Karma PSB 12 Manuale del proprietario

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale del proprietario
www.karmaitaliana.it
Manuale di istruzioni
Instruction manual
IE
PSB 12
DIFFUSORE RICARICABILE
Rechargeable Speaker
32
Grazie per aver scelto il
marchio KARMA
Il prodotto Karma da Lei acquistato è frutto di un’accurata
progettazione da parte di ingegneri specializzati. Per
la sua fabbricazione sono stati impiegati materiali
di ottima qualità per garantirne il funzionamento nel
tempo. Il prodotto è stato realizzato in conformità alle
normative imposte dall’ Unione Europea, garanzia
di adabilità e sicurezza. Vi preghiamo di leggere
attentamente questo manuale prima di iniziare ad
utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno
le potenzialità. Augurandoci che rimarrete soddisfatti
del vostro acquisto, Vi ringraziamo nuovamente per
la ducia riposta nel nostro marchio e vi invitamo a
visitare il nostro sito internet www.karmaitaliana.it dove
troverete l’intera gamma dei prodotti KARMA, insieme
ad informazioni ed aggiornamenti utili.
Thank you for choosing
KARMA brand
The KARMA product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting using the device in
order to take advantage of its full potential. Hoping
that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to visit our website www.karmaitaliana.it
where you will nd the whole range of KARMA
products, along with useful information and updates
Precauzioni ed
avvertenze
Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
Non aprite il dispositivo, non smontatelo e non
apportate modiche.
Tutti i collegamenti devono essere eettuati con
l’apparecchio spento.
Il prodotto non è adatto per usi esterni. Per
evitare il rischio di cortocircuiti non esponetelo
a temperature elevate (oltre i 35°), pioggia o
umidità.
Evitate che nel prodotto entrino liquido
inammabile, acqua o oggetti metallici.
Non toccate il prodotto con le mani bagnate.
Installate il prodotto in posizione stabile e areata,
lontano da fonti di calore e non ostruite le prese
d’aria.
Trattate l’apparecchio e i suoi comandi con la
dovuta delicatezza, evitando vibrazioni, cadute
o colpi.
In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente. Non tentate
di riparare l’apparecchio per conto vostro, ma
rivolgetevi all’assistenza autorizzata. Riparazioni
eettuate da personale non competente
potrebbero creare gravi danni sia all’apparecchio
che alle persone.
Cautions
and warnings
Read and follow strictly the instructions contained
in this manual.
Keep this manual for future reference and include
it if you give the product to another user.
Do not open or take apart the device and don’t
make changes to it.
All the connections must be made with the
appliance turned o.
The product is not suitable for outdoor use. To
avoid the risk of shortcircuits don’t expose it to
high temperatures (above 35°), rain or humidity.
Do not allow ammable liquid, water or metal
objects to enter the product.
Don’t touch the product with wet hands.
Install the product in a stable and ventilated
position, far from heat sources and don’t obstruct
the air vents.
Use the xture and its controls with due accuracy,
avoiding falls, vibrations or impacts.
In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try to
repair it by yourself, but contact the authorized
technical service center. Repairs carried out by
unskilled persons could lead to serious damages
both to the xture and to people.
32
Spedizione e reclami
Al momento dell’acquisto o della ricezione del prodotto
aprite la scatola e controllate attentamente il contenuto
per accertarvi che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al venditore
eventuali danni da trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che il prodotto
sia completo dell’imballo originale: vi suggeriamo
quindi di conservarlo, assieme allo scontrino o fattura
d’acquisto.
Shipment and complaints
When purchasing or receiving the product, open
the box and carefully check the content, to make
sure that all parts are present and in good condition.
Report any transport damage suered by the device
to the seller immediately.
If you send the product for repair, it must be shipped
with complete original packaging: we therefore
recommend to keep it, along with the invoice or the
purchase receipt.
Scollegate l’unità dall’alimentazione quando non
è in uso.
Lasciate rareddare il prodotto prima di eettuare
pulizia o manutenzione.
Se il prodotto non si accende controllate il fusibile
e se necessario sostituitelo con uno dello stesso
amperaggio.
Non accendere e spegnere il prodotto a brevi
intervalli: potrebbe ridurre la durata del dispositivo
Utilizzate solo l’alimentatore in dotazione e non
modicatelo.
Controllate che il cavo dell’alimentatore non sia
rovinato.
Non scollegate l’alimentatore tirandolo dal cavo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Il prodotto è alimentato da una batteria
ricaricabile al litio.Non rimuovere, aprire o
modicare le batterie. Per evitare rischio di
incendi o esplosione non mettere in corto circuito
il terminale di ricarica, non esporre la batteria a
amme, calore, umidità ed evitare che subisca
degli urti.Non tenere il prodotto in carica quando
non è in uso. Per la ricarica usare solo il cavo
originale o uno con le stesse caratteristiche.
In caso di perdite di liquido dalla batteria non
utilizzare l’apparecchio ed evitare che il liquido
entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso
di contatto lavare abbondantemente la parte
interessata con acqua e se necessario consultare
un medico. La rimozione o sostituzione della
batteria deve essere eettuata soltanto da
personale qualicato.
Disconnect the unit from power when it is not
used.
Wait for the product to cool before cleaning or
maintenance.
If the product doesn’t turn on, check the fuse
and if necessary replace it with one of the same
amperage.
Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device.
Use only the supplied adaptor and don’t make
changes to it.
Make sure the adaptor’s power cord is not
damaged.
Never disconnect the adaptor from the power
outlet by pulling on the cord
BATTERY SAFETY WARNINGS
The product is powered by a rechargeable lithium
battery.
Do not remove, open or modify the battery.
To avoid the risk of re or explosion, do not short-
circuit the charging terminal, do not expose the
battery to ames, heat, humidity and avoid shocks.
Do not maintain the product on charge when not
in use. For charging, use only the original cable or
one with the same features.
In the event of battery leaking, do not use the
device and do not allow the liquid to come into
contact with the skin or eyes. In case of contact,
wash the aected area with copious water and
consult a doctor if necessary.
Battery removal or replacement should be
performed only by a qualied person.
54
Condizioni di garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per
eettuare richieste di assistenza visitate il sito:
www.karmaitaliana.it
La garanzia copre i difetti di fabbrica ed i
guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla data
di acquisto. Nel caso di acquisto con fattura,
la garanzia è limitata ad 1 anno.
Sono esclusi i guasti causati da imperizia o
da uso non appropriato dell’apparecchio
La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
La garanzia non prevede necessariamente
la sostituzione del prodotto.
Sono escluse dalla garanzia le parti esterne,
le batterie, le manopole, gli interruttori, e le
parti asportabili o consumabili.
Le spese di trasporto e i rischi
conseguenti sono a carico del proprietario
dell’apparecchio
A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione
della fattura o scontrino d’acquisto.
Vi suggeriamo anche di procedere alla
registrazione del prodotto sul nostro sito internet,
www.karmaitaliana.it loggandovi nell’area
riservata. Avrete così la possibilità di tener
traccia della validità della garanzia e di ricevere
aggiornamenti sui nostri articoli.
Warranty conditions
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA requests
please refer to our website: www.karmaitaliana.it
The warranty covers manifacturing defects
and faults occurred in the rst 2 years from
the date of purchase. In case of purchase with
invoice, the warranty is limited to 1 year.
Damages caused by negligence or wrong use
of the device are not covered by warranty.
The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
This warranty doesn’t necessarily envisage
the product’s replacement.
External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject
to wear and tear parts are excluded from
warranty.
Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or
of the purchase receipt.
We also suggest to register your product on our
website www.karmaitaliana.it, after signing in to
access the reserved area.
In this way you will have the possibility to keep track
of the warranty validity and to receive updates on
our items.
La confezione include:
- Diusore
- Adattatore di rete
- Telecomando
- Supporto a treppiede
- Radiomicrofono
- Microfono con cavo 1,5 m
- Manuale d’uso
The packaging includes:
- Speaker
- Power adaptor
- Remote control
- Tripod stand
- Wireless microphone
- Microphone with 1,5m cable
- Instruction manual
54
Pannello posteriore / Rear panel
www.karmaitaliana.it
PSB 12
Prodotto da:
KARMA ITALIANA srl
Power Supply: 9V DC
12V DC External
Battery: 7,4V 3600mAh
Made in China
1
2
3
4
21
22
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20
19
18
17
16
15
76
1. PRESA AUX
Accetta un segnale audio esterno tramite Jack
3,5mm stereo.
2. PRESA MICRO SD
Accetta schedine con brani Mp3 che verranno
riprodotti dal diusore. La scheda dovrà
essere formattata in FAT32.
3. PRESA USB
Accetta chiavette con brani Mp3 che verranno
riprodotti dal diusore. La chiavetta dovrà
essere formattata in FAT32.
4. DISPLAY
Mostra le principali funzioni in uso. Incorpora
inoltre la ricevente del telecomando.
5. MODE
Premete il tasto per scegliere la modalità
desiderata (USB, Micro SD, Bluetooth, AUX).
6. INDIETRO
Premete il tasto per scegliere la traccia
precedente.
7. PLAY
Mette in riproduzione o in pausa un brano. Se
in modalità bluetooth, la pressione prolungata
attiva la funzione TWS.
8. AVANTI
Premete il tasto per passare alla traccia
successiva.
9. PRIORITY
Attiva o disattiva la priorità del microfono sulla
musica.
10. REC
Se premuto attiva la registrazione su USB/
Micro SD. La pressione prolungata riproduce
le tracce registrate.
1. AUX SOCKET
Intended for an external audio signal through
3,5mm stereo jack.
2. MICRO SD SOCKET
Intended for cards with Mp3 tracks that will
be played by the speaker. The card must be
formatted in FAT 32 format.
3. USB SOCKET
Intended for sticks with Mp3 tracks that will
be played by the speaker. The stick must be
formatted in FAT 32 format.
4. DISPLAY
It shows the main current functions. It includes
moreover the remote control’s receiver.
5. MODE
Press this key to choose the desired mode
(USB, Micro SD, Bluetooth, AUX).
6. BACKWARD/ PREVIOUS TRACK
Press this button to select the previous track.
7. PLAY
Use it to start or pause playing. In bluetooth
mode with a long press you can activate the
TWS function.
8. FORWARD
Press this key to skip to the next track.
9. PRIORITY
It enables or disables the microphone’s priority
on music.
10. REC
If pressed it activates recording on USB/ micro
SD. With a long press it plays the recorded
tracks.
Funzioni Functions
76
11. INDICATORE DI RICARICA
Si illumina durante la ricarica. Rimane
acceso a ricarica completata.
12. PRESA DC 9V
Qui va collegato l’alimentatore in dotazione
per la ricarica del diusore.
13. INDICATORE BATTERIA
Si illumina durante l’utilizzo a batteria e
lampeggia a batteria scarica.
14. INGRESSO MICROFONICO
Permette di collegare un microfono a lo con
connettore Jack 6,3mm mono
15. PRESA 12V
Progettata per l’alimentazione del diusore
tramite collegamento a 12V esterno
(esempio: tramite batteria dell’automobile)
16. REGOLATORE VOLUME MIC
Utilizzatelo per regolare il volume del
microfono/radiomicrofono.
17. FUNZIONE ECHO
Regolate l’incidenza dell’eetto echo
dell’ingresso microfonico.
18. TREBLE
Regola l’incidenza delle tonalità alte.
19. LED SWITCH
E’ l’interruttore che attiva o disattiva
l’illuminazione del woofer tramite led.
20. BASS
Regola l’incidenza delle tonalità basse.
21. POWER
E’ il tasto di accensione / spegnimento del
diusore.
22. VOLUME
Regola il livello di volume generale
11. CHARGING INDICATOR
It lights up during recharge. It remains on once
recharge is completed.
12. DC 9V SOCKET
Connect here the included adaptor to
recharge the speaker.
13. BATTERY INDICATOR
It lights up when using the speaker with
battery and ashes when the battery is low.
14. MICROPHONE INPUT
You can connect here a wired microphone
with jack 6,3mm mono connector.
15. 12V SOCKET
Conceived to power the speaker through 12V
external connection (example: through car
battery).
16. MIC VOLUME CONTROL
Use it to adjust the volume of the wired or
wireless microphone.
17. ECHO FUNCTION
Adjusts the incidence of the microphone
input’s echo eect.
18. TREBLE
It adjusts the treble settings.
19. SWITCH LED
This button enables or disables the woofer led
lighting.
20. BASS
It adjusts the bass settings.
21. POWER
To turn on/o the speaker.
22. VOLUME
It adjusts the master volume level.
98
FUNZIONE TWS
Permette di connettere 2 diusori mod. PSB 12
anchè riproducano lo stesso brano trasmesso in
bluetooth. Accendete i due diusori e impostateli
in modalità bluetooth. Su uno dei due diusori
tenete premuto il tasto “PLAY” per circa 3 secondi
no a udire un segnale acustico. Anche il display
lampeggerà ad indicare l’avvenuto collegamento.
A questo punto sarà suciente accoppiare il proprio
smartphone al diusore anchè entrambi i diusori
riproducano l’audio dello smartphone.
Per interrompere la funzione TWS tenete premuto
per circa 3 secondi il tasto “PLAY”.
RADIOMICROFONO
Assicuratevi che le batterie siano cariche ed
eventualmente sostituitele svitando il tappo sul
fondo del microfono. Accendete il microfono agendo
sull’apposito tasto e regolate il volume direttamente
dal comando (16).
SUPPORTO
Nella confezione è incluso un pratico supporto
a treppiede che permetterà di tenere sollevato
il diusore durante l’uso aumentandone
sensibilmente la portata. Una volta aperto il
treppiede e allungato nel modo desiderato, abbiate
cura di serrarne i fermi per renderlo stabile e pronto
all’uso.
MICROFONO A FILO
Il microfono presente nella confezione permette,
in abbinamento al radiomicrofono, di parlare o
cantare in due contemporaneamente. Il cavo è
munito di connettore 6,3mm che andrà inserito
nella presa (14) del diusore. Il volume è regolabile
direttamente dal comando (16).
TWS FUNCTION
Thanks to this function it is possible to connect 2
speakers mod. PSB 12 to play simultaneously the
same track transmitted via bluetooth. Turn on the
two speakers and set them in bluetooth mode.
On one of the two speakers press and hold the
“PLAY” button for about 3 seconds until you hear
a “beep”. The display will also ash to indicate
successful pairing. It will be now enough to pair
your smartphone to the speaker and then both
speakers will play audio from your smartphone.
To disable the TWS function press and hold again
for about 3 seconds the “PLAY” button.
WIRELESS MICROPHONE
Make sure that the batteries are charged and
replace them if necessary by unscrewing the cap
on the bottom of the microphone. Turn on the
microphone using the specic switch and adjust the
volume directly from the control (16).
STAND
The package includes a practical tripod stand
which will allow you to lift the speaker during use,
increasing considerably the audio performance.
Once you have opened and extended the stand,
mind to to tighten the locks to make it stable and
ready for use.
WIRED MICROPHONE
Thanks to the wired microphone and the wireless
microphone included in the packaging, two persons
can speak or sing contemporarily. The cable is
endowed with 6,3mm connector to be inserted in
the socket (14) of the speaker. The volume can be
adjusted directly from the remote control (16).
98
A - MODE
Premete il tasto per scegliere la modalità
desiderata (USB, Micro SD, Bluetooth, AUX).
B - STANDBY
Per attivare o disattivare la funzione standby
C - PLAY
Mette in riproduzione o in pausa un brano. Una
pressione prolungata interrompe l’eventuale
registrazione.
D - EQUALIZZATORE
Una pressione breve attiva l’equalizzatore.
Durante la riproduzione di una registrazione,
la pressione prolungata cancella il le in
riproduzione.
E - REPEAT / PRIORITY
La singola pressione ripete un brano o tutti i brani.
Pressione prolungata attiva o disattiva la priorità
del microfono sulla musica.
F - TASTI NUMERICI
G - MUTE
Se premuto mette a zero il volume
istantaneamente per poi riportarlo al valore
precedente alla prossima pressione del tasto.
H - AVANTI /INDIETRO
Permettono di passare da un brano all’altro
durante la riproduzione.
I - VOLUME
Regola il livello del volume generale.
J - LED
Accende o spegne l’eetto luce che illumina il
woofer.
Telecomado / Remote Control
A - MODE
Press this button to select the desired mode
(USB, Microa SD, Bluetooth, AUX).
B - STANDBY
To enable or disable the standby function.
C - PLAY
To start playing or pausing a track.
In recording mode with a long press you can stop
recording.
D - EQUALIZER
With a short press it activates the equalizer.While
playing a recorded track, with a long press you
can cancel the le that is being played.
E - REPEAT / PRIORITY
Press once to repeat a track or all the tracks. With
a long press it enables or disables the microphone
priority on music.
F - NUMERIC KEYS
G - MUTE
If pressed it mutes immediately volume and resets
it to the previous value if pressed again.
H - BACK/ FORWARD
Use these keys to skip from a track to another
while playing.
I - VOLUME
To adjust the master volume level
J - LED
To turn on or turn o the woofer’s light eect.
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0
SCN
Mode
EQ VOL- VOL+
RPT U/SD
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1110
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle direttive europee e relative normative ad
esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la società
Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the applicable European directives and their
related standards. Compliance documentation in complete form is available at the company Karma
Italiana Srl
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE
sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri
di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno
oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be
collected separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete
with all the essential components to an authorized disposal center for collection of electronic and
electrical waste, or return it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of
one to one, or one to zero if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection
to send the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally compatible
disposal helps to prevent negative impact on the environment and human health and promotes
recycling of the materials making up the product. In Italy illegal dumping of the product by the user
entails the application of administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale
o nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product
Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica in caso di uso improprio o manomissione del
prodotto.
This symbol indicates a risk of electric shock in case of wrong use or alteration of the product.
Il prodotto funziona con batterie che rientrano nella Direttiva Europea 2013/56/EU e che non
possono essere smaltite con i normali riuti domestici. Informarsi sulle normative locali relative
alla raccolta dierenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare conseguenza
negative per l’ambiente e la salute.
La batteria incorporata, da smaltire al termine della vita utile del prodotto, non può essere rimossa
dall’utente. In questo caso, i centri di recupero e riciclaggio possono eseguire lo smontaggio del
prodotto e la rimozione della batteria.
This device is powered by batteries subject to European Directive 2013/56/EU, which cannot be
disposed of with normal domestic waste. Find out about the local regulations regarding the separate
collection of batteries: a correct disposal allows to avoid negative consequences for environment
and health.
The built-in battery, to be disposed of at the end of the useful life of the product, cannot be removed
by the user. We strongly advise you to take your product to an ocial collection point to have a
professional remove of the rechargeable battery.
1110
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che il tipo di apparecchiatura diusore con
radiomicrofono/ bluetooth PSB 12 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.
karmaitaliana.it
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type speaker with
wireless microphone/ bluetooth PSB 12 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl
NOTA: Nei paesi indicati nella tabella sottostante le frequenze operative di questo
apparecchio potrebbero non essere autorizzate, essere soggette a restrizioni locali o
limitazioni di utilizzo, richiedere un’autorizzazione generale o una licenza individuale per
l’uso. Rivolgetevi alle autorità competenti per ottenere informazioni dettagliate relative alle
frequenze ed ai livelli di potenza ERP autorizzati nel vostro paese o nella vostra regione
per i prodotti radiomicrofonici.
WARNING: In the countries indicated in the below chart the operating frequencies of
this product might be not authorized, be subject to local restrictions o limitations of use,
require a general authorization or an individual license for use. Please contact your
telecommunications authority for detailed information about authorized frequencies and
ERP power levels in your country or your region for wireless microphones.
In ITALIA l’uso delle frequenze di questo dispositivo è soggetto a regime di autorizzazione generale.
AT BE BG CH CY CZ DE
DK EE EL ES FI FR HR
HU IE IS IT LI LT LU
LV MT NL NO PL PT RO
SE SI SK TR UK(NI)
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS
Alimentazione / Power supply 9V DC tramite adattatore di rete
Batteria interna ricaricabile
Alimentazione esterna 12V
9V DC through adaptor
Built-in rechargeable battery
12V external power supply
Tipo batteria / Battery type 7,4V - 3600mAh Lithium battery
Potenza Max / PMPO 120W / 600W
Potenza RMS / RMS power 60W
Autonomia / Autonomy 4 ore circa around 4 hours
Tempo di ricarica / Recharge time 2 ore circa around 2 hours
Woofer 12” con led 12“ with led light
Sensibilità / Sensitivity >80 dB
Accessori / Accessories Supporto / Telecomando Stand / remote control
Batteria TC/ RC battery CR 2025 3V
Ingressi / Inputs AUX - SD/USB - Mic
Funzioni / Functions Eco, Priority, Registrazione Echo, Priority, REC
Bluetooth Sì con TWS Yes, with TWS function
Microfono / Microphone A lo e wireless Wired and wireless
Frequenza / frequency VHF (220.00 Mhz)
Batterie microfono / Mic batteries 2 x AA (not included)
Foro per treppiede / Stand hole 35mm
Dimensioni / Dimensions 345 x 520 x 270 mm
Peso / Weight 5 Kg
Prodotto da/ produced by:
KARMA ITALIANA SRL
Via Gozzano 38 bis
21052, Busto Arsizio (VA) - Italy
www.karmaitaliana.it
155 - Made in China
ver. 23.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Karma PSB 12 Manuale del proprietario

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue