ESAB N7500 Arcair-Matic® Gouging System Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ART# A-10837_AC
Italiano
(Italian)
Revisionee: AF Data di emissione: 06.15.2016 Manuale N.: 89250890IT
SISTEMA DI SCRICCATURA
ARCAIRMATIC®
N7500
Manuale
operativo
www.esab.com/arcair
POT. IN INGRESSOUSCITA USCITA MAX. TENSIONETENSIONE
FASE
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto
Arcair®. Siamo orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo per fornirvi la miglior
assistenza e supluceo del settore. Questo prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da una rete di assistenza mondiale.
Sappiamo con quanto orgoglio svolgete il vostro lavoro e ci sentiamo onorati di poter orirvi questo prodotto dalle prestazioni
NOTAvoli che vi aiuterà a completare i vostri lavori.
Per più di 60 anni Arcair ha fornito prodotti di qualità che garantiscono adabilità quando è in gioco la vostra reputazione.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
ARCAIR, un marchio ESAB, produce prodotti per il taglio e la rimozione dei metalli. Ci distinguiamo rispetto ai nostri concorrenti
perché proponiamo prodotti adabili che primeggiano sul mercato e che hanno superato la prova del tempo.
Ci impegniamo per aumentare la vostra produttività, ecienza e prestazione nella saldatura consentendovi di eccellere nel vostro
lavoro. Progettiamo i prodotti non perdendo mai di vista il saldatore per fornire funzioni avanzate, durata, facilità d'uso e comfort
ergonomico.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati ad assicurare un ambiente di lavoro più sicuro nell’industria della saldatura. La vostra
soddisfazione con questo prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande interesse. Vi preghiamo di prendervi il tempo che
serve per leggere l’intero manuale, specialmente le "Istruzioni relative alla sicurezza".
Per trovare il distributore o l’agenzia di assistenza più vicini a voi o visitateci sul sito web all’indirizzo www.esab.eu.
AVVERTENZE
Leggere e comprendere l’intero Manuale e le Procedura di sicurezza locali prima di installare, usare o eettuare la manutenzione
dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo Manuale, benché le informazioni ivi contenute ne rappre-
sentino il miglior avviso.
Sistema di scriccatura N7500 Matic Arcair®
Manuale operativo
Numero guida Manuale operativo: 89250890IT
Pubblicato da:
ESAB Group Inc. 940-566-2000
2800 Airport Rd. www.esab.com/arcair
Denton, TX. 76208 Assistenza clienti Stati Uniti: 800-426-1888
Assistenza clienti internazionale: 905-827-9777
Copyright © 2012, 2013, 2015 ESAB Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di questopera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’editore.
Leditore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque parte per qualunque perdita
o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo Manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza,
incidente, o qualsiasi altra causa.
Materiale di stampa specica per fare riferimento al documento 47x1920
Data di pubblicazione: 01.01.2012
Data di Revisione: 06.15.2016
Brevetto in corso di registrazione
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto:
Data di acquisto :
Codice parte Numero di serie
Scatola di comando: __________________ _________________________
Telecomando pensile: ________________ _________________________
Testa torcia: _______________________ _________________________
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
ATTENZIONE
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono
perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle
apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo
“Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scriccatura
ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere
effettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare
o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste
istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di
installare o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzareattrezzature malfunzionanti o sottoposte a manutenzione
insufciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel caso in cui tale
riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o per iscritto assistenza
al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore. L’utente di
questo dispositivo sarà il solo responsabile di un eventuale funzionamento errato derivante da uso non corretto, manutenzione
erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di un soggetto diverso dal produttore o dal centro di assistenza
ndicato dal produttore.
!
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COM-
PRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
Manufacturer: ESAB
Address: 2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
USA
Description of equipment: Gouging Equipment (GMAW, MMAW, GTAW, CAG and wirefeeders). Including, but not limited to Arcair-Matic
N7500 Gouging System and associated accessories.
Serial numbers are unique with each individual piece of equipment and details the description and parts that are used to manufacture a
unit and date of manufacture.
The equipment conforms to all applicable aspects and regulations of the ‘Low Voltage Directive’ (Directive 73/23/EU, as recently changed
in Directive 93/68/EU and to the National legislation for the enforcement of the Directive.
National Standard and Technical Specifications
The product is designed and manufactured to a number of standards and technical requirements among them are:
AS1966-1 applicable to welding equipment and associated accessories.
AS/NZS 3652-(EMC Directive EN50199) applicable to arc welding equipment - generic emissions and regulations.
EN60974-1 applicable to welding equipment and associated accessories.
AS60974.1 applicable to welding equipment and associated accessories.
IEC 60974-1 applicable to welding equipment and associated accessories
2002/95/EC RoHS directive
Extensive product design verification is conducted at the manufacturing facility as part of the routine design and manufacturing process,
to ensure the product is safe and performs as specified. Rigorous testing is incorporated into the manufacturing process to ensure the
manufactured product meets or exceeds all design specifications.
Arcair has been manufacturing and merchandising an extensive equipment range with superior performance, ultra safe operation and
world class quality for years and will continue to achieve excellence.
SOMMARIO
SEZIONE 1: Generalità ................................................................................................................................. 1-1
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo ....................................................................................... 1-1
1.02 Pericoli derivanti dalla saldatura ad arco ............................................................................................. 1-1
1.03 RIFERIMENTI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO .............................................................................. 1-3
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE ......................................................................................................... 2-1
2.01 Sistema di scriccatura N7500 Arcair-Matic........................................................................................... 2-1
2.02 N7500 Speciche ................................................................................................................................ 2-2
Sezione 3: DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA .................................................................................. 3-1
3.01 Scatola di comando ............................................................................................................................. 3-1
3.02 Corpo torcia ......................................................................................................................................... 3-4
3.03 Comando remoto pensile .................................................................................................................... 3-6
3.04 Elettrodi .............................................................................................................................................. 3-7
3.05 Impostazioni per le operazioni di scriccatura ....................................................................................... 3-8
3.06 Selezionare il diametro corretto dell’elettrodo .................................................................................... 3-9
3.07 Tenere asciutti gli elettrodi .................................................................................................................. 3-9
3.08 Cavi di alimentazione secondari (conduttori di saldatura) ................................................................... 3-9
3.09 Aria compressa .................................................................................................................................. 3-10
3.10 Linea principale dell’aria ................................................................................................................... 3-10
Sezione 4: MONTAGGIO E INSTALLAZIONE ...................................................................................................... 4-1
4.01 Ricezione e trattamento ...................................................................................................................... 4-1
4.02 Montaggio .......................................................................................................................................... 4-3
4.03 Gruppi vari di cavi/impianti idraulici ................................................................................................... 4-3
4.04 Installazione scatola di comando ........................................................................................................ 4-4
4.05 Installazione testa della torcia ............................................................................................................. 4-7
4.06 Installazione telecomando pensile ...................................................................................................... 4-8
4.07 Conservazione telecomando pensile ................................................................................................... 4-9
SEZIONE 5: FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA N7500 .......................................................................................... 5-1
5.01 Funzionamento telecomando pensile ................................................................................................. 5-1
5.02 Posizionare la testa della torcia ........................................................................................................... 5-2
5.03 Inserire l’elettrodo ............................................................................................................................... 5-2
5.04 Programmazione telecomando pensile ............................................................................................... 5-3
SEZIONE 6: USI DEL SISTEMA N7500 ............................................................................................................... 6-1
6.01 USI DEL SISTEMA ................................................................................................................................. 6-1
6.02 Sgrossatura a forza zero ...................................................................................................................... 6-1
SOMMARIO
SEZIONE 7: MANUTENZIONE .......................................................................................................................... 7-1
7.01 INTRODUZIONE .................................................................................................................................... 7-1
7.02 Telecomando pensile ARCTIME ............................................................................................................ 7-2
Sezione 8: GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................................................................... 8-1
8.01 Sistema di scriccatura N7500 Arcair-Matic........................................................................................... 8-1
8.02 N7500 Generalitàe .............................................................................................................................. 8-1
8.03 Corpo torcia ......................................................................................................................................... 8-2
8.04 Comando remoto pensile .................................................................................................................... 8-4
8.05 Scatola di comando ............................................................................................................................. 8-5
Sezione 9: PARTI DI RICAMBIO ...................................................................................................................... 9-1
9.01 Parti di ricambio scatola di comando................................................................................................... 9-1
9.02 Parti di ricambio testa della torcia ....................................................................................................... 9-2
9.03 Parti di ricambio del telecomando pensile .......................................................................................... 9-3
9.04 Fascio di cavi per generatore da 110V .................................................................................................. 9-4
9.05 Fascio di cavi per generatore da 220V .................................................................................................. 9-4
9.06 Fascio cavi telecomando pensile .......................................................................................................... 9-4
9.07 Fascio cavi Motore ............................................................................................................................... 9-4
9.08 Fascio cavi di comunicazione del generatore ....................................................................................... 9-4
9.09 Cavi di alimentazione .......................................................................................................................... 9-4
9.10 Gruppo tubo essibile dell'aria ............................................................................................................ 9-4
SEZIONE 10: APPENDICE ............................................................................................................................... A-1
10.01 Schema di cablaggio ........................................................................................................................... A-2
DICHIARAZIONE DI GARANZIA ............................................................................ Interno del coperchio posteriore
FIGURES AND TABLES
SECTION 2:
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................. 2-1
Table 2-1: N7500 Specications ..................................................................................................................... 2-2
SECTION 3:
SYSTEM COMPONENT DESCRIPTION ...................................................................................................... 3-1
Figure 3-1: Control Box .................................................................................................................................. 3-1
Table 3-2: Control Box Features ...................................................................................................................... 3-2
Figure 3-3: LEFT Side of Control Box ............................................................................................................... 3-3
Figure 3-4: RIGHT Side of Control Box ............................................................................................................ 3-3
Figure 3-5: BACK of Control Box ..................................................................................................................... 3-3
Figure 3-6: Torch Head ................................................................................................................................... 3-4
Figure 3-7: Torch Head Components .............................................................................................................. 3-4
Table 3-8: Torch Head Features....................................................................................................................... 3-5
Figure 3-9: Remote Pendant .......................................................................................................................... 3-6
Table 3-10: Remote Pendant Controls ............................................................................................................ 3-6
Chart 3-11: Electrode Selection ..................................................................................................................... 3-7
Table 3-12: Operating Parameters ................................................................................................................. 3-8
Table 3-13: Power Cable Requirements .......................................................................................................... 3-9
Table 3-14: Compressed Air Input Requirements ......................................................................................... 3-10
SECTION 4:
ASSEMBLY AND INSTALLATION ............................................................................................................. 4-1
Figure 4-1: Control Box ................................................................................................................................. 4-1
Figure 4-2: Torch Head ................................................................................................................................... 4-1
Figure 4-3: Remote Pendant .......................................................................................................................... 4-1
Figure 4-4: Control Box Nameplate ................................................................................................................ 4-2
Figure 4-5: Remote Pendant and Torch Head Nameplates.............................................................................. 4-2
Figure 4-6: Nameplate Locations ................................................................................................................... 4-2
Table 4-7: Cable Identication ....................................................................................................................... 4-3
Figure 4-8: Assembly Stage 1 ......................................................................................................................... 4-4
Figure 4-9: Power Supply Comm. Cable Pin Conguration ............................................................................. 4-5
Table 4-10: Standard Wiring Connections ...................................................................................................... 4-6
Figure 4-11: Assembly Stage 2 ....................................................................................................................... 4-7
Figure 4-12: Assembly Stage 3 ....................................................................................................................... 4-8
Figure 4-13: Pendant Mounting ..................................................................................................................... 4-9
Figure 4-14: Pendant Mounted ...................................................................................................................... 4-9
SECTION 5: OPERATING THE N7500 SYSTEM .................................................................................................... 5-1
Figure 5-1: Remote Pendant .......................................................................................................................... 5-1
Table 5-2: Remote Pendant Controls .............................................................................................................. 5-1
Figure 5-3: Torch Head Parts .......................................................................................................................... 5-2
Figure 5-4: Default Pendant Screen CC or CV mode ........................................................................................ 5-3
Table 5-5: Parameter Table ............................................................................................................................ 5-4
Figure 5-6: Parameter Guide Screen (using CV mode) .................................................................................... 5-5
Figure 5-7: Parameter Guide Setting Examples .............................................................................................. 5-5
Figure 5-8: Current Setting Example .............................................................................................................. 5-5
Figure 5-9: Travel Delay Screen ...................................................................................................................... 5-6
Table 5-10: Travel Delay Setting ..................................................................................................................... 5-6
Figure 5-11: No Current Detect screens .......................................................................................................... 5-7
SECTION 6:
N7500 SYSTEM USES ........................................................................................................................... 6-1
Figure 6-1: N7500 DC Straight Polarity (DCEN) ............................................................................................... 6-1
SECTION 7:
MAINTENANCE ................................................................................................................................... 7-1
Figure 7-1: Maintenance ................................................................................................................................ 7-1
Figure 7-2: Arctime Screen ............................................................................................................................. 7-2
SECTION 8:
TROUBLESHOOTING GUIDE .................................................................................................................. 8-1
Table 8-1: General Troubleshooting ............................................................................................................... 8-2
Table 8-2: Torch Head Motor 6 PIN Wire Schedule .......................................................................................... 8-2
Table 8-3: Torch Head Troubleshooting .......................................................................................................... 8-3
Table 8-4: Pendant Cable Pin Identication ................................................................................................... 8-4
Table 8-5: Remote Pendant Troubleshooting ................................................................................................. 8-4
Table 8-6: Control Box Troubleshooting .......................................................................................................... 8-5
Table 8-7: AC Power Supply Cable Pin Identication ...................................................................................... 8-5
SECTION 9:
REPLACEMENT PARTS ......................................................................................................................... 9-1
Figure 9-1: Control Box PARTS ........................................................................................................................ 9-1
Table 9-2: Control Box PARTS ......................................................................................................................... 9-1
Figure 9-3: Torch Head PARTS ......................................................................................................................... 9-2
Table 9-4: Torch Head PARTS .......................................................................................................................... 9-2
Figure 9-5: Remote Pendant PARTS ............................................................................................................... 9-3
Table 9-6: Remote Pendant PARTS ................................................................................................................. 9-3
SECTION 10:
APPENDIX ......................................................................................................................................... A-1
Figure 10-1: N7500 Wiring Schematic ............................................................................................................ A-3
This Page Intentionally Blank
Generalità N7500
89250890 1-1 Generalità
SEZIONE 1: Generalità
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo
Avvertenza
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI DA POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. TENERE LONTANO I BAMBINI. IN ASSENZA DEL PARERE DEL PROPRIO
MEDICO, I PORTATORI DI PACEMAKER DEVONO TENERSI A DISTANZA. NON SMARRIRE LE PRESENTI ISTRUZIONI. LEGGERE IL MANUALE OPERA-
TIVO/D'ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE, DEL FUNZIONAMENTO E DELLA MANUTENZIONE DI QUESTA APPARECCHIATURA.
I prodotti e i processi di saldatura possono essere causa di lesioni gravi o morte o danneggiare le attrezzature o la proprietà di terzi, se l'operatore non si
attiene scrupolosamente alle norme di sicurezza e non adotta misure precauzionali.
Le pratiche di sicurezza sono il risultato dell'esperienza del passato nell'uso della saldatura e del taglio. Queste pratiche devono essere apprese mediante
lo Studio e la formazione prima di utilizzare questa apparecchiatura. Alcune di queste pratiche si applicano all'apparecchiatura collegata alle linee di
alimentazione; altre si applicano all'apparecchiatura azionata dal Motore. Non deve essere eettuato nessun tentativo di saldatura da parte di persone
che dispongono di una formazione limitata nei processi di saldatura e taglio.
Le pratiche di sicurezza sono esposte nell'American National Standard (norma nazionale americana) Z49.1 dal titolo: SICUREZZA NELLA SALDATURA E
NEL TAGLIO. Questa pubblicazione e altre guide relative alle informazioni da apprendere prima di far funzionare questa apparecchiatura sono riportate
alla ne di queste misure di sicurezza. AFFIDARE I LAVORI DI INSTALLAZIONE, FUNZIONAMENTO, MANUTENZIONE
E RIPARAZIONE SOLO A PERSONALE QUALIFICATO.
Avvertenza
SE L'INSTALLAZIONE, L'Impiego e la manutenzione degli apparecchi per saldatura e taglio non vengono eettuati in modo corretto, possono
vericarsi LESIONI GRAVI O MORTE. L'utilizzo non conforme di questi apparecchi e altre pratiche non sicure possono essere pericolosi. Operatori,
supervisori e assistenti devono leggere e comprendere le seguenti avvertenze di sicurezza e istruzioni prima di installare o utilizzare gli appa-
recchi per saldatura e taglio e devono conoscere i pericoli che caratterizzano le Procedura di saldatura o taglio. La formazione e una corretta
supervisione sono elementi importanti per un luogo di lavoro sicuro. Conservare queste istruzioni come riferimento per il futuro. Ulteriori
informazioni relative alla sicurezza e all'uso sono indicate in ogni sezione.
3. Isolarsi dal lavoro e dalla terra utilizzando materassini o coperte
isolanti.
4. Staccare l'alimentazione di ingresso o arrestare il Motore prima di in-
stallare o sottoporre a manutenzione questa apparecchiatura. Bloccare
in posizione aperta l'interruttore di sconnessione dell'alimentazione
in ingresso o rimuovere i fusibili di rete in modo da impedire un'ac-
censione accidentale dell'alimentazione.
5. Installare e collegare a terra correttamente questa apparecchiatura
secondo il relativo manuale operativo e i codici nazionali, statali e
locali.
6. Spegnere tutta l'apparecchiatura, quando non viene utilizzata.
Staccare l'alimentazione dall'apparecchiatura se verrà lasciata o fuori
servizio.
7. Utilizzare portaelettrodi completamente isolati. Non immergere mai
il supporto in acqua e non poggiarlo per terra o sulla supercie di
lavoro. Non toccare contemporaneamente i supporti collegati alle due
saldatrici nè toccare altre persone con il supporto o con l'elettrodo.
8. Non utilizzare cavi usurati, danneggiati, sottodimensionati o non
sucientemente giuntati.
9. Non avvolgere i cavi intorno al proprio corpo.
10. Collegare a terra il pezzo in lavorazione a una buona massa (terra)
elettrica.
1.02 Pericoli derivanti dalla saldatura
ad arco
Avvertenza
LA SCOSSA ELETTRICA può essere mortale.
Il contatto con parti elettriche sotto tensione può comportare
scosse mortali o ustioni gravi. L'elettrodo e il circuito di lavoro
sono elettricamente sotto tensione quando l'uscita è accesa. Il
circuito d'ingresso e i circuiti interni della macchina sono sotto
tensione quando l'alimentazione è inserita. Nella saldatura
a lo semiautomatica o automatica, il lo, la bobina del
lo, l'alloggiamento del rullo di trasmissione e tutte le parti
metalliche che toccano il lo di saldature sono sotto tensione.
L'attrezzatura installata in modo errato o collegata a terra in
modo improprio costituisce un pericolo.
1. Non toccare parti elettriche sotto tensione.
2. Indossare guanti isolanti asciutti, senza buchi e una protezione per il
corpo.
N7500 Generalità
Generalità 1-2 89250890
11. Non toccare l'elettrodo mentre si è in contatto con il circuito di lavoro
(terra).
12. Utilizzare solo attrezzatura in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente le parti danneggiate.
13. Negli spazi ristretti o nei luoghi umidi non utilizzare saldatori con
uscita AC se non sono dotati di un riduttore di tensione. Utilizzare
attrezzatura con uscita DC.
14. Indossare una cintura di sicurezza a protezione dalle cadute, se si
lavora al di sopra del livello del pavimento.
15. Tenere saldamente in sede tutti i pannelli e i coperchi.
Avvertenza
LE RADIAZIONI DELL'ARCO possono bruciare gli occhi e
ustionare la pelle; il RUMORE può danneggiare l'udito.
Le radiazioni dell'arco prodotte dal processo di saldatura
generano un calore intenso e radiazioni ultravioletti forti
che possono bruciare gli occhi e ustionare la pelle. Il rumore
prodotto da alcuni processi può danneggiare l'udito.
1. Indossare una maschera per saldatura dotata di un adeguato grado
di ltrazione (vedere ANSI Z49.1 riportata nelle Norme di sicurezza)
per proteggere il viso e gli occhi durante la saldatura o se si assiste
alla saldatura.
2. Indossare occhiali di protezione approvati. Protezioni laterali racco-
mandate.
3. Utilizzare schermi o barriere protettive per proteggere le altre persone
da ash e abbagliamento; avvisare le altre persone di non guardare
l'arco.
4. Indossare indumenti protettivi in materiale durevole, resistente alle
amme (lana e pelle) e una protezione per i piedi.
5. Indossare tappi per le orecchie o cue antirumore approvati se il
livello di rumore è alto.
Avvertenza
FUMI E GAS possono essere nocivi per la salute.
La saldatura produce fumi e gas. L'inalazione di questi fumi
e gas può essere nociva per la salute.
1. Tenere la testa fuori dai fumi. Non inalare i fumi.
2. Se all'interno, aerare l'area e/o utilizzare uno scarico in corrispondenza
dell'arco per rimuovere i fumi e i gas formati dalla saldatura.
3. Se l'aerazione è scarsa, utilizzare un respiratore ad aria approvato.
4. Leggere le schede di sicurezza sui materiali (MSDS) e le istruzioni del
fabbricante relativamente ai metalli, ai consumabili, ai rivestimenti
e ai pulitori.
5. Lavorare in uno spazio ristretto solo se ben ventilato o se si indossa un
respiratore ad aria. I gas di protezione usati per la saldatura possono
spostare l'aria causando lesioni o morte. Assicurarsi che l'aria sia
respirabile.
6. Non eseguire la saldatura in prossimità di luoghi in cui vengono svolte
operazioni di sgrassatura, pulitura o spruzzatura. Il calore e i raggi
dell'arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici
e irritanti.
7. Non saldare metalli rivestiti acciaio galvanizzato, al piombo, al cadmio,
a meno che il rivestimento venga rimosso dall'area di saldatura, l'area
sia ben ventilata e, se necessario, venga utilizzato un respiratore ad
aria. I rivestimenti e i metalli contenenti questi elementi possono
rilasciare fumi tossici se vengono saldati.
Avvertenza
LA SALDATURA PUÒ CAUSARE INCENDI ED ESPLOSIONI.
Dall'arco di saldatura schizzano via scintille e spruzzi. Le
scintille volanti, il metallo caldo, gli schizzi di saldatura, il
pezzo in lavorazione caldo e l'apparecchiatura calda possono
causare incendi e ustioni. Il contatto accidentale dell'elettrodo
o del filo di saldatura con oggetti metallici può causare
scintille, surriscaldamento o incendi.
1. Proteggere se stessi e gli altri dalle scintille volanti e dal materiale
caldo.
2. Non eseguire saldature nei luoghi in cui le scintille volanti potrebbero
colpire materiali inammabili.
3. Rimuovere tutti i materiali inammabili nel raggio di 10,7 m (35 piedi)
dall'arco di saldatura. Se ciò non è possibile, coprirli saldamente con
coperture approvate.
4. Prestare attenzione alle scintille e ai materiali caldi derivanti dalla
saldatura che possono facilmente passare attraverso piccole crepe
ed aperture raggiungendo le aree adiacenti.
5. Prestare attenzione agli incendi e tenere un estintore nelle vicinanze.
6. Tenere presente che la realizzazione di saldature su solai, pavimenti,
paratie o tramezzi può determinare la formazione di amme sul lato
non visibile.
7. Non eseguire saldature su contenitori chiusi, come serbatoi o fusti.
8. Collegare il cavo di lavoro al lavoro quanto più vicino possibile all'area
di saldatura per evitare che la corrente di saldatura compia percorsi
troppo lunghi, possibilmente non noti e che comporti scosse elettriche
e pericoli di incendio.
9. Non utilizzare il saldatore per scongelare tubazioni congelate.
10. Rimuovere l'elettrodo dal supporto o staccare il lo di saldatura della
punta di contatto quando non viene utilizzato.
Generalità N7500
89250890 1-3 Generalità
Avvertenza
LE SCINTILLE VOLANTI E I METALLI CALDI possono causare
lesioni.
La truciolatura e la molatura creano metallo volatile.
Rareddandosi, dai cordoni di saldatura possono staccarsi
degli sfridi.
1. Indossare una visiera protettiva approvata o occhiali di sicurezza.
Protezioni laterali raccomandate.
2. Indossare dispositivi di protezione adeguati per proteggere la pelle.
Avvertenza
LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare lesioni.
Le parti in movimento, quali ventilatori, rotori e cinghie possono tagliare
dita e mani e acchiappare gli indumenti larghi.
1. Tenere tutte le porte, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e
saldamente in sede.
2. Arrestare il Motore prima di installare o collegare l'unità.
3. Adare la rimozione di protezioni o coperchi per la manutenzione
e la risoluzione dei Problemai, laddove necessario, solo a personale
qualicato.
4. Per evitare un avvio accidentale durante le operazioni di manutenzione,
staccare dalla batteria il cavo della negativo (-).
5. Tenere lontano dalle parti in movimento mani, capelli, capi di abbi-
gliamento sciolti e utensili.
6. Ripristinare i pannelli o le protezione e chiudere le porte una volta
portato a termine l'intervento di manutenzione e prima di avviare il
Motore.
NOTA
La seguente citazione è ripresa dal paragrafo delle Conclusioni generali
del Congresso statunitense, Ucio per la valutazione delle tecnologie,
Biological Effects of POTENZA Frequency Electric & Magnetic Fields -
BackTerra Paper, OTA-BP-E-63 (Washington, DC: Ucio stampa del Governo
statunitense, maggio 1989): "..vi è ora una mole di dati scientici basati
su esperimenti condotti a livello cellulare e derivanti da studi su animali
e persone che stabiliscono chiaramente che i campi magnetici a bassa
frequenza interagiscono con i sistemi biologici causandone dei mutamenti.
Mentre la maggior parte di questo lavoro è di elevata qualità, i risultati sono
complessi. Le conoscenze scientiche attuali ancora non ci consentono
di valutare la prova in un singolo quadro coerente. Ancora più frustrante
è il fatto che non ci consente ancora di trarre conclusioni denite circa
questioni su un possibile rischio o di orire consulenze chiare fondate su basi
scientiche sulle strategie volte a minimizzare o evitare potenziali rischi."
Per ridurre i campi magnetici sul posto di lavoro, mettere in atto le seguenti
Procedura.
1. Tenere i cavi raccolti insieme con nastro adesivo o intrecciandoli.
2. Disporre i cavi su un lato lontano dall'operatore.
3. Non avvolgere o raccogliere il cavo intorno al corpo.
4. Tenere la fonte di alimentazione di saldatura e i cavi il più possibile
lontani dal corpo.
INFORMAZIONI PER I PORTATORI DI PEACEMAKER:
Le Procedura sopra riportate rientrano tra quelle generalmente
raccomandate per i portatori di pacemaker. Consultare il
proprio medico per avere informazioni complete.
1.03 RIFERIMENTI RELATIVI ALLA
SICUREZZA E ALL'USO
1. Code of Federal Regulations (OSHA) Section 29, Part 1910.95,
132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254, and 1000. U.S. Govern-
ment Printing Oce, Washington, DC 20402
2. ANSI Z49.1 "Safety in Welding and Cutting"
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and
Face Protection"
4. ANSI Z88.2. "Standard Practice for Respiratory Protection."
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New
York, NY 10018
5. AWS F4.1. "Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting Containers"
6. AWS C5.3. "Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging
and Cutting." The American Welding Society, 550 NW Lejeune
Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135
7. NFPA 51B. "Fire Prevention in Cutting and Welding Pro-
cesses."
8. NFPA-7. "National Electrical Code" National Fire Protection
Association, Battery Park, Quincy, MA 02269
9. CSA W117.2. "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes".
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
10. ANSI Z535 Safety Alerting Standards
11. Fare riferimento ai propri codici locali.
N7500 Generalità
Generalità 1-4 89250890
Pagina intenzionalmente bianca
89250890 2-1 Speciche
Speciche N7500
2.01 Sistema di scriccatura N7500 Arcair-Matic
Il Sistema di scriccatura N7500 Arcair-Matic aggiunge nuove dimensioni di essibilità e controllo nella preparazione moderna della saldatura. È il
sistema più avanzato al mondo per la scriccatura/scanalatura ad arco con elettrodo di carbone e aria. Il Sistema N7500 garantisce un miglioramento
della produttività nei modi seguenti:
Prestazioni elevate del prodotto nito di qualità ottimale
Una riduzione notevole delle ore-uomo e del costo di processo
Aree ampliate di applicabilità
FUNZIONI
Telecomando pensile che consente il controllo completo dell’operazione di scriccatura nei luoghi in
cui il saldatore/operatore deve tenerlo in mano.
Tutte le funzioni come la determinazione dei parametri di scriccatura, le funzioni di avvio/arresto, il ritardo di spostamento e la possibilità di abbassare
o ritrarre manualmente l’elettrodo nella testa della torcia. Il saldatore/operatore può visualizzare facilmente l’amperaggio e il voltaggio durante la
sequenza di scriccatura mantenendo l’elettrodo sul cordolo di saldatura che viene scriccato.
Il telecomando pensile include un interruttore di arresto di emergenza che ha la precedenza su tutti gli altri segnali e che stacca il contattore innestato
all’interno del generatore interrompendo la corrente di scriccatura verso la bacchetta di carbone.
Un singolo gruppo della scarpa di contatto dellelettrodo accetta l’intera gamma di elettrodi per scric-
catura Arcair da 7,9 mm (5/16”) no a 19,1 mm (3/4”).
La testa della torcia del sistema N7500 non rende più necessario lo stoccaggio o la sostituzione dei gruppi delle scarpe di contatto quando le
dimensioni degli elettrodi vengono cambiate.
Il sistema di scriccatura utilizza il contattore” del generatore per garantire che la corrente di scriccatura
sia presente solo quando il saldatore/operatore preme il pulsante “avvio (START) sul telecomando
pensile.
Il sistema si collega facilmente a diversi generatori disponibili nel settore.
Garantisce la conformità con le speciche predeterminate e preselezionate per la profondità e la lar-
ghezza della scanalatura.
Il saldatore/l’operatore può utilizzare l’opzione “Guida ai parametri” posta sul telecomando pensile per visualizzare l’amperaggio raccomandato
e la velocità di spostamento una volta che è stata scelta la profondità dell’elettrodo e della cricca.
Una straordinaria funzione di “ritardo di spostamento (SPOSTAMENTO delay) garantisce uneccellente
geometria della scanalatura sin dall’inizio.
Questa funzione rimuove una scanalatura inclinata all’inizio della scriccatura, eliminando la necessità di un cuscinetto iniziale.
Le funzioni “Nessuna corrente rilevata e Tensione bassa” spengono il sistema quando si vericano
queste condizioni.
Queste funzioni garantiscono una qualità ottimale delle scanalature e impediscono un danneggiamento dell’apparecchiatura e del lavoro.
Testa torcia ridisegnata
Una testa della torcia ridisegnata con l’estremità frontale estesa per consentire al saldatore/operatore una migliore visibilità durante la scric-
catura garantendo un posizionamento corretto dell’elettrodo sul cordone di saldatura.
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE
Speciche 2-2 89250890
N7500 Speciche
2.02 N7500 Speciche
Uscita nominale
Corrente in uscita
400-1600
Fattore di servizio
MAX. 1600A/42V @ 100%
Tensione circuito aperto Minimo di 60VDC
Potenza nominale in ingresso
Tensione nominale in ingresso 110V - 220V
Amperaggio nominale in ingresso
5A
Frequenza in ingresso 50/60 Hz
Comandi scatola di comando
Disgiuntore 5A interruttore ON/OFF con reset Interruttore ON/OFF con reset
Ingresso alimentazione scatola di comando da 110V/220V Connettore a 3 pin
Uscita ausiliaria da 110V 4A, 110V
Uscita ausiliaria da 220V 4A, 220V
(2) Disgiuntore 5A
1 Disgiuntore con pulsante di spegnimento per l’uscita da 110V
1 disgiuntore con pulsante di spegnimento per l’uscita da 220V
Interfaccia del circuito verso il telecomando pensile Connettore a 7 pin
Interfaccia del circuito verso la testa della torcia Connettore a 6 pin
Interfaccia del circuito verso il generatore Connettore a 6 pin
Interfaccia segnale con il pezzo in lavorazione Connettore a 1 pin
Tabella 2-1: Speciche per N7500
SISTEMA N7500
Il sistema N7500 crea in una singola passata scanalature uniformi a “U” o J” di diverse profondità no a 28,6 mm (1-1/8”). Con due o più passaggi
è possibile creare scanalature più profonde. Con un controllo continuo della tensione o dell’amperaggio dell’arco e con una velocità di spostamento
costante, la scanalatura viene mantenuta entro la profondità obiettivo di 0,635 mm (0,025”). Gli elettrodi Jointed
J
etrods® Arcair con estremità
maschio e femmina rastremate consentono di realizzare scanalature di lunghezza illimitata.
Gli elementi di comando e la circuiteria per il sistema N7500 sono collocati in una scatola di comando e in un telecomando pensile protetto contro gli
spruzzi d’acqua. Le operazioni di scriccatura sono gestite da remoto utilizzando il telecomando pensile con display multifunzione a LED e comandi
touch pad.
La profondità e la larghezza della scanalatura sono controllate in due modi:
Cambiando la velocità di avanzamento del carrello o cambiando la velocità di rotazione del pezzo in lavorazione.
Cambiando il diametro dell’elettrodo e aumentando o diminuendo l’amperaggio.
NOTA
Il telecomando pensile NON può essere immerso in acqua.
Questo manuale è stato concepito per fornire all’utente tutte le informazioni necessarie per il montaggio, il funzionamento e la risoluzione dei
Problemai del Sistema N7500. Le illustrazioni, gli schemi e gli altri dati di supporto sono forniti per colmare il divario tra teoria e pratica.
Inoltre, il sistema N7500 può essere integrato con qualsiasi sistema di spostamento meccanizzato che consente l’avanzamento su una piastra in
acciaio nella posizione orizzontale, verticale o sospesa. La testa della torcia N7500 può essere montata anche in una posizione stazionaria per lavorare
su alberi rotanti, acciaio tubolare o su un’imbarcazione. Nella congurazione stazionaria il pezzo in lavorazione ruota in senso antiorario e la testa
della torcia è generalmente collocato nella posizione delle ore 4 rispetto al pezzo in lavorazione.
Consultare il Modulo n. 89-250-894 per ulteriori chiarimenti. Per altre informazioni, contattare il proprio distributore locale Arcair.
89250890 3-1 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA N7500
Sezione 3: DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA
Sono tre (3) i componenti principali che costituiscono il Sistema per scriccatura N7500 Arcair-Matic: testa della torcia, scatola di comando e tele-
comando pensile.
3.01 Scatola di comando
ART# A-10928_AC
ART# A-10855_AC
Figura 3-1: Scatola di comando
La scatola di comando controlla il funzionamento del sistema prima, durante e dopo la scriccatura. Dietro comando del telecomando pensile, la
scatola di comando fornisce alimentazione DC e aria compressa alla testa della torcia. L’unità è dotata di un cavo di alimentazione per la tensione
AC richiesta, dispositivi di bloccaggio e manici per un sollevamento sicuro. Consultare la “Tabella 3-2: Funzioni della scatola di comando” per ogni
connettore/raccordo della scatola di comando e per il funzionamento di ciascun componente.
Articolo Raccordo Funzione
1
Connettore di alimentazione del
sistema di spostamento
Due (2) prese di alimentazione AC da 4 amp forniscono l’alimentazione AC per un sistema di
spostamento, se necessario, da 110 VAC o 220 VAC. Il telecomando pensile controlla quando
queste prese ricevono l’alimentazione AC tramite il circuito del ritardo di spostamento del
telecomando pensile. Verrà trasmessa solo la tensione di alimentazione AC (110V
o 220V dall’alimentazione d’ingresso AC) a cui è collegata la scatola di comando.
2 Colleg. uscita aria
Fornisce aria compressa alla testa della torcia quando viene premuto il pulsante Avvio” sul
telecomando pensile.
START
3
Connettore al Gruppo pompa /
motore dell’elettrodo della testa
del Gruppo pompa / motore
Trasmette il segnale dalla scatola di comando alla testa della torcia per alimentare o ritrarre
l’elettrodo per mantenere la tensione dell’arco preimpostata.
4 Connettore remoto pensile
Collega il telecomando pensile alla scatola di comando per l’avvio/arresto dell’operazione di
scriccatura.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA 3-2 89250890
N7500 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA
Articolo Raccordo Funzione
5 Disgiuntore con reset
Pulsante di reset del disgiuntore per connettori femmina di potenza per sistemi di sposta-
mento da 110 VAC e 220 VAC AC.
6 Interruttore On/O
Interruttore di comando ON/OFF della scatola di comando con disgiuntore da 5 amp e reset
integrati.
7
Ingresso e uscita collegamento di
potenza DC
Collegamenti bus di potenza positivi (+) DC in uscita e in ingresso.
8 Colleg. ingresso aria Questa porta può essere utilizzata per l’aria compressa verso la scatola di comando.
9 Connettore generatore
Collega la scatola di comando al generatore. Su richiesta dal telecomando pensile il contat-
tore interno del generatore può essere chiuso e aperto per portare corrente alla testa della
torcia.
10 Potenza in ingresso (AC) Fornisce tensione AC alla scatola di comando da una presa a parete.
11 Conn. cavo di segnale
Consente alla scatola di comando di rilevare la tensione a circuito aperto quando il contatto-
re del generatore è chiuso.
12
Dispositivi di ssaggio della
scatola di comando
Dispositivi di ssaggio posizionati su entrambi i lati della scatola di comando che consento-
no di ssarla a una base.
13 Base telecomando pensile Fissare l’alloggiamento del telecomando pensile.
Tabella 3-2: Funzioni scatola di comando
NOTA
Le prese dei generatori da 110V e 220V possono essere usate per far funzionare qualsiasi dispositivo che ha gli stessi requisiti di tensione
di rete e che richiedono un comando “ON-OFF” o “Avvio-Arresto” (START-STOP). Tuttavia, questi dispositivi devono essere dimensionati
per un assorbimento di corrente massimo di 4 ampere.
89250890 3-3 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA N7500
MAX 100 psi
7
10
6
8
9
11
12
ART# A-10851IT_AC
(pannello posteriore
assemblea non illustrato
per chiarezza)
Figura 3-3: Lato SINISTRO della scatola di comando
7
ART# A-10844IT_AB
5
5
12
(pannello posteriore
assemblea non illustrato
per chiarezza)
5 AMP
5 AMP
1
2
3
4
13
Figura 3-4: Lato DESTRO della scatola di comando
WARNING! AVERTISSEMENT!
Insure good ground from power supply to workpiece. Poor ground may cause
damage to any or all components. Use only with compressed air. See manual.
Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your health. Use adequate
ventilation. Keep your head out of the smoke.
Protect yourself and others. Wear ear, eye, and body protection.
Noise can damage hearing.
Electric shock can cause injury or death. Disconnect power before servicing.
Arc rays, hot slag, and sparks can injure eyes and burn skin.
Welding sparks can cause res and explosions.
Assurez la bonne terre de l'alimentation dnergie à l'objet. La terre pauvre peut endommager
quelques des ou tous composants. Employez seulement avec l'air comprimé. Voir le manuel.
La fumée, les émanations et les gaz peuvent être dangereux pour votre santé.
Employez à ventilation proportionnée. Gardez votre tête hors de la fumée.
Protégez-vous et d'autres. Portez l'oreille, l'oeil, et la protection de corps.
Le bruit peut endommager l’ouïe.
Un choc électrique peut causer des blessures ou la mort. Déconnectez la puissance
avant l'entretien.
L les rayons de l’arc,
es scories et les étincelles chauds peuvent blesser les yeux et brûler la peau.
Les étincelles de soudage peuvent causer des incendies et des explosions.
POWER
SUPPLY IN
POWER
SUPPLY OUT
7
6
8
2
ART# A-10853IT_AB
(pannello posteriore assemblea non illustrato per chiarezza)
13
Figura 3-5: RETRO della scatola di comando
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA 3-4 89250890
N7500 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DEL SISTEMA
3.02 Corpo torcia
ART# A-10838_AB
Figura 3-6: Testa torcia
La testa della torcia del sistema N7500 abbassa gli elettrodi uniti alla supercie di lavoro. La scatola di comando controlla e segnala al Gruppo
pompa / motore sulla testa della torcia di alimentare o ritirare l’elettrodo. Questa azione conserva la tensione o la corrente dell’arco impostate
sul telecomando pensile. La scatola di comando (vedere “Figura 3-1: Scatola di comando a pag. 3-1) canalizza la corrente DC dal generatore per
saldatura DC verso la testa della torcia utilizzando cavi per saldatura Standard. L’aria compressa proveniente dalla scatola di comando si collega
alla testa della torcia con un tubo a gomito femmina da 3/8” NPT.
- 5/16 3/8
- 1/2
- 5/8
- 3/4
N7500
4
5
7
1
6
2
3
ART# A-10833_AC
8
9
Figura 3-7: Componenti della testa della torcia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ESAB N7500 Arcair-Matic® Gouging System Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per