Olympia CPD 3212 S Manuale utente

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

18
Uso regolare
Q
uesto calcolatore di tavola a stampante serve esclusivamente al-
la soluzione di problemi di calcolo in stanze. Ogni altro uso non è
regolare.
Consigli generali/consigli di sicurezza
Il Vostro calcolatore è un apparecchio molto sviluppato. Non cer-
c
ate mai di ripararlo. Se c'è bisogno di riparazioni, portatelo p. f.
dal servizio clienti più vicino o dal venditore.
È assolutamente vietato introdurre nel calcolatore oggetti metallici
come cacciavite, graffette ecc. Potete danneggiare il calcolatore e
ci sarà il rischio di una scossa elettrica.
Bisogna spegnere il calcolatore sempre dopo la fine del lavoro.
Spolverate il calcolatore leggermente con un cencio secco. Non
utilizzate mai acqua o solventi come diluenti di vernice, alcol ecc.
per pulire il calcolatore.
Non esponete il calcolatore ad un calore troppo grande.
Consiglio importante di trasporto
In caso di danno di trasporto l'imballaggio dovrà essere di nuovo
completato dal manuale e degli accessori.
Allacciamento alla rete. Prima di allacciare il calcolatore alla rete
bisogna controllare se le indicazioni di tensione e di frequenza del-
la targa corrispondono a quelle per la rete locale.
Consigli di sicurezza
La presa di corrente dev'essere vicino al calcolatore e facilmente
accessibile. Cosi potrete in caso di necessità subito separare il
calcolatore dalla rete.
Consiglio:
In caso di separazione dalla rete tutti i dati in memoria (cambio,
imposte, percento) rimangono conservati.
Scrivente
Attenzione: Per essere sicuro di un lungo funzionamento senza di-
sturbi bisogna tener conto dei seguenti consigli:
Non bisogna mai
stampare senza carta!
tirare alla carta quando lo stampante lavora ancora!
utilizzare carta o nastri di qualità inferiore!
riutilizzare ruoli di carta già utilizzati!
manipolare lo scrivente con oggetti duri o muovere i motori a
mano!
Fate attenzione ai segni di fine del ruolo di carta.
Cambiate immediatamente i ruoli di carta.
Fate controllare regolarmente il calcolatore dal venditore.
Cambiate il nastro, quando la qualità d'impressione diventa
peggio.
Complimenti,
p
er aver acquistato la calcolatrice elettronica da tavolo della serie
CPD Olympia.
L
a configurazione pratica dell'apparecchio contribuisce a risolvere
tutti i problemi di calcolo.
La calcolatrice può stampare o essere usata con il solo display.
q
uando non è necessario un supporto scritto.
Le istruzioni per l'uso sono divise in tre capitoli:
A. Indice
B. Inizio funzionamento
C. Appendice
per aiutarVi ad usare nel modo migliore l'apparecchio.
Gli esempi di calcolo sono illustrati nelle ultime pagine.
Cordiali saluti
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
D-45525 Hattingen
A. Indice
A. Indice
B. Inizio funzionamento
B.1 Descrizione apparecchio
B.2 Estrazione dall'imballaggio e installazione
B.3 Generalità
B.4 Tastiera
B.5 Commutatori a cursore
B.5.1 Selezione virgola
B.5.2 Arrotondamento
B.5.3 Modi di esercizio e selettore posizioni
B.5.4.Selezioni, modo conversione EURO e calcoli TAX
B.6 Display
C. Appendice
C.1 Cambio del rullo d'inchiostro
C.2 lstruzioni di cura
C.3 Dati tecnici
B.1 Descrizione dell'apparecchio CPD 3212 S
1
Tasti funzionali/ 5 Coperchio
Cursori 6 Presa rete
2 Display / inclinabile 7 lnterruttore
3
Piastrina di strappo 8 Tasti funzionali
4
Suporto carta 9 Tasti numerici
19
B
. Inizio funzionamento
B
.2 Estrazione dall'imballaggio e installazione
C
onnessione alla rete elettrica:
- Controllare che i dati indicati sulla macchina, corrispondano ai
valori della rete locale, prima del collegmento.
-
Collegare la calcolatrice alla tensione
I
nserire il rullo di carta (Art No. 06.840.0200):
- Montare il supporto della carta
- lnserire il rullo in modo che la carta scorra verso il basso
-
Accendere la calcolatrice
- Appoggia carta /(*) e inserire la carta nell'apertura posteriore fino
all' arresto
-
Far avanzare ancora la carta
Accensione e spegnimento (ON/OFF)
-
Quando è in OFF i simboli di stampa come sotto saranno
stampati; attendere almeno 3 secondi prima di selezionare
nuovamente in ON.
B.3 Generaltà
Accumulatore
Memoria separata di addizione di singoli valori, prodotti e
q
uozienti che sono poi memorizzati, Moltiplicazione e divisione
sono ignorate.
lmpostazioni:
- Riporto nell'accumulatore di valori singoli o risultati parziali con il
tasto di addizione o sottrazione.
Costante
Moltiplicando, divisore, valore base, percentuale e la funzione
successiva digitata sono costanti automatiche.
Reiterazione
Un valore può essere ripetuto a piacere in futte le quattro
operazioni aritmetiche.
Stampa su striscla di carta:
ll decimale è stampato come punto. Cifre prima della virgola sono
stampate in triadi. Esempio:
CPD 3212, CPD 5212
Digitazione valori e tecnica di calcolo
- Addizione/sottrazione (a+b+c+)
Totale con
- Moltiplicazione/divisione (axbc=)
Risultato con
Marcatura triadi
Le cifre prima della virgola sono marcate sul display. Esempio:
Eccedenza capacità
Quando il risultato eccede le 12 cifre, "..............."
è stampato sulla carta ed una "E" appare sul Display bloccando
la tastiera.
Per sbloccare premere
o .
Blocco memoria
Valori che superano la capacità del calcolatore non sono accettati
dalla memoria. ll contenuto della memoria resta intatto.
Contatore posizionl (Posizione dell'lnterruttore IC)
Attivando questa funzione si inserisce un contatore di posizioni (di
3 cifre) per l'accumulatore e per la memoria.
Digitando e o e è contato il numero di addizioni e
sottrazioni.
Al richiamo del totale finale o parziale, è visualizzato il No pos.
Esempio: 008 = 8 Posizioni
Richiamando il totale finale, si azzera il contatore.
C
ambi mantenuti:
I cambi di conversione memorizzati, TAX e %, saranno mantenuti
anche dopo lo spegnimento della calcolatrice. Comunque se il ca-
v
o della tensione verrà scollegato dalla rete, tutti verranno persi.
Gli 11 cambi di conversione EURO fissati per ogni nazione (vedi"
Tabella dei codici delle valute pag.29) sono inseriti permanente-
m
ente nella macchina, per cui anche se si stacca il cavo della ten-
sione dalla rete, saranno mantenuti.
C
alcolo cambio/ anche indiretto
- Il corso di cambio consiste da 6 cifre significative e la virgola.
-
È possibile programmare e memorizzare corsi di cambio per altre
5 monete.
- Cambio tra "moneta 1" e "moneta 2" tra il cambio Euro.
S
cegliere "moneta 1" e "moneta 2" tra *Euro*,
11 monete originali e 5 monete memorizzate dall'utente.
- Il corso cambio è stampato con il simbolo C5 .
-
L'Euro può essere stampato con il simbolo Euro (5 ).
Calcoli TAX:
-
ll TAX rate consiste in 6 principali calcoli con i punti decimali
- ll TAX rate è stampato con il simbolo %
C
alcoli automatici % +
- Calcoli automatici % + possono essere fatti con l'aliquota
registrata dall'utilizzatore o immettendo l'aliquota %.
-
L'aliquota registrata dall'utilizzatore, consiste in 6 calcoli
significativi con i punti decimali.
- L'aliquota % registrata è stampata con il simbolo %
B.4 Tastiera
La tastiera ha una memoria di impostazine (tampone) con la quale
si elaborano una dopo l'altra tutte le digitazioni.
Cancellazione completa
- E'cancellato tutta l'operazione. Le memorie restano intatte.
- Le aliquote registrate sono mantenute anche dopo il rila-
scio del tasto
Tasto di richiamo del contatore di posizioni
- digitazione unica:
richiama il No degli addendi.
- doppia digitazione dopo richiamo di totali finali o parziali:
richiamo della media artmetica, di addendi addizionati o
sottratti.
Tasto non di calcolo
- Stampa numeri o data.
Tasto di correzione
- Cancella il valore digitato.
Tasto cambio segno
- Conversione positivo/negativo.
Tasti numerati
- ll valore digitato appare sul display.
Virgola
Sottrazione
Addizione
Totale parziale
- Richiamo accumulatore/contatore posizioni
Totale finale
- Richiamo e cancellazione accumulatore/contatore
posizioni.
Percentuale
In collegamento con :
- Richiamo percentuale.
In collegamento con e o :
- Richiamo del valore aumentato o ridotto della percentuale.
Divisione
Moltiplicazione
x
008 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.00,
X
+
X
%
1
,
234
,
567
,
890
.
12
+
1,234,567,890.12
CE C
+ M+ M–
C
=
n
#
CE
+/-
.
+
0
9
20
R
isultato moltiplicazione e divisione
- Chiusura operazione.
Richiamo del risultato che può essere rielaborato con
(
+, -, x, ) o memorizzato con o .
Totale memoria
-
Richiama e cancella la memoria.
Totale parziale memoria
-
Richiama la memoria.
Sottrazione memoria
- ll valore digitato è sottratto dalla memoria.
-
Chiusura operazione.
ll risultato è sottratto dalla memoria.
A
ddizione memoria
- ll valore digitato è addizionato alla memoria.
- Chiusura operazione.
l
l risultato è addizionato alla memoria.
Avanzamento carta
Mark up (Mark down)
Calcolo del margine di guadagno: prezzo vendita/acquisto
P
rofitto, impostando la percentuale di margine
Delta %
-
Calcolo della differenza percentuale di due valori
Calcolo (Spese, vendita, margine)
Per il calcolo delle spese, del prezzo di vendita e del margi-
ne di guadagno.
Può immettere 2 valori e riceverete automaticamente la ter-
za. (p. es. introduce 1. il valore delle spese e 2. il valore del
prezzo di vendita e riceverà automaticamente il margine di
guadagno in percento (%).
Tasto impostazione valuta
Eseguibile con i tasti di funzione e numerici
- Richiama ed imposta la prima valuta e la seconda valuta
- Richiama e memorizza le valute
- Richiama e memorizza aliquote memorizzate, registra ali-
quote per calcoli TAX e calcoli % +.
- Valori negativi non possono essere registrati.
Tasto cambio 1 / Tasto supplemento imposta TAX+
TAX+ Interruttore scorrevole nel modo cambio:
- Cambiare da moneta 2 a moneta 1.
L'utente può immettere 11 corsi cambio.
Interruttore scorrevole nel modo imposta: L'importo dell'im-
posta sarà aggiunto.
Sarà utilizzato l'aliquota d'imposta memorizzata.
Tasto di cambio 2 / Tasto di deduzione d'imposta TAX–
TAX– Interruttore scorrevole nel modo cambio:
- Cambiare da moneta 1 a moneta 2. L'utente può immette-
re 11 corsi cambio.
Interruttore scorrevole nel modo imposta: L'importo dell'im-
posta sarà dedotto.
Sarà utilizzato l'aliquota d'imposta memorizzata.
B.5 Cursori
B
.5.1 Virgola
A F 0 2 3 4 6 Virgola mobile, inserito
R
isultato con No massimo di decimali.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Virgola fissa, inserito
l
l risultato ottenuto, dipende dalle impostazione
degli switch, da 0,2,3,4,6, decimali.
Se i numeri interi del risultato superano il campo limitato dalla
v
irgola fissa, le posizioni decimali sono ridotte in modo relativo.
A F 0 2 3 4 6 Addizione rapida, inserito
D
opo la digitazione di numeri (senza virgola), si inserisce la virgola
prima del penultimo numero con il tasto di addizione o sottrazione.
N
el modo EURO:
Se la conversione è in Euro, i decimali saranno automatici,
impostati a 2 & 5/4,escludendo i casi di impostazioni decimali alla
p
osizione "F"
B
.5.2 Arrotondamento
5/4 Taglio, inserito
L
e posizioni dopo virgola in eccesso sono tagliate indipendente-
mente dalla posizione del cursore.
5/4 Arrotondamento, inserito
Le posizioni dopo virgola sono arrotondate secondo la posione del
cursore.
5/4 Arrotondamento generale dalla 1ma cifra in poi
B.5.3 Modi di funzionamento e selettore posizionl
D P IC Display
D P IC Stampa e display
D P IC Contatore posizioni (+), inserito
- Conta in ascesa le posizioni + e -
B.5.4 Selezione modo conversione Euro e calcoli TAX
CONV TAX Modo conversione Euro
CONV TAX Modo calcoli TAX
B.6 Display
M - La memoria contiene dati
- V alori negativi
E - Superamento capacit à
I simboli della valute sul display, sono mostrati
nella tabella dei codici delle valute (vedi pag 29)
Quando rilascerete il tasto , SEt apparirà sul display.
Quando l'aliquota TAX registrata è richiamata, t apparirà con i
numeri sul display.
Quando il valore %+ registrato è richiamato, P apparirà con i nu-
meri sul display.
=
∆%
M–M+
M
M
M
_
M+
%+
MARGINSELLCOST
5 1
5 2
RATE
RATE
21
C. Appendice
C.1 Sostituzione del tampone
1. Togliere il coperchietto el mettere
pollice dietro l'impugnatura in pla-
s
tica del tampone.
2
. Si estrae il tampone usato,
girando l'impugnatura.
3. ll nuovo rullo inchiostrato dev'es-
s
ere inserito orrizzontalmente,
tenendolo per la parte in plastica
grigia.
- non inchlostrare -
C.2 Istruzioni di cura
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme. raggi diretti del
sole. forte umdità. polvere intensa.
Liquidi non devono penetrare nell'apparecchio.
Non usare liqudi corrosivi.
C.3 Dati tecnicl
D
imensioni: Larghezza 210 mm
Profondità 252 / 310 mm
Altezza 68 mm
Rotolo di carta: Art.-Nr. 06.840.0200
Larghezza 57 mm
D
iametro max. 80 mm
Stampante: Meccanismo di stampa
s
tampa = 3 linee/sec
stampa a due colori rosso/nera
T
ensione di rete: 220....240 V / 50/60 Hz
Assorbimento: 0.06 A…220…240 V
Peso: 1.10 kg
C
apacità: Display a 12 posizioni
Le istruzioni sono puramente informative. ll contenuto non ha
effetti contrattuali, Tutti i dati sono valori nominali. Le configu-
razioni e opzioni descritte possono cambiare secondo il
Paese di esportazione.
Olympia Europe GmbH si riserva modifiche di contenuto e
tecniche.
Preisänderung/Price amendment/Modifikation du
prix/modificación dé precio: 442,- / 479,-
Prozentuale Differenz?/Percentage difference?/Différence
en pourcentage?/Diferencia porcentual?
- Steuersatz = 5% / Tax rate = 5% /Taux de Taxe = 5%
Tasa impuesto = 5% / Aliquota TAX = 5% BTW tarief = 5%
- Nettopreis: 120.00/ Sales price : 120- / Prix de vente : 120 -
Precio de venta : 120,/ Prezzo di vendita : 120,-
Verkoopprijs excl. BTW : 120.-
- Steuer =? / Tax = ? / Taxe = ? / impuesto = ?
Tax= ? / BTW = ?
- Gesamtpreis mit Steuer = ? / Total price with Tax =?
Prix total T.T.C = ?
Precio total incluido impuestos =?
Prezzo totale con TAX =?
Eindprijs inclusief BTW =?
- Steuersatz =? / Tax rate =? /Taux de taxe =?
Tasa impuesto =?
Aliquota TAX =? / BTW tarief =?
- Gesamtpreis mit Steuer: 150.00 / Total price with Tax: 150.-
Prix total T.T.C : 150.-
Precio total incluido impuestos : 150.-
Prezzo totale con Tax : 150.-
Eindprijs incl. BTW. : 150.-
- Steuer = ?/ Tax=? / Taxe=? / impuesto =?
Tax =? / BTW =?
- Nettopreis =? / sales price =? / Prix de vente =?
Precio de vente =?
Prezzo di vendita =? / Verkoopprijs excl. BTW =?
.............
.............
.............
.............
.............
.............
24,798
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
28
1
20
1
3%=
250 13%=
3
75 13%=
=
+
36=
2
5/4
IC
13
120
2
50
375
36
0
.
13.
15.60
M
15.60
M
3
2.50
M
48.75
M
96.85
M
36.00
132.85
0
.C
13.
120. %
15.60 *
15.60M+
2
50. %
32.50 *
3
2.50M+
375. %
48.75 *
48.75M+
003 ............. M
96.85M
36.00M+
004 ............. M
132.85 M*
Geschäfts-Kalkulationen
Business Sales Calculation
Calculs de vente
Cálculos de ventas
Operazioni commerciali
Commerciële berekeningen
A: Verkaufspreis/Selling price/Prix de vente/Precio de venta/
Prezzo di acquisto/Verkoopprijs
B: Marge/Profit margin/Marge/Margen/Margine/Marge
C: Einkaufspreis/Cost/Prix d’achat/Precio de compra/
Prezzo di acquisto/Inkoopprijs
Marge/Profit margin/Marge/Margen/Margine/Marge
3
5/4
P
100
125
0.
100.
20.000
0.C
100.C*
125.
25.000 *
20.000 M%
6
P
15
1000
0.
15.
850.000000
0.C
15. M%
1, 000.
150.000000 *
850.000000C*
A
P
15
100
0.
15.
117.65
117.65
100.
15.
0.C
15. M%
100.C*
17.65
*
117.65
117.65
100.C*
15. M%
M*
M+
M+
M
+
M+
M
COST
SELL
SELL
SELL
MARGIN
MARGIN
MARGIN
COST
COST
C
%
%
%
C
C
C
(
8 6.4)-(5 3.8)
8.5
=
2
5/4
P
8
6
.4
5
3
.8
8
.5
0
.
8.
M
5
1.20
M
5
.
M
1
9.00
32.20
3.79
0
.C
8.
6
.4 =
51.20M+
5
.
3
.8 =
19.00M-
32.20M*
3
2.20
8.5 =
3.79 *
M*
M+
M-
C
=
Einkaufspreis/Cost/Prix d’achat/Precio de compra/
Prezzo di acquisto/Inkoopprijs
Verkaufspreis/Selling price/Prix de vente/Precio de venta/
Prezzo di acquisto/Verkoopprijs
- Währungstabelle
- Currency code table
-
Table de codification des devises
-
Tabla de códigos de cambio de moneda
-
Tabella del codici delle valute
-
Valuta code tabel
- Die unten aufgeführten Währungscodenummem
werden verwendet zum Einstellen der
Währung 1 und 2, zum Abrufen der
Währung 1 und 2, zum Abrufen aller
Wechsellkures und zum Einstellen der vom
Benutzer eingegebenen Währung.
-
Die voreingestellten Werte von CC1 bis CC5
können vom Benutzer geändert und gespeichert werden.
- Use bellow currency code No. for:
setting 1 st & 2nd currency, recall 1 st & 2nd currency status,
recall each currency rate and setting user input currency.
- The preset value of CC1-CC5 are initial values.
they will be changed to user stored rate.
-
Utiliser les N˚ de code devises suivants pour :
Mémoriser la 1 et2 devise, rappeler les devises
m
é
morisées,
rappeler chaque taux de conversion et
programmer les 5 taux de devises additionnels.
- Les valeurs mémorisées de CC1
à CC5 sont des valeurs initales,
elles seront modifiées et programmées par l'utilisateur.
- Utilice los números de los códigos de
cambio de moneda reflejado abajo:
lntroducir el primero y el segundo cambio de moneda.
- El valor preinstalado de CC1-CC5 son valores
iniciales, y pueden ser variados por el usuario.
éme éme
- Usare i numeri di codice sottoindicati per :
impostare la prima e la seconda valuta,
richiamare la prima e seconda valuta,
richiamare ogni valore di cambio, ed impostare le valuta utente.
- i valori presenti da CC1 a CC5 sono valori inizial,
possono essere modificati e registrati dall'utente
Gebruik onderstaande valutacode-nummers voor:
lnzetten 1e en 2e valuta, roep 1e en 2e valuta
weer op. roep elke afzonderlijke
omrekenkoers en de zelf ingebrachte valuta op.
- De bestaande valuta's van CC1-CC5 kunnen
naar wens worden aangepast.
1.00000
40.3399
1.95583
166.386
6.55957
0.787564
1936.27
40.3399
2.20371
13.7603
200.482
5.94573
1.00000
1.00000
1.00000
1.00000
1.00000
EUR
BEF
DEM
ESP
FRF
IEP
ITL
LUF
NLG
ATS
PTE
FIM
CC1
CC2
CC3
CC4
CC5
Euro
Belgian Franc
Deutsche Marks
Espania Pesetas
French Francs
Ireland Pounds
Italian Lires
Luxembourg Francs
Nederland Guilders
Austrian Schillings
Portuguese Escudos
Finnish Markkas
User input currency - 1
User input currency - 2
User input currency - 3
User input currency - 4
User input currency - 5
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
Code Währung Abkürzung und Display Voreingestellter Wert
Code Currency
Abbreviations and Display
Preset value
Code Devise Symboles à l'affichage Valeur pré programmée
Código Camb. de
mo.
Abreviaciones y visor Valor preseleccionado
Codice Valuta Abbreviazione sul display Valore presente
Code Valuta Aanduiding op Display Vooraeinstelling
BEF (hrungscode: 01) = ?
BEF (Currency code: 01) = ?
BEF (code devise: 01) = ?
BEF (Código cambio de moneda: 01) = ?
BEF (codice valuta: 01) = ?
BEF (omrekenkoers/valuta-code code: 01) = ?
DEM (02) = ?
CC1 (12) = ?
29
P
CONV
119.3
12
0.
119.3
119.3
=119.300
0.C
P
CONV
0.
0.
0.
0.C
14.0000 %
RATE
RATE
C
=
C
=
F
5/4
P
CONV
01
05
123
567
0.
0.
=40.3399
1, =40.3399
0.
0.
=0.787564
2, =0.787564
0.
6,300.1961745
0.
0.
1, =40.3399
0.
0.
2,
=0.787564
11.069655304
567.
0.C
0.C
0.C
123.
6,300. .1961745
0.C
0.C
567.
14.0555628546
11.069655304
567.
RATE
RATE
RATE
RATE
1
1
1
1
2
2
2
C
C
C
C
C
Einstellung: / Set status: / Contenu mémoire:
Configuracion: / Status impostato: / lnstellen positie:
Währung 1 = Euro (00) / 1st currency = Euro (00)
1 ère devise = Euro (00) / 1˚ cambio de moneda = Euro (00)
Prima valuta = EURO (00) / 1 e valuta = Euro (00)
Währung 2 = DEM (02) / 2nd currency = DEM (02)
2 ème devise = DEM (02) 2˚ cambio de moneda = DEM (02)
Seconda valuta ( = DEM (02) ) / 2e valuta DEM (02)
15 DEM = ? Euro
Einstellung: / Set status: / Contenu mémoire: /
Configuracion: / Status impostato: / lnstellrn positie:
Währung 1 = Euro (00) / 1st currency = Euro (00)
1 devise = Euro (00) / 1 cambio de moneda = Euro (00)
˚
Prima valuta = Euro (00) / 1e valuta = Euro (00)
Währung 2 = DEM (02) / 2nd currency = DEM (02)
2 devise = DEM (02) / 2 cambio de moneda = DEM (02)
˚
Seconda valuta = DEM (02) / 2e valuta = DEM (02)
ére
ére
F
5/4
P
CONV
15
0.
7.66937821794
0.C
15.
1
C
1 Euro = 119.3 Japanische Yen
1 Euro = 119.3 Japanese Yen
1 Euro = 119.3 Yen Japonais / 1 Euro = 119.3 Yen Japonenses
1 Euro = 119.3 Yen giapponesi / 1 Euro = 119.3 Japanse Yen
CC1 (12) = Japanische Yen / CC1 (12) = Japanese Yen
CC1 (02) = Yen Japonais / CC1 (12) = Yen Japonés
CC1 (12) =Yen giapponesi / CC1 (12) = Japanse Yen
- Alle gespeicherten Wechselkurse ?
- All stored rate status ?
- Contenu de tous les taux programmés ?
- Esta toda la configuración memorizada ?
- Tutte le valute registrate nello status ?
- Aangegeven omrekenkoers / valuta opgeslagen?
Währung 1 = BEF (01) / 1st currency = BEF (01)
1 ère devise = BEF (01)
1˚ cambio de moneda = BEF (01)
Prima valuta = BEF (01)
1e valuta / omrekenkoers - BEF (01)
Währung 2 = IEP (05) / 2nd currency = IEP (05)
2 ème devise = IEP (05)
2˚ cambio de moneda = IEP(05) / Seconda valuta = IEP(05)
2e valuta / omrekenkoers = IEP (05)
123 IEP = ? BEF
Währung 1 = ? / 1st currency = ? / 1ère devise = ?
1˚ cambio de moneda = ? / Prima valuta = ?
1e omrekenkoers = ?
Währung 2 = ? / 2nd currency = ?
Seconda valuta = ? / 2e omrekenkoers = ?
567 BEF = ? lEP = ? BEF
me devise = ? /
2˚ cambio de moneda = ?
6
5/4
P
CONV
00
02
5
15
0.
0.
=1.00000
1,
=1.00000
0
0
.
.
=1.95583
2, =1.95583
9.779150
0.
7.67
15.
0.C
#1..00...1.00000 F
#2..02...1.95583 CF
#2..02...1.95583 CF
#2..02...1.95583 CF
#2..02...1.95583 CF
...12...119.300 CF
5.00000 %
#1..00...1.00000 F
#2..02...1.95583 CF
...01...40.3399 CF
...07...40.3399 CF
...08...2.20371 CF
...09...13.7603 CF
...10...200.482 CF
...11...5.94573 CF
...12...119.300 CF
...13...1.00000 CF
...14...1.00000 CF
...15...1.00000 CF
...16...1.00000 CF
...03...166.386 CF
...04...6.55957 CF
...05..0.787564 CF
...06..1,936.27 CF
7.66937821794 F
#2..02...1.95583 CF
0.C
5.
9.779150
0.C
15.
7.67
F
15.
RATE
RATE
1
1
2
2
2
C
C
C
5 Euro = ? DEM
15 DEM = ? Euro = ? DEM
Die im Display erscheinenden Währungssymbole sind in
der "Währungscodetabelle"(Seite 29) dargestellt.
Actual currency symbols on display are shown in
"Currency code table"(page 29).
Les symboles des devises à l'affichage sont montrés
dans la << Table de codification des devises >> (29).
Los actuales simbolos de moneda se reflejan en
el visor 'tabla de códigos cambios de moneda"(ver página 29).
l simboli della valuta utilizzata mostrato sul display,
sono indicati nella "tabella dei codici delle valute"(Vedi pag 29).
Valutasymbolen op het display zijn afgebeeld op het blad
"Valutacode tabel"(29).
P
CONV
01
02
12
0.
0.
=40.3399
0.
0.
=1.95583
=1.95583
0.
0.
=1.00000
0.C
0.C
#2..02...1.95583CF
#1..01...40.3399 CF
#2..05..0.787564 CF
#2..05..0.787564 CF
#1..01...40.3399 CF
#1..01...40.3399 CF
#1..01...40.3399 CF
#1..01...40.3399 CF
#2..05..0.787564 CF
#2..05..0.787564 CF
156.177783646 CF
0.C
RATE
RATE
RATE
C
C
C
=
30
31
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH,
Weg zum Wasserwerk 10, D-45525 Hattingen
Hattingen, Oktober 2006 Heinz Prygoda Präsident
Olympia CPD3212 S
Der Hersteller erklärt hiermit, daß das Gerät mit den Bestimmungen der
Richtlinien und Normen übereinstimmt:
The Manufacturer hereby declares that the equipment complies with the sti-
pluations defined in the following guidelines and standarts:
Le fabricant déclare par la présente que l´appareil est conforme aus régle-
ments et normes en vigueur:
Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está confor-
me a lo dispuesto en las directivas y normas vigentes:
Il construttore dichiara con la presente che la macchina sotto descritta è con-
forme alle norme delle direttive:
De producent verklaart bij deze dat het apparaat overeenkomstig is met de
bestimmingen van de richtlijnen en normen
73/23/EWG; EN 60950-1:2001
89/336/EWG; EN 61000-3-3:1995+A1:2001
EN 61000-3-2:2000+A2:2005
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 55022:1998+A1:2000+A2:2003
6
9
8
7
0
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Olympia CPD 3212 S Manuale utente

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per