriati (adattatori: 74S76,
aria; 19X54, Ar/H
2
) sul pannello posteriore dell’ ESP-150. I collegamenti vanno
assicurati con una chiave per dadi, inclusi quelli già inseriti.
(3) Regolatori filtro aria
N° parte - 36932
Selezionare SOLO UN
(1) raccordo di
entrata, MAI
ENTRAMBI, al
momento della
selezione del gas
plasma
Fig. 14 - Collegamenti del gas
E. COLLEGAMENTI DI ALIMENTAZIONE GAS
GAS
D’INNESCO
GAS
DI TAGLIO
GAS
SCHERMATO
o
ARIA
o
ARIA
o
ARIA
49
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
L’uso dell’unità senza refrigerante
causerà danni permanenti alla
pompa di circolazione del
refrigerante.
F. COLLEGAMENTI
G. COLLEGAMENTI
1. Rimuovere il tappo del serbatoio del filtro del refrigerante. Riempire il serbatoio
del refrigerante con 7,5 litri di refrigerante del sistema al plasma (
N° parte 156F05)
in dotazione. Il refrigerante offre inoltre protezione antigelo fino a -34°.
A motivo dell’elevato livello di conduttivi
tà dell’acqua, NON si consiglia l’uso di
acqua di rubinetto oppure dei tipi di antigelo in commercio
per raffreddare la
torcia. L’uso di acqua di rubinetto p
uò causare la presenza di alghe nel
dispositivo di raffreddamento ad acqua e nella torcia
. Il tipo di antigelo usato
normalmente per gli autoveicoli ren
derà difficile l’avvio del sistema e causerà
la formazione di depositi dannosi nella torcia.
2. Una volta completata l’installazione, controllare l’eventuale presenza di perdite
in tutti i raccordi dei tubi del gas e del sistema di refrigerazione installation
completed, utilizzando una soluzione standard.
1. Collegare la terminazione ad ansa del cavo composto al perno nell’angolo in
basso a sinistra del pannello anteriore. Stringere bene il bullone. Collegare
elettronicamente il cavo al pezzo da lavorare. Il collegamento deve essere
effettuato su una superficie metallica visibile e pulita, priva di vernice, ruggine,
scaglie di lavorazione ecc.
2. Verificare che il pezzo da lavorare sia collegato ad una massa di terra approvata.
Utilizzare un cavo di terra in rame di dimensioni superiori o uguali a quelle
dell’alimentazione di terra del telaio elencate nella tabella 4.
PT-26
ACCESSO
RIFORNIMENTO
REFRIGERANTE
TORCIA
INDICATORE DI
LIVELLO
Figura 15 - Accesso per il rifornimento del serbatoio del
refrigerante per la torcia
Banco di
lavoro a
terra
messa a
terra
Cavo -
7,62 m - 678723
15,24 m - 678724
AVVISO
ATTENZIONE
Non usare comuni antigelo o acqua
di rubinetto: si verificherebbero
malfunzionamenti e danni
all’apparecchiatura.
50
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

ESAB ESP-150 Plasma Cutting System Manuale utente

Tipo
Manuale utente