Denon ADV-700 Manuale del proprietario

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale del proprietario
A
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
,i_ of important operating and
presence
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
0BEREINSTIMMUNGSERKLARUNG
Wir erkl_ren unter unserer Verantwortung, dag dieses
Produkt, auf das sich diese Erkl_rung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous d6clarons sous notre seule responsabilite que
I'appareil, auquel se ref6re cette declaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D'apres les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Dichiariamo con piena responsabilit_ che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, 6
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-
3-3.
In conformita con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E' CONFORME
AL DM. 28/08/95 N. 548
DECLARACI(_N DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaraci6n,
est_ conforme con los siguientes est_ndares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000=3-2 y EN61000-
3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
OVERENSSTAMMELSESINTYG
H_rmed intygas helt p_ eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller f61jande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
ATTENZtONE: QUESTO APPARECCHIO E' DOTATO DI
DISPOSlTIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L'USO IMPROPRtO DELL'APPARECCHIO PUO' CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSlZtONI A RADIAZIONH
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING, NAR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGA UDSAETTELSE FOR STRALING.
VAROITUS! LAITTEEN KAYTTAMINEN MUULLA KUlN TASSA
KAYTTOOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KAYTTAJAN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTAVALLE NAKYMATT6MALLE LASERSATEILYLLE.
VARNtNG- OM APPARATEN ANVANDS PA ANNAT SATT AN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVANDAREN
uTSATTAS FOR OSYNLIG LASERSTRALNtNG SOM
OVERSKRIDER GRANSEN FOR LASERKLASS 1.
2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUlKEN / OBSERVERA
Avoid high temperatures
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack
Vermeiden Sie hohe Temperaturen
Beachten Sie, dab eine ausreichend
Luftzirkulation gew_hdeistet wird, wenn das
Ger_t auf ein Regal gestellt wird
Eviter des temperatures elevees
Tenir compte d'une dispersion de chaleur
suffisante lots de I'installation sur une
etag@re
Evitate di esporre I'unita a temperature alte
Assicuratevi che ci sia un'adeguata
dispersione del calore quando installate
I'unit_ in un mobile per componenti audio
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersion del calor
cuando est_ instalado en la consola
Vermijd hoge temperaturen
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst
Undvik h6ga temperaturer
Se till art det finns m6jlighet till god
v_rmeavledning vid montering i ett rack
Handle the power cord carefully
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel urn.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen
Manipuler le cordon d'a[imentation avec
precaution.
Tenir la prise Iors du debranchement du
cordon.
Manneggiate il fi[o di alimentazione con cura
Agite per la spina quando scol[egate il cavo
dalla presa
Maneje e[ cord6n de energia con cuidado
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cord6n de energia
Hanteer het netsnoer voorzichtig
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of Iosgekoppe[d
Hantera n_tkabeln varsamt
H_II i kabeln n_r den kopplas fr_n eFuttaget.
Keep the set free from moisture, water, and
dust
Halten Sie das Ger_t yon Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern
Prot6ger I'appareil contre I'humidde, I'eau et
lapoussi_re
Tenete I'unita Iontana dall'umJdit& dall'acqua
e dalla polvere
Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen
Uts_tt inte apparaten f6r fukt, vatten och
damm
Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time
Wenn das Ger_t eine I_ngere Zeit nicht
verwendet werden soil, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker
D_brancher le cordon d'alimentation Iorsque
I'appareil n'est pas utilis_ pendant de
Iongues periodes
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete I'intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo
Desconecte el cord6n de energia cuando no
utilice el equipo pot mucho tiempo
Neem altijd bet netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur n_tkabeln om apparaten inte
kommer att anv_ndas i I_ng tid
/ I t_ Iii
* (For sets with ventilation holes)
DO not obstruct the ventilation holes
Die BelOftungs6ffnungen dOrfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d'a_ration.
Non coprite i fori di ventilazione
No obstruya los orificios de ventilaci6n
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd
T_pp inte till ventilationsSppningarna
DO not let foreign objects in the set.
Keine fremden GegenstSnde in das Gerat
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets _trangers darts
I'appareil
E' importante che nessun oggetto inserito
alHntemo dell'unit_
No deje objetos extranos dentro del equipo
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen
Se till att fr_mmande f6rem_l inte tr_nger in
apparaten
DO not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set
Lassen Sie das Ger_t nicht mit Insektiziden,
Benzin oder VerdQnnungsmitteln m
BerOhrung kommen
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzene et un diluant avec I'appareil
Assicuratevvi che I'unit_ non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen
Se till att inte insektsmedel p_ spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt reed
apparatens h61je
Never disassemble or modify the set in any
way
Versuchen Sie niemals das Ger_t
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu ver_ndem
Ne iamais demonter ou modifier I'appareil
d'une maniere ou d'une autre.
Non smontate mai, n_ modificate I'unit_ in
nessun modo
Nunca desarme o modifique el equipo de
nmguna manera
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wiize modifi_ren
Ta inte is_r apparaten och f6rs6k inte bygga
om den
Apprezziamo veramente il fatto che avete acquistato quest'unita.
Leggete attentamente le istruzioni per ruso ed usate runitb di conseguenza per assicurare le migliori prestazioni
della stessa. Assicuratevi di conservare questo manuale per riferimento futuro in caso sorgessero dei dubbi o
domande.
"NUMERO DI SERIE
SEGNATE IL NUMERO DI SERIE DELL'UNITA' SUL RETRO DELL'INVOLUCRO PER
FUTURI RIFERIMENTI"
INDICE
Prima Dell'uso ............................................................... 138
Precauzioni sull'installazione ......................................... 138
Precauzioni sul Maneggio ............................................. 138
Caratteristiche ............................................................... 139
Dischi ............................................................................ 139
Precauzioni Relative Ai Dischi ....................................... 140
Collegamenti ......................................................... 140-143
Nomenclatura e Funzioni .............................................. 144
Telecomando ......................................................... 145-146
Installazione del Sistema ...................................... 147-151
Riproduzione ......................................................... 152-153
Funzionmento ....................................................... 154-155
ACCESSORI
Dolby / DTS Surround ........................................... 155-156
Riproduzione Surround ......................................... 157-160
Simulazione DSP Surround ................................... 161-162
Ascolto della Radio ............................................... 163-165
Display con Visualizzazione sullo Schermo ................... 166
Utilizzo del Display con
Visualizzazione sullo Schermo .............................. 166-172
Utilizzo del Timer .................................................. 172-174
Per Cambiare le lmpostazioni Default (DVD) ........ 175-180
Memoria Dell'ultima Funzione ...................................... 180
Inizializzazione del Microprocessore ............................. 180
Localizzazione dei Guasti .............................................. 181
Specifiche ...................................................................... 182
Controllate che le seguenti patti siano state incluse insieme all'unita principale:
_ Manuale delle istruzioni,...1
_4_Batterie R6P/AA ................ 2
_6)Antenna FM per interni,...1
(_ Lista dei centri di assistenza tecnicat ............... 1
Antenna AM a telaio ......................................... 1
(_0Adattatore per I'antenna FM ............................ 1
_3_Telecomando
(RC-901) .......................... 1
_8_Cavo video ...................... 1
® ® ® LT_ ®
ATFENZIONE:
1. Maneggiate il cavo di alimentazione con cura
Non danneggiate o deformate il cavo di alimentazione. Se il
cavo di danneggia o si deforma, si possono verificare delle
scosse elettriche o malfunzionamento durante I'utilizzo dello
stesso. Per rimuovere la spina dalla presa murale,
assicuratevi di scollegare il cavo agendo per la spina, mai per
il cavo stesso..
2. Non aprite il coperchio superiore
Per prevenire eventuali scosse elettriche, non aprite il
coperchio superiore_
3. Non posizionate nessun oggetto alrinterno delrunita
Non posizionate degli oggetti di metallo sul lettore DVD ed
evitate di versare dei liquidi hello stesso.
Altrimenti si possono verificare delle scosse elettriche o
malfunzionamenti.
NOTA:
Questo lettore DVD utilizza unsistema laser semiconduttore.
Per consentire una riproduzione musicale stabile, vi
raccomandiamo di usare quest'unita in una stanza in cui la
temperatura e compresa tra 5°C (41°F) - 35°C (95°F).
Diritti di copyrights
E' illegale duplicare, trasmettere, affittare o riprodurre i
dischi in pubblico senza il consenso dei proprietari del diritto
di copyright.
ate PRIMA DELL'USO
Fate attenzione ai seguenti punti prima di usare quest'unita:
Prima di spostare I'apparecchio
Prima di spostare I'apparecchio scollegate sempre il cavo di
alimentazione ed i cavi di connessione tra i vari componenti
audio per prevenire dei corto circuiti o danni ai cavi di
connessione.
Prima di premere I'interruttore di accensione
Controllate nuovamente che tutti i collegamenti siano giusti
e che non ci siano dei problemi con i cavi di connessione.
Collocate sempre I'interruttore di accensione nella posizione
di attesa prima di collegare e scollegare i cavi di connessione.
Conservate il manuale delle istruzioni in un luogo sicuro.
Dopo aver letto il manuale, conservatele insieme alia
garanzia in un luogo sicuro.
Osservate che le illustrazioni fornite in questo manuale
delle istruzioni possono apparire leggermente diverse
rispetto all'apparecchio veto e proprio ai fini di
spiegarne meglio le funzioni.
_-I PRECAUZlONI SULL'INSTALLAZlONE
Se usate quest'apparecchio o un altro componente elettronico
dotato di microprocessori nella vicinanza di un sintonizzatore o
di un televisore, si pu6 generare del rumore o delle interferenze
nell'immagine.
in tal caso, procedete come segue:
Installate I'unita il piO Iontano possibile dal sintonizzatore o
dal televisore.
AIIontanate i fill dell'antenna del sintonizzatore o del
televisore dal cavo di alimentazione e dai cavi di
collegamento in ingresso/uscita nell'unitS.
II rumore e le interferenze si generano particolarmente se
usate delle antenne interne o dei fili conduttori da 300
O/ohm. Vi raccomandiamo di usare delle antenne
esterne e dei cavi coassiali da 75 _/ohm.
10 cm o piO
Per assicurare una buona dispersione del calore, lasciate
uno spazio di almeno 10 cm tra le patti superiore,
posteriore e laterali di quest'unit& e la parete o gli altri
componenti.
Parete
PRECAUZlONI SUL MANEGGIO
Commutazione della funzione di ingresso quando le Quando I'interruttore di accensione si trova nella
prese di ingresso non sono state collegate posizione STANDBY, I'apparecchio rimane collegato alia
Si puo sentire uno scatto se cambiate la funzione di ingresso tensione di linea CA.
senza aver collegato un componente alle prese di ingresso. Assicuratevi di scollegare il cavo prima di partire per le
In tal caso, abbassate il controllo MASTER VOLUME oppure vacanze, ecc.
collegate dei componenti alle prese di ingresso.
Silenziamento della presa PRE OUT, della presa
HEADPHONE e del terminale SPEAKER
La presa PRE OUT, la presa HEADPHONE e i terminali
SPEAKER includono un circuito di silenziamento. Perci6, i
segnali in uscita vengono ridotti per vari secondi dopo aver
premuto I'interruttore di accensione o dopo aver cambiato la
funzione di entrata, il modo surround o un'akra impostazione.
Se si aumenta il volume, I'uscita sara molto aka quando
termina il funzionamento del circuito di silenziamento audio.
Attendere fino al termine del funzionamento del circuito di
silenziamento prima di regolare il volume.
138
[] CARATTERISTICHE
1. Decodificatore Dolby Digital
Dolby Digital, un sistema digitale discreto in cui ivari canali
sono completamente indipendenti, ricrea dei campi sonori
"tridimensionali" (suoni con un senso di distanza,
movimento e posizione), senza crosstalk tra i canali per un
maggiore reaiismo. Inoitre, i 5 canaii (esciuso il canaie 0.1
per gli effetti a bassa frequenza) hanno un campo di
riproduzione che va da 20 kHz, come i CD, riproducendo
cos] un suono piQ nitido e pieno di espressione.
2. Decodificatore Dolby Pro Logic n
Dolby Pro Logic i! 6 un nuovo formato per la fiproduzione
di segnali audio multicanali che offre dei miglioramenti
rispetto al formato convenzionale Dolby Pro Logic. Pu6
essere usato per decodificare non solo le fonti registrati
con il sistema Dolby Surround, ma anche con normali fonti
stereo in cinque canali (anteriore sinistro/destro, centrale e
surround sinistro/destro). Inoltre potete impostare vari
parametri secondo il tipo della fonte ed i contenuti,
affinch6 possiate regolare il campo sonoro con maggiore
precisione.
3. DTS (Digital Theater Systems)
DTS fornisce fino a &l canali di suono surround di ampia
gamma, alta fedelt& da fonti quali dischi laser, DVD e
dischi musicali codificati in modo speciale.
4. II DSP ad alta prestazione simula 7 campi sonori
La riproduzione e possibile in 7 modi surround: 5-channel
Stereo, Mono Movie, Rock Arena, Jazz Club, Video Game,
Matrix e Virtual. Potete godervi un'ampia varieta di effetti
sonori per varie scene di film e per fonti di programmi con
fonti stereo che non sono in Dolby Surround.
5. Funzione Personal Memory Plus
Personal Memory Plus e una versione avanzata di Personal
Memory. Con Personal Memory Plus, I'unita memofizza
automaticamente il modo surround e il modo di ingresso
per ciascuna fonte di ingresso separata.
6. Telecomando con funzione di memorizzazione iniziale
Quest'unit_ 6 stata dotata di un telecomando equipaggiato
con una funzione di memorizzazione iniziale. I codici di
controllo del telecomando per i componenti AV controllabili
a telecomando della DENON ed anche i lettori LD,
videoregistratori, televisori ecc. di altri fabbricanti
importanti sono stati memorizzati.
7. Amplificatore di potenza a 5 canal(
II modello ADV-700 e stato dotato di un amplificatore di
potenza a 5 canali 35W + 35W (6 _/ohm, 1 kHz, T.H.D.
10%), consentendo cos] la riproduzione surround a 5.1
canali quando usate I'unita in combinazione con il super
woofer.
8. Molte comode funzioni
(1) Vari funzioni audio
Selezione di fino a 8 lingue audio.
(II numero delle lingue offerte dipende dal DVD.)
(2) Funzione di sottotitoli mukipli
Selezione di fino a 32 lingue per i sottotitoli.
(II numero delle lingue offerte dipende dal DVD.)
(3) Funzione di angolazioni multiple
Potete cambiare I'angolo visivo.
(Solo per i DVD in cui sono state registrate angolazioni
multiple.)
(4) Funzione di disabilkazione riproduzione
Questa funzione pu6 essere usata per disabilitare la
riproduzione dei DVD che non desiderate far vedere ai
vostri figli.
r51 DISCHI
* Nel ADV-700 possono essere utilizzati i dischi elencati nella seguente tabella.
I vari simboli sono riportati sulle etichette oppure sulle custodie dei dischi.
Oischi
(done(
DVD video
DVD audio
(NOTA 1 )
CD video
CD
CD-R
CD-RW
(NOTA 2)
Segnali Dim.
Marchio (logo) registrati disco
digkal video
(MPEGZ) 8 cm
1_O_ Dig,ta,audio+ 12cm
digkal video
(MPEGI) 8 cm
DImTAL AUDIO
OlBITAL AUDIO m61TAL AIJmO
Digital audio
MP3
12 cm
8 cm
Terminologia de( dischi
* "ntoli e capitol( (DVD video)
I DVD video sono suddivisi in diverse macrosezioni dette
"titoli" ed in sezioni piQ piccole dette "capitoli'.
Ad ogni sezione e assegnato un numero, detto "numero
titolo" oppure "numero capitolo'.
Esempio:
I seguenti tip( di dischi non possono venire riprodotti nel
ADV-700:
" DVD con dei numefi regionali diversi da quello "2" o
"ALL"
* Dischi audio DVD (NOTA 1)
,, DVD-R/-RW / +RW
* DVD-ROM/RAMs
,, CVD
,, SVCD
,, CD-ROM (Solamente i file MP3 possono essere riprodotti)
,, VSDs
,, CDV (Solo la parte audio pu6 essere riprodotta.)
* CD-G (Viene emesso solo I'audio.)
* CD foto (NON riproducete MAI tali dischi sul ADV-700.)
Se cercate di riprodurre dei CD foto, i dati sul disco possono
rimanere danneggiati.
NOTA 1: Parte video basata sulle specificazioni video DVD puo
apparire sul display.
NOTA 2: A seconda della qualita di registrazione, alcuni CD-
R/RW non possono essere riprodotti.
', Controllo della riproduzione (CD video)
I CD video con la scritta "playback control" sul disco
oppure sulla custodia sono dotati di una funzione per la
visualizzazione dei menu sullo schermo del televisore che
permettono di selezionare la posizione desiderata,
visualizzare le informazioni, ecc. in apposite finestre.
in questo manuale, per quanto riguarda la riproduzione dei
CD video si fa riferimento al "menu di riproduzione".
11ADV-70O permette di riprodurre i CD video con controllo
della riproduzione.
" Bran( (CD video e musical()
I CD video e musicali sono suddivisi in sezioni dette
"brani'.
Ad ogni sezione e assegnato un numero, detto "numero
brano".
Esempio:
Brano 1j Brano 2 _, Brano 3 :I Brano 4 :I Brano 5=1
-r -,-
NOTA:
" Questo lettore DVD video e stato
progettato e prodotto per rispondere
alle Region Management Information
registrate su un disco DVD.
Se il numero di regione riportato sul
disco DVD non corrisponde al numero
di regione sul lettore DVD, il lettore
DVD non 6 in grado di riprodurre il
disco.
11numero di regione di questo lettore
DVD video 6 2.
139
F_ PRECAUZIONI RELATIVE AI DISCHI I'_ COLLEGAMENTI
Nel ADV-700 possono essere riprodotti esclusivamente i dischi
che riportano i simboli indicati a pagina 139.
Tuttavia, notate che nel ADV-YO0 non e possibile riprodurre i
dischi di forme speciali (ad es. a forma di cuore, esagonali, ecc.),
Non tentate di riprodurre questi dischi, altrimenti si puo
danneggiare il lettore,
Non lasciate impronte digitali, grasso o sporcizia sui dischi,
Fate particolare attenzione a non graffiare i dischi durante
I'estrazione dalla custodia.
Non piegate i dischi,
Non riscaldate i dischi.
Non allargate il foro centrale.
Non scrivete sul lato dell'etichetta (stampato) del disco con
una penna a sfera oppure un pennarello,
Portando il disco da un luogo molto freddo ad un luogo molto
caldo si possono formare gocce d'acqua sulla superficie del
disco, Non asciugate il disco con un asciugacapelli o simili.
Evitate di toccare la superficie dei dischi durante I'inserimento e
la rimozione dal lettore.
Fate attenzione a non lasciare
impronte digitali sulla superficie
incisa (il lato con i colori
dell'arcobaleno).
Togliete sempre i dischi dal lettore dopo la riproduzione.
Conservate sempre idischi nelle custodie per proteggerli da
polvere, graffi e deformazioni.
Non conservate i dischi nei seguenti luoghi:
1. Luoghi esposti a luce solare diretta per periodi prolungati
2. Luoghi umidi o polverosi
3. Nelle vicinanze di termosifoni, ecc,
Impronte digitali o sporcizia sul disco possono
compromettere la qualit_ del suono e dell'immagine durante
la riproduzione. Pulite i dischi da impronte digitali e sporcizia.
Per la pulizia dei dischi, utilizzate un set di pulizia disponibile
in commercio oppure un panno morbido.
Strofinate leggermente dal
centre verso I'esterno.
Non stroflnate con un
movimento circolare.
NOTA:
Non utilizzate spray per dischi oppure antistatici. Non
utilizzate inoltre sostanze chimiche volatili come benzene
o diluenti.
Caricate un disco per volta, Caricando un disco sopra I'altro
si possono danneggiare o graffiare i dischi,
Inserite i dischi da 8 cm nella guida, senza utilizzare un
adattatore, Se il disco non e inserito correttamente, pu6
uscire dalla guida e bloccare il piatto.
Durante la chiusura del piatto, fate attenzione alle dita.
Non posizionate oggetti diversi dai dischi sul piatto.
Non inserite nel piatto dischi crepati, ondulati, fissati con
nastro adesivo, ecc,
Non utilizzate dischi la cui parte adesiva di cellophan o colla
utilizzata per fissare I'etichetta si e parzialmente staccata o
dischi con tracce di nastro o adesivo spelate. I suddetti
dischi si possono bloccare all'interno del lettore
danneggiandolo.
Spray per Diluente Benzene
dischi
Non collegate il cave CA finche tutti i collegamenti non
sono stati completati.
Assicuratevi di collegare correttamente i canali sinistro e
destro (sinistra a sinistra, destra a destra).
lnserite le spine correttamente, Un collegamento
incompleto causera la generazione di rumore.
Osservate che I'accoppiamento dei cavi con la spina pin
insieme a dei cavi CA o I'ubicazione degli stessi nella
vicinanza di un trasformatore di potenza causer_ la
generazione di ronzio o altri rumori.
Si pu6 generare del rumore o del ronzio se il componente
audio collegato viene usato indipendentemente senza
accendere quest'unita. In tal case, accendete la corrente di
quest'unit_,
Quando effettuate i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
Collegamento delle prese DIGITAL (ottici)1
Usate Mleste per il collegamento dei componenti audio dotati con t_nh_scka digitale {ottica)
NOTA:
Usate dei cavi ottici per i collegamenti ottici, dmuovendo il coperchio prima del collegamento.
h o Iooooooooool
I Fate passa e iCaVidicollegamen_:.......... do tale I ti , _ _ k_ _rJ_ /_A- _
Collegate il subwoofer dell'amplificatore '_ 30 ,5 z
i....... , terminale del subwoofer (Fate [F}I]_ [_] [_l ] _ Registratore CD MD o
dfed........ Ila Pagina 143) _ F'_ pi..............
Per effett......... gistrazionedigital....... gi........ digkale I _ _LLJ_ _ _LLJ_I I _N_ I __o, _ u_._
Dolby Digital 96 kHz su questo lettore DVD OUTPUT INPUT OPTICAL
(Fate dferimento alia PagmaI78) Collegamento di un registratore
La riprod_ione errata, pu6 causare Collegate le prese di ingresso registrazione della piastra a
t del r_to o gF_atoparhnt_ cassette (LINE INo REC)alle prese di registrazionedel nastro di
NOTE:
I numeri dei brani possono non venire aggiunti
automaticamente quando effettuate delle registrazioni
digitali nel registratore collegato dei CD in fase di
riproduzione nel modello ADV-YO0.
Quando effettuate delle registrazioni digitali nel
registratore CD, impostate il modo manuale di
registrazione nel registratore CD ed aggiungete i numeri
dei brani (marchi dei brani) manualmente durante la
registrazione.
Quando effettuate delle registrazioni digitali in un
registratore MD, usate la funzione di editing al termine
della registrazione per dividere i brani.
quest'unita (CDR/TAPE OUT} usando i cavi con la spina pin
Collegamenti per la riproduzione:
Collegate le prese di uscita dproduzione della piastra a cassette
(LINE OUT o PB) alle prese di dproduzione del nastro di
quest'unita (CDR/TAPE IN} usando i cavi con la spina pin
140
Per collegare il segnale video, effettuate il collegamento usando un cavo per segnali video a 75 _/ohm, L'utilizzo di un cavo errato
pu6 causare la riduzione delia qualita video.
Quando effettuate i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti,
i Collegamento di un sintonizzatore TV/DBS i
TV/DBS
Coliegate la presa di uscita video del sintonizzatore
TV o DBS (VIDEOOUTPUT) alia presa _ di
ingresso TV/DBS IN (gialla) usando un cavo con la F
spina pin coassiale persegnali video75 R/ohm.
Collegate le prese di uscita audiodel sintonizzatore
TV o DBS (AUDIO OUTPUT) alle prese
TV/DBSIN usandola spina pin
Peridispositivi dotatidi uscke digkaliottici, collegate
il terminale di uscita digitale al terminale DIGITAL
TV/DBSINdel modelloADV-700usando un cavoper
trasmissioni ottiche
TVo sintonizzatore DBS
_ooo[ } o oo
Monitor TV
Uscita monitor (MONITOR
OUT)
Collegate la presa di ingresso video deI
televisore (VIDEO INPUT) alia presa di
uscita monitor _ MONITOR
OUT usando un cavo coassiale per
video con la spina pin a 75 _/ohm
I Collegamento di un sintonizzatore CS I
V.AUX
Collegate la presa di uscita video del sintonizzatore CS
(VIDEOOUTPUT)aliapresa _ V AUX IN (gialla)usando
un cavo con la spinavideo coassialeper video a75 _2/ohm
Collegate le prese di uscita audio del sintonizzatore CS
(AUDIO OUTPUT) alle prese @ VAUX IN usando dei
cavi con la spinapin
Per i dispositivi dotati di uscite digitali ottici, collegate il
terminale di uscitadigitale alterminale DIGITALVAUX INdell'
ADW700usando un cavodi trasmissione ottica
Sintonizzatore CS
VIDEO AUDIO OPTICAL
OUT OUT
R L
OPTICAL
AUDIO VIDEO
OUT OUT
R L
Quando effettuate i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
Nota sulle prese di ingresso S
I selettori di ingresso degli ingressi S e degli ingressi della spina pin funzionano insieme.
Precauzioni per I'utilizzo delle prese S
Le prese S di quest'unita (ingresso e uscita) e le prese pin video (ingresso e uscita) hanno delle strutture indipendenti dei circuiti,
in modo tale che i segnali video inviati dalle prese S vengono riprodotti solo tramite le prese di uscita S, mentre i segnali video
inviati dalle prese pin vengono riprodotti solo dalle uscite della presa pin,
Quando collegate quest'unita con componenti dotati di prese S, tenete questo punto in mente ed effettuate i collegamenti
secondo i manuali delle istruzioni del componente in questione,
[ Collegamento di un monitor TV 1
Uscita monitor (MONITOR OUT)
Collegate I'ingresso S-Video del televisore
(S-VIDEO INPUT) alia presa MONITOR OUT
usando un cavo di connessione
con una spina S.
Monitor TV
I Collegamento di un I Collegamento di un
sintonizzatore TV/DBS sintonizzatore CS
Collegate la presa di uscita video S Collegamento della presa di uscita S-
del sintonizzatore TV o DBS (S-
VIDEO OUTPUT) alia presa
TV/DBS IN usando un
cavo di connessione con la presa S.
Sintonizzatore DBS o TV
Video del sintonizzatore CS (S-VIDEO
OUTPUT) alia presa _ V.AUX.
IN usando un cavo di connessione con
la spina S.
SintonizzatoreCS
.... _ °22
I I
Nota sul collegamento delle prese di
ingresso digitale
Solo i segnali audio sono inviati alle prese di
ingresso digitale.
Usate dei cavi ottici per i coliegamenti ottici,
rimuovendo il coperchio prima del
collegamento.
I Collegamento di un videoregistratore ]
Collegamenti di ingressi/uscite video:
Collegate la presa di uscita video del videoregistratore (VIDEO OUT) alia presa
VCR IN (gialla) e la presa di ingresso video del videoregistratore (VIDEO
IN) alia presa _ VCR OUT (giaila) usando dei cavi coassiali video con la spina
pin da 75 £2/ohm.
Collegamento delle prese di uscita audio
Collegate le prese di uscita audio del videoregistratore (AUDIO OUT) alle prese
VCR IN e le prese di ingresso audio del videoregistratore (AUDIO IN) alle
prese _ VCR OUT usando dei cavi con la spina pin.
RouTL R IN L IN OUT
LAUDIO J VIDEO
Videoregistratore
Collegate gli ingressi e le uscite audio del
componente seguendo le descrizioni
fornite alia Pagina 141.
ECollegamento dei videoregistratori ]
Collegate le prese di uscita S del videoregistratore (S-OUT)
alle prese _ VCR IN e le prese di ingresso S del
videoregistratore (S-IN) alle prese _ VCR OUT usando
dei cavi con la spina pin.
Videoregistratore
L r
S-VI i 0 S-VIDEO
OUT
NOTE:
Coilegate le uscite video di quest'unit_ al televisore o * Impostate "TV TYPE" in "VIDEO SETUP" in "DVD
direttamente al componente. Non effettuate il SETUP" secondo il formato video del vostro televisore.
collegamento tramke un VCR (videoregistratore). Alcuni Quando il TV formattato PAL e su PAL.
dischi possono contenere dei segnali di inibizione
copiatura. Se riproducete tali dischi tramite un VCR, il
sistema di inibizione copiatura pu6 causare delle
interferenze nelHmmagine.
141
__ _ Ll_l _"[_ I_:_li_l
ANTENNA AM
A QUADRO
(in dotazione)
//////
ANTENNA AM PER
DIREZIONEDELLA
STAZIONE
EMEqq-ENTE
ANTENNA FM
PERINTERN1 _,
(indotazione) _NA
FM
CAVO
COASSIALE I
75 _/oh m J
ESTERNI
MASSA
Potete collegare direttamente un cavo per antenne FM de1 tipo F.
Se la spina del cavo per I'antenna FM non 6 del tipo F,collegatelo usando I'adattatore per antenne in dotazione,
Assemblaggio dell'antenna AM a telaio
Effettuare _EcolEegamento ai
term]nali deJl'antenna AM
v_nile ed apdre ]l filo di P egare Io stesso nella
d_rezione ]nversa
@ c°ll_Nament°
una superficie
stabile
F]ssate
FOIO di ]nstaElaz_one
Ef fettuare _Emontagg_o sul muro, ecc
Collegamento delle antenne AM
1 Premerela 2 [nserire i[conduttore 3. Riporrela [evetta
levetta.
=> =>
Note:
Non collegare due antenne FM contemporaneamente,
Anche se si usa un'antenna AM estema, non scollegare
I'antenna AM a telaio.
Assicurarsi che i terminali conduttori dell'antenna AM a
telaio non siano in contatto delle parti in metallo sul
pannello.
Montaggio dell'adattatore dell'antenna FM
f CAVOCOASSIALE75£_/ohm "_
TIRARE
ADAITArORE PER
o/ L'ANTENNA [
_F'_MUOVERE
Usate un cavo SCART a 21 pin venduto separatamente per collegare il terminale SCART a 21 pin del televisore al terminale
SCART a 21 pin (AVl) delI'ADV-700,
Terminale SCART a 21 pin '
Vengono emessi i segnaii audio e video della funzione selezionata.
Segnali di uscita audio
Vengono riprodotti i segnali di riproduzione audio de1 sintonizzatore e de1 lettore DVD ed anche i segnali audio inviati ai
terminali di ingresso audio (AUDIO INPUT).
Quando viene riprodotto un DVD Dolby Digital, i segnali audio vengono convertiti in segnali a 2 canali prima di essere emessi.
(I segnali audio non vengono emessi durante la riproduzione DTS.)
E' fisso il livello di uscita audio. Se non desiderate riprodurre il suono nel televisore collegato, abbassate il volume del
televisore al livello minimo.
Segnali di uscita video
Vengono dprodotti isegnali di riproduzione video del lettore DVD ed i segnali video inviati ai terminali di ingresso VIDEO o S-
VIDEO INPUT.
I segnali video RGB possono essere emessi durante la riproduzione di un DVD.
La selezione dei segnali video VIDEO, S-VIDEO e DVD RGB sono impostati su "AVl VIDEO OUTPUT" nel men0 di
impostazione del sistema. (Tutti sono impostati su "VIDEO" come standard. Fate riferimento alia Pagina 151 .)
NOTE:
Alcuni dischi possono contenere dei segnali di inibizione Impostate "TV TYPE" in "VIDEO SETUP" in "DVD
copiatura. Se riproducete tali dischi tramite un VCR, il SETUP" secondo il formato video del vostro televisore.
sistema di inibizione copiatura pu6 causare delle Quando il TV formattato PAL 6 su PAL. (Fate riferimento
interferenze nell'immagine, alia Pagina 177.)
142
Quando viene riprodotto un disco nell' ADV-700
DVD video
DVD audio
(solo parte
video)
CD Video
CD musicale
CD MP3
Forrnato di iegistrazione audio
Do[by Digital
DTS
Audio MPEG
48 kHz
8
96 kHz
CP:ON
CP:OFF
MPEG I
PCM ]ineare
MP3
Audio PCM lineare 6 il formato di re
Fate
Impostazioni riferimento
aria pagina
Uscita digita[e: normale
Uscita digitale: conversione PCM
178
Uscita digita[e: normale
Uscita digitale: conversione PCM
Uscita digita[e: normale
178
Uscita digitale: conversione PCM
Modo di conversione LPCM : OFF
Modo di conversione LPCM : QN
Modo di conversione LPCM : QN 178
Modo di conversione LPCM : OFF
Modo di conversione LPCM : OFF
istrazione dei segnali usati per i CD musicali.
Sull'uscita dei dati audio digitali
Do[by Digital bitstream
Dati PCM a 2 canali (48 kHz/I6bit)
DTS bitstream
DTS bitstream
Dati PCM a 2 canali (48 kHz/I6bit)
Dati PCM a 2 canali (48 kHz/I6bit)
48 kHz/16 -24 bit PCM
48 kHz/16 bit PCM
48 kHz/16 bit PCM
48 kHz/I6 bit PCM (con [a pretezione copiatura)
96 kHz PCM (senza la proteziene copiatura)
44.1 kHz/16 bit PCM
44.1 kHz/16 bit PCM
32 - 48 kHz/I6 bit PCM
Mentre i segnali vengono registrati a 44.1 kHz/16 bit per i CD musicali, nei DVD vengono registrati a 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24
bit, fomendo cos] un suono di maggiore qualita rispetto ai CD musicali.
Collegamenti
" Quando effettuate i collegamenti, fate fifefimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
SISTEMA DI
SISTEMI DI ALTOPARLANTE
ALTOPARLANTI CENTRALE
ANTERIORI
SISTEMI DI
ALTOPARLANTI
SURORUND
SUB WOOFER ]
Presa di connessione del subwoofer
con un amplificatore incorporato
(super woofer), ecc.
3
1
I I
* Precauzioni per il collegamento degli altoparlanti
Se si coI]oca un altopaflante nella vicinanza di un
televisore o un monitor video, i colori sullo schermo
possono cambiare per via del magnetismo
deli'aitoparlante. In taI caso, ailontanate I'altoparlante in
una posizione in cui non si vefifica questo fenomeno.
[I']?'L'X!t[I'.tG_ _'I"Z__
* Usate dei cavi per gli altoparianti con le anime attorcigliate
dal diametro da 0,6 a 1,5 ram. Non usate mai cavi con uno
spessore superiore a 1,5 mm o cavi a fili singolo, poich6
possono recare danni ai terminaii degli aitoparlanti.
,, Assicuratevi di intercoIlegare le poIarita dei terminaIi degli
altoparlanti e dell'unita pfincipale a ®, ® a ®).
,, Quando effettuate i coliegamenti, fate attenzione a che
nessuno dei fiii sporgano e possano venire in contatto con gli
altri terminali, con altri cavi di aitoparlanti o con il pannelIo
postefiore.
" Potete coilegare degli aitoparlanti con un'impedenza da 6 a
16 £_/ohm come aitoparlanti centrale e surround.
NOTA:
Non toccate MAI i terminali degli altoparlanti quando
accesa la corrente.
Altrimenti si possono verificare delle scosse elettriche.
II circuito di protezione pu6 scattare se si fiproduce la musica
ad alto volume per lunghi periodi di tempo con degli
altoparlanti con un'impedenza inferiore dspetto
all'impedenza specificata.
Collegamento dei terminali degli altoparlanti
1. Premete la levetta. 2. Inserire il cavo. 3. Riponete la levetta.
I !,.! !l:ii:l:lJ ! !l_l l_::i t,i_. lJ _[_1 _] ill]!_118 ;I
Quest'unit_ e stata dotata di un circuito di protezione ad alta velocit& Lo scopo di questo circuito _ di
proteggere gli altoparlanti in caso di un corto circuito improvviso dell'amplificatore di potenza e di una
grande sovratensione, quando la temperatura intomo all'unit_ diventa molto alta o quando I'unit8 viene
usata con un'alta uscita per un lungo periodo, con un conseguente aumento estremo delia temperatura.
AIl'attivazione del circuito di protezione, I'uscita degli altoparlanti viene bloccata e il LED di indicazione
dell'alimentazione lampeggia. In tal caso, seguite questi passi: assicuratevi di spegnere I'unit& controllate
se ci sono degli errori nel cablaggio dei cavi degli altoparlanti o dei cavi di ingresso ed attendete che I'unit_
si raffreddi se necessario. Migliorate la condizione di ventilazione intorno all'unit_ e riaccendete la
corrente.
Seil circuito di protezione viene attivato nuovamente, anche se non ci sono dei problemi di cablaggio o di
ventilazione intorno all'unit_, spegnete la corrente e rivolgetevi ad un centro di assistenza DENON.
II circuito di protezione pu6 scattare se I'unit8 viene usato per lunghi periodi ad un alto volume se usate
degli altoparlanti con un'impedenza inferiore a quella specificata (per esempio, altoparlanti con
un'impedenza inferiore a 4 _dohm). Se si attiva il circuito di protezione, I'uscita dell'altoparlante viene
interrotta. Spegnete I'unit& attendete che si raffreddi, migliorate la ventilazione intorno all'unit& poi
riaccendete la corrente
143
NOMENCLATURA E FUNZIONI
Per ulteriori informazioni sulle funzioni di queste parti, fate riferimento alle pagine tra parentesi ().
O Taste di accensione (ON/STANDBY) ............ (152)
O Presa delle cuffie (PHONES) ........................ (155)
Sensore del segnale del telecomando
(REMOTE SENSOR) ..................................... (145)
Taste di APERTURA!CHIUSURA
(A OPEN/CLOSE) ......................................... (152)
Taste di riproduzione (1_).............................. (152)
Taste di pausa (11)......................................... (153)
Taste di arresto/banda del sintonizzatore
(m/BAND) ............................................. (153, 163)
Taste di scansione/sintonizzatore -
(I,<41/TUNI NG -) .................................. (153, 163)
Taste di scansione/sintonizzatore +
(I_I_I/TUNING +) ................................. (153, 163)
_} Controllo di commutazione/selezione della
funzione di ingresso
(FUNCTION/SELECT) ........... (154-155, 172~ 174)
_ Taste timer/impostazione
(TIMER/SET) ......................................... (172~ 174)
Taste del volume principale
(MASTER VOLUME) ..................................... (154)
I_ Taste SDB/tono (SDB/TONE) ....................... (155)
_ Taste del mode surround
(SURROUND MODE) ................................... (154)
I_ Taste dello state (STATUS) ........................... (154)
I_ Display
Platte portadischi .......................................... (152)
Per ultedori informazioni sulle funzioni di queste parti, fate riferimento alle pagine tra parentesi ().
Alcuni tasti sul telecomando hanno due funzioni.
Queste funzioni cambiano se usate i tasti di selezione del mode di controllo a distanza (CDR/MD/TAPE, TUNERFV/VCR e
DVD). Dope aver premuto uno di questi tasti, la funzione non cambia finch6 premete un altro selettore del mode di controllo a
distanza. 11mode del telecomando cambia come segue quando sono premuti i tasti.
q
Taste di accensione/spegnimento /
/
(POWER ON/OFF) .............................. (152)j
Taste di azzeramento (CLEAR) ............. (168)
Taste di chiamata (CALL) ...................... (168)
Taste del display (DISPLAY} .................. (166)
Taste di dtorno (RETURN) ..................... (153)
Taste del menQ (MENU) ....................... (172)
Tasti del cursore .................................... (147) _[
Tasti del sistema .................................... (146)1
Taste dei sottotkoli
(SUBTITLE) (DVD) ................................ (178)
Taste RDS (TUNER) ....................... (146, 165)
Taste di selezione audio
(AUDIO) (DVD) ..................................... (170)
Taste PTY (TUNER) ........................ (146, 165)
Taste programma/ricerca diretta
(PROG/DIRECT} ..................................... (168)
Taste di dpetizione A-B
(REPEAT A-B) ......................................... (167)
Taste di selezione canale
(CH SELECT) ......................................... (157)
dil (T TONE} .......... (157)
............ (147)
I tasti indicati con _ sono i tasti operativi DVD. Questi tasti possono essere
usati quando avete selezionato il mode DVD con i tasti di selezione del mode di
controllo a distanza.
I tasti del sistema (*) con un funzionamento che dipende dal mode selezionato con i
tasti di selezione del mode di controllo a distanza.
Altri tasti sono i tasti operativi dell'amplificatore surround che funziona sempre hello
stesso mode, indipendentemente dal mode impostato con i tasti di selezione del
mode di controllo a distanza.
Tasti del sistema (146}
sleep timer (SLEEP) ........... (174)
Taste di selezione del mode surround
(SURROUND) ........................................ (154)
Taste di selezione del mode di ingresso
(INPUT MODE) .................................... (154)
Taste di selezione della funzlone
(FUNCTION) .......................................... (154)
]_ Taste di invio (ENTER) (147)
Tasti di controllo del volume
principale ............................................. (154)
(MUTE) ............. (155)
state (STATUS) ................... (154)
Taste NTSC/PAL ................................... (141)
menQ supedore
(TOP MENU)(DVD) .............................. (171)
Taste RT (TUNER) .......................... (146, 165)
Taste dell'angolo
(ANGLE) (DVD) .................................... (171)
Taste CT (TUNER) .................................(146_
t!tT':.................1166'
Taste di dpetizione (REPEAT) ............... (167)
Taste di selezione SDB/tono
(SDB/TONE) ......................................... (155)
Tasti di selezione del mode
CBR_B/TAPE
Modi audio
TUNEPdTVNCR
Modi AV
(_ Modi DVD
144
[] TELECOMANDO
II telecomando in dotazione (RC=901) pu6 essere usato per manovrare non solo I'ADVq00 ma anche altri componenti
compatibili con il sistema di controllo a distanza DENON. Inoltre, la memoria contiene dei segnali di controllo per altri
telcomandi, per cui pu6 essere usato per manovrare dei prodotti compatibili che non sono delia marca Denon.
(_) Rimovete il coperchio posteriore dal telecomando.
(_) Inserite 3 batterie R6P/AA nel vane batterie nella direzione
indicata.
(_) Reinstallate il coperchio posteriore.
Note sulle batterie
* Installate delle batterie R6P/AA nel telecomando.
Le batterie vanno sostituite approssimativamente una volta
all'ann•, anche se quest• dipende delia frequenza d'uso del
telecomando.
Anche se 6 trascorso men• di un anne, sostituite le batterie
se il telecomando non funziona anche se usato vicino
all'apparecchio. (La batteria inclusa e solo per verificare il
funzionamento. Sostituitela con una nuova batteria prima
possibile.)
Quando installate le batterie, fate attenzione a rispettare la
direzione giusta, seguendo le polarit_ "0" e "0" indicate
nel van• batterie.
Per prevenire danni e fuoriuscite:
Non usate una nuova batteria insieme ad una usata.
Non usate due tipi di batterie all• stesso tempo.
Non mettete in corto, n6 smontate, piegate o gettate le
batterie nel fuoco.
Rimovete le batterie dal telecomando se avete intenzione di
non usarlo per un lunge periodo.
Se fuoriesce del liquid• dalle batterie, strofinate il van•
batterie attentamente per rimuovere il liquid•, poi installate
delle nuove batterie.
Alia sostituzione delle batterie, assicuratevi di tenere pronte
le nuove batterie ed inseritele il pi0 velocemente possibile.
[1] Componente audio
*1 segnali degli altri prodotti Denon possono essere
memorizzati nella memoria di preselezione del telecomando
in dotazione manovrando i componenti con la funzione CDR,
MD o TAPE.
Non e possibile manovrare alcuni modelli.
OOOO
(<(@)))
v_v
® ®......
__,le._,.@
OOOO
OOOO
[2] TV
AItre marche di componenti possono essere manovrate
impostando la memoria delle preselezioni second• la marca
del vostro televisore.
Quest• telecomando puo venire usato per essere utilizzato
con componenti di altri produttori senza I'ausilio della
funzione di insegnamenti, registrando solamente il produttore
del componente, come mostrato nella lista dei codici prescelti
(foglio allegato).
Non e possibile manovrare alcuni modelli.
Circa 7m
Puntate il telecomando verso il sensore a distanza sull'unit_
principale come nell'illustrazione.
II telecomando pu6 essere usato da una distanza dritta di
circa 7 metri dall'unita principale, ma questa distanza sar8
ridotta se ci son• degli ostacoli o se il telecomando non
viene puntato direttamente verso il sensore a distanza.
II telecomando pu6 essere manovrato ad un angolo
orizzontale di massimo 30 gradi rispetto al sensore a
distanza.
NOTE:
Puo risultare difficile manovrare il telecomando se il sensore
a distanza viene esposto alia luce diretta del sole o ad una
forte luce artificiale.
Non premete contemporaneamente i tasti sull'unita
principale e sul telecomando. Altrimenti si possono verificare
dei malfunzionamenti.
Le insegne al neon ed altri componenti che emettono del
rumore ad impulsi e che si trovano nella vicinanza possono
causare del malfunzionamenti, perci6 tenete il telecomando
il pi_ Iontano possibile da tall componenti.
1
Mentre mantenete premuto il tasto di selezione del
modo di controllo a distanza CDR/MD/TAPE; inserite il
numero a 3 cifre ("000", "111 " e "222") corrispondente
al dispositivo da preselezionare (CDR, MD o TAPE),
facendo riferimento alia tabella qui sotto.
Rilasciate iltasto CDR/MD/TAPE dopo aver inserito le
tre cifre. Viene completata I'operazione di
preselezione.
fabella 1: combinazioni di codici del sistema
personale
C0_/_B_APElnserite il numero a 3 cifre mantenendo
L)
premuto il tasto CDR/MD/TAPE.
@ @ C)
(D (D (D
TAPE(D (D (D
Impostato su CDR in fabbrica,
NOTA:
Potete memorizzare solo un dispositivo (CDR, MD o
TAPE) nella memoria delle preselezioni.
Premete il tasto CALL mentre mantenete premuto il
tasto TUNER/TV/VCR sul telecomando, poi inserite il
numero a tre cifre corrispondente al codice del
televisore i cui segnali desiderate memorizzare, facendo
riferimento alia lista dei codici dei telecomandi in
dotazione.
Rilasciate il tasto TUNER/TV/VCR dopo aver inserito
tre cifre. Viene completata I'operazione di
preselezione.
Esempio: Preselezione di "Hitachi 074"
m_cR Premete i tasti qui sotto mantenendo
premuto il tasto TUNER/TV/VCR
H,;f.,J ©
Impostato su "Hitachi 074" in fabbrica.
NOTA:
I codici di preselezione vengono impostati in fabbrica e
poi ripristinati.
145
[3] VCR
Akre marche di componenti possono essere manovrate
impostando la memoria delle preselezioni secondo la marca
del vostro componente video.
Questo telecomando e utilizzato per fare funzionare i
componenti di altri produttori Senza utilizzare la funzione di
apprendimento registrando il produttore dei componenti
come mostrato nella lista dei codici prescelti (foglio allegato).
Non 6 possibile manovrare alcuni modelli.
[_1|t] II'_ f,}'-II Ii] il'-ill _ !_i] i | ] IIilil*dil I !i_11 I| ]|] _1! [|] MII
OOOO
o
..® ®.......
_e,®.@@
_E_=,®+Q.O
Q_©,©,
OOOO
OOOO
Mantenendo premuto il tasto di selezione del mode di
controllo a distanza TUNER/TV/VCR, inserite il numero a
3 cifre corrispondente al codice del fabbricante del VCR
da memorizzare, facendo riferimento alia tabella dei
codici di controllo a distanza in dotazione.
Rilasciate il tasto TUNERFV/VCR dopo aver inserito
tre cifre. Viene completata I'operazione di
preselezione.
1
Esempio: Preselezione di Hitach "072"
ruN_cR Premete i tasti qui sotto mantenendo
L_J
premuto il tasto TUNER/TV/VCR.
HITACHI
Impostato su Hitachi "072" in fabbrica.
NOTE:
AIcuni modelli e anni di fabbricazione dei componenti dei
fabbricanti elencati nella Lista dei Codici di Preselezione
non possono essere usati.
L'unita e stata dotata di vari tipi di codici di controllo a
distanza che dipendono del fabbricante. Se non c'6
nessun funzionamento, cambiate il codice di
preselezione (un numero a 3 cifre) e riprovate.
146
0000
1--
I componenti audio DENON che sono controllabili a
distanza possono venire controllati usando il
telecomando di quest'unit&
Osservate che alcuni componenti non possono essere
manovrati con questo telecomando.
Prima di usare il telecomando!
Assicuratevi di impostare il modo del
dispositivo audio usando itasti di selezione
del telecomando.
a. Per il registratore CDR o il registratore MD
4141,1_1_ : Ricerca manuale all'indietro ed in avanti
: Arresto
I_ : Riproduzione
1_141,1blbl : Ricerca automatica
II : Pausa
b. Per la piastra a cassetta (TAPE):
q
Riawolgimento
Avanzamento rapido
Arresto
Riproduzione in avanti
Riproduzione all'indietro
Prima di usare il telecomando!
TU,E_W_
Assicuratevi di premere il selettore del
mode del telecomando corretto per
impostare il telecomando al modo AM .
c. Per il sintonizzatore (TUNER)
SHIFT
Cambia la gamma dei ;anali di
)reselezione
CHANNEL Canale di preselezione su/giQ
(+, -)
TUNING (+, -) : Sintonizzazione sQ/giQ
BAND : Cambia tra le bande AM e FM.
MODE : Cambia tra AUTO e MONO.
MEMORY : Memoria delle preselezioni
RDS : Usate questo tasto per sintonizzare
automaticamente le stazioni usando il
sistema di dati radio.
RDS _ PTY _ TP
OFF
PTY
CT
RT
Premete questo tasto dopo aver selezionato
"PTY" con il tasto RDS per selezionare uno dei 29
tipi di programma.
Usate questo tasto per correggere I'orologio nel
modello ADV-700. Premete questo tasto quando
viene ricevuto correttamente il servizio di era
esatta di una stazione RDS. Appaiono per 2
secondi sul display le indicazioni "TIME" e
Forologio delI'ADV-700 viene corretto.
L'indicazione "NO TIME DATA" appare sul display
se la stazione RDS non offre un servizio di era
esatta e se la trasmissione non pu6 essere
ricevuta correttamente.
Premete questo tasto quando ricevete delle
stazioni RDS per selezionare la frequenza e il
display PS, PTY o RT. Osservate che non
funzionerfi questo taste se la ricezione non
soddisfacente.
Ad ogni pressione del tasto, il modo del display
cambia nel seguente mode.
PS _ RT _ PTY
Frequenza
Prima di usare il telecomando!
Assicuratevi di premere il selettore del mode 1_
-%
del telecomando corretto per impostare il
telecomando al modo AM
Manovrate il televisore o il VCR.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale
delle istruzioni del componente in questione.
Alcuni modelli non possono essere manovrati con
questo telecomando..
a. Per il monitor TV
TV POWER
CHANNEL
{+, -)
VOLUME
TV/VCR
_©ooo
: Accensione/spegnlment0
della corrente ON
: Commutazione del canale
: Volume su/giQ
: Commutazione tra TV e VCR
b. Per il videoregistratore (VCR)
VCR POWER : Accensione/spegnimento
della corrente ON
CHANNEL : Commutazione del canale
{+, -)
_1_1,1_11_ : In avanti e all'indietro
I_ : Riproduzione
: Arresto
[_] INSTALLAZIONE DEL SISTEMA
" Layout del sistema degli altoparlanti
Layout del sistema principale
11seguente e un esempio del layout di base di un sistema che consiste di sei sistemi di altoparlanti e di un monitor televisivo:
Dopo aver completato tutti i collegamenti degli altri componenti AV, seguendo le descrizioni in "COLLEGAMENTt" (fate
riferimento alle pagine da 140 a 143), effettuate le varie impostazioni descritte qui sotto sullo schermo del monitor usando la
funzione di visualizzazione sullo schermo del modello ADV-700.
Usate i seguenti tasti per impostare il sistema:
I //_ _queestu°ets_:ttap_ ; :?_°umtp[;t:rdi?'plmapy°stazi ....
Ill e...../ll
_oG+Q,D
o0 0o
go
{ e ) : Usate questi tasti per spostare i cursori ( ( e ) ) verso destra e
sinistra sullo schermo.
_, e v : Usate questi per tasti spostare i cursori (,", e v) verso I'alto e verso
il basso sullo schermo.
I Tasto SETUP
Premete questo tasto per visualizzare il menQ di impostazione del sistema.
Voci di impostazioni del sistema e valori default (impostati in fabbrica)
Subwoofer
r
Sistemi degli altoparlanti anteriori
Posizionate questi altoparlanti ai lati
del televisore o dello schermo con
la superficie anteriore piQ possibile
allineata con la parte anteriore dello
schermo.
dell'altoparlante centrale
Sistemi di altopadanti surround
QUICK SETUP
SPEAKER
CONFIGURATION
DELAY TIME
CHANNEL
co LEVEL
AV1 VIDEO
i OUTPUT
DVD AUTO
4 POWER OFF
< DISC SETUP
OSD SETUP
_ VIDEO SETUP
AUDIO SETUP
RATINGS
OTHER SETUP
Impostazione
Impostazioni de1 sistema rapido
Inviate la combinazione degli akopadand he1 vostro sistema
con il formato cordspondente (PICCOLO per altoparland
normali. GRANDE per altoparlanti grandi di gamma
completa) per impostare automaticamente la composizione
dei segnali riprodotti dagli altopadanti e la risposta di
frequenza
Questo parametro serve per ottimizzare la temporizzaz[one
con la quale i segnali audio vengono dprodotto dagli
altopadanti e dal subwoofer secondo la posizione di
ascoko
Nella posizione di ascolto, ascoltate i toni di prova emessi
dai vari altopadanti ed effettuate Fimpostazione in modo
tale che sJa uguale il IJvello di riproduzione proveniente dai
vari altopadanti
Per selezionare se i segnali video composti o i segnali S-
video o quelli RGB verranno emessi dai terminali AVl
SCART.
La corrente cambia automadcamente al modo di attesa se
non viene eseguita nessun'operazione per 30 minuti nel
modo di arresto con la funzione impostata su DVD.
Impostate la lingua dell'audio, la lingua dei sottotitoli e la
lingua del menQ del disco per la dproduzione dei dischk
Impos!ate Io sfondo per gli schermi di impostazione e di
operazlone.
Impostate il formato dello schermo e il sistema video del
televisore usato
Impostate il formato dei segnali audio digitali e la frequenza
di campionatura PCM lineare e la conversione bit
Effettuate Fimpostazione di limitazione riproduzione per i
DVD con una visione limitata ed impostate la password
necessada per cambiare Hmpostaz[one
Effettuate I'impostazione della didascalia chiusa per i DVD
(E' necessado un decoder venduto separatamente per
visualizzare le didascalie chiuse )
Impostazioni default
FRONT SP CENTER SR SURROUND SP SUB WOOFER
SMALL 2,7rn (9 ft) SMALL 2,4m (8ft SMALL 2,1m (7 ft) YES 2,7m (9 ft)
FRONT SP CENTER SR SURROUND SP SUB WOOFER
SMALL SMALL SMALL YES
SW FREQ = 120 Hz ! SW MODE = NONE
FRONT & SW CENTER SURROUND
2.7m (9 ft) 2,4m (8 ft) I 2,Im (7 ft}
i
FRONTL CENTER FRONTR SURROUNDR SURROUNDL SUBWOOFER
OdBI OdBIOdB OdBI OdBI OdB
VIDEO OUTPUT DVD RGB OUTPUT
VIDEO I NO (VIDEO)
NO (la corrente non si spegne automaticamentel
DIALOG I SUBTITLE DISC MENU
i
ENGLISH I ENGLISH ENGLISH
WALL PAPER: BLUE
TV ASPECT TV TYPE
4 : 3 PS PAL
DIGITAL OUT LPCM SELECT
NORMAL OFF
RATING LEVEL PASS WORD CHANGE
NO LIMIT OOOO(Default)
CLOSED CAPTION : OFF
147
Questa sezJone descfive le impostazioni surround.
Per le impostazioni DVD, fate fifefimento alia Pagina 175.
Non e possibile effettuare Hmpostazione durante la fiproduzione dei dischi, Impostate innanzkutto iI modo di arresto.
2
OOOO
OOOO
3-- _OOO
--5
Fate rifedmento alia sezione "COLLEGAMENTI" (pagine
140 a 143) e controllate che sono corretti i collegamenti.
2
Ripfistinate la corrente.
Premete il tasto POWER.
ON/ STANDBY
Si ilEumina
_ _erde)
Unit_ pfincipale
Telecomando
Alia pressione di questo taste, si accende la corrente e si
illumina il display. II suono viene silenziato per alcuni secondi,
dopodich6 I'unit_ ritorna al funzionamento normale. Alia
seconda pressione del tasto, si accende la corrente, viene
impostato il modo di attesa e si spegne il display.
Quando il tasto ON/STANDBY e su STANDBY; I'apparecchio
fimane collegato alia Iinea di alimentazione CA. Assicuratevi di
scollegare il cavo quando andate via per esempio per una
vacanza.
Premete il tasto SETUR s_Jp
DENON
Telecomando
[_AOVANCEDSETLIP_'I
[ >EXI
Usate i tasti del cursore t_, e V
sul telecomando per selezionare iI
menO di impostazione.
Ci sono tre tipi di menO di
impostazione.
Telecomando
© QUICK SETUP:
Per commutare tra i modi 2 e 5.1 canali
© SYSTEM SETUP:
lmpostazioni dettagliate della funzione del sistema AV
© DVD SETUP:
Impostazioni dettagliate della funzione DVD
Premete iI taste ENTER per
visualizzare Io schermo di
impostazione del menQ.
II modello ADV-700 e stato dotato di due preselezioni per il sistema rapido, uric per il sistema surround a 5.1 canali usando
cinque piccoli altopaflanti ed un subwoofer, I'altro per un sistema virtuale a 2 canali usando due grandi altopaflanti anteriori con
o senza subwoofer_
Potete effettuare le impostazioni del sistema e usare I'ADV-700 per la riproduzione dei dischi semplicemente selezionando il
sistema di altopaflanti usati.
Fate riferimento alia sezione "(4) Cambio delle impostazioni del sistema" (pagine da 149 a 151) quando usate sistemi di
altopaflanti diversi da quelli descritti qui sotto o se desiderate cambiare le impostazioni.
Nello schermo di impostazione, selezionate "QUICK
SETUP", poi premete iI tasto ENTER. (Fate riferimento
alia pagina 148,)
Sullo schermo di impostazione del
sistema rapido, usate i tasti del
cursore _ e V per selezionare il
sistema di altoparlanti da usare.
II nome dell'altoparlante selezionato viene
indicato in giallo,
Appare sul display Hmpostazione. Telecomando
S_T_P_J _DENON
hSELECTYOUR SPEAKERSYSTEM
liii_!_i]i_i;............................... 11
I &I_HiSURRgU#E_I
I FR_ AI.L Z,Tml
I ALL 2_4ml
I
LS_L_ _r < _,. j IDECI_ITJN;ENTEItBErI_N
3
Premete il tasto ENTER per inserire
I'impostazione.
Appare Io schermo di
impostazione.
Telecomando
4
Premete il tasto SETUP per uscire dal s_u_
modo di impostazione. "_{'_
Potete anche uscire dal modo di
impostazione usando il tasto del
cursore V sullo schermo di
impostazione per visualizzare Telecomando
"Quit setup" in giallo alia
pressione del tasto ENTER.
Per cambiare le impostazioni
Selezionate "SYSTEM SETUP" sullo schermo di
impostazione da "<ADVANCED SETU P>",
Parametri di impostazione del sistema rapido
Sistema surround a 5.1 canali
Capacit_ di riproduzione Ritardo
delle basse frequenze (distanza)
Anteriore : Piccolo 2,7 m (9 ft.): L2
Centro : Piccolo 2,4 m (8 ft.): L1
Surround : Piccolo 2,1 m (7 ft.): L3
Subwoofer : S] 2,7 m (9 ft.): L2
Anter_ore sinistro (L) Centrale Anteriore destto (R)
/
.%i_ _o2C,t_d,
L3 L3
Surround s_nistro (L) Surround destro (R}
Sistema virtuali a 2 eanali
Canale anteriore: grande (solo 2 canali)
Sistema virtuale a 2 canali + subwoofer
Canale anteriore: grande _ Posizionate ad una
distanza uguale
Subwoofer : S]
Anteriore s_n_stro {L) Antetiore destro {R)
.222
Subwoofer
Posiz_one d_
ascolto
Telecomando
148
* Le impostazioni del sistema rapido e le impostazioni default di fabbrica vanno cambiate nel menO di modifica delle
impostazioni del sistema.
* Le impostazioni rimangono memorizzati fino alia successiva modifica, anche viene spenta la corrente.
[1] Impostazione del tipo di altoparlanti
* La composizione dei segnali emessi dai vari canali e la risposta di frequenza vengono regolate automaticamente secondo la
combinazione degli altoparlanti attualmente in uso.
Selezionate "SYSTEM SETUP" al SETUP MENU, e A lnserite le impostazioni.
premete il tasto ENTER. Ir_ Riappare il menO SYSTEM SETUP
MENU.
Allo schermo di SYSTEM SETUP MENU, dovete usarei
tasti del cursore /_. e V per selezionare il sistema
degli altoparlanti che state usando sotto.
"SPEAKER CONFIGURATION" e poi premere il tasto
ENTER.
S'tSEU_ET_ _EN_ JDENON
I SPEAIER CONF]6UBATIO#
I >SEEP MENU
LSELE_T_*T A 4 _ j [DE_t$1ON_E_'_ERR_TTO_j
Te]ecomando Telecomando
lmpostate se sono collegati o meno gli altoparlanti e i
parametri del formato.
AEiOPARLAN f E CENTRALE
AETOPARLANT] ANTERJORI
SUB WOOFER
ALTOPARLANTE
SURROUND
Telecomando
La voce da impostare viene visualizzato in giallo e i valori delle
altre voci sono visualizzati in verde.
I F'_AKE 6_FIGURAf_D;N_DENON
[ LARGE_M_
Telecomando
NOTA:
Selezionate "Grande" o "Piccolo", non secondo il
formato dell'altoparlante, ma secondo la capacita
dell'altoparlante per la fiproduzione di segnali a bassa
frequenza (approssimativamente 100 Hz e meno). Se non
conoscete il valore, cercate di confrontare il suono con
ambedue le impostazioni (impostando il volume ad un
livello abbastanza basso per non danneggiare gli
altoparlanti) per determinare le impostazioni giuste.
Parametri
Grande ...... Selezionate questqmpostazione quando usate
degli altoparlanti che possono dprodurre
completamente i suoni bassi al di sotto degli
100 Hz
Piccolo ...... Selezionate questqmpostazione quando usate
altoparlanti che non forniscono un volume
sufficiente per la fiproduzione di frequenze
basse di 100 Hz e meno. Quando scegliete
quest'impostazione, le frequenze impostato alia
frequenza del subwoofer vengono assegnate al
subwoofer.
Nessuno... Selezionate quest'impostazione se non avete
collegato gli altoparlanti.
S]/No ......... Selezionate "SV' se avete installato un
subwoofer, "No" se non avete installato un
subwoofer.
Se il subwoofer ha una capacita sufficiente di
fiproduzione delle basse frequenze, si puo ottenere un
buon suono anche se impostate "piccolo" per gli
altoparlanti anteriofi, centrale e surround.
Per la maggior parte delle configurazioni dei sistemi di
altoparlanti, si ottengono i migliori risultati tramke
I'utilizzo delHmpostazione Piccolo per i cinque altoparlanti
pfincipali e Subwoofer On con un subwoofer collegato.
Frequenza del subwoofer (SW FREQ.)
Per la frequenza subwoofer sullo schermo di
impostazione degli altoparlanti, dovete impostare la
frequenza crossover per effettuare la fiproduzione dal
subwoofer.
Selezionate "80 Hz", "120 Hz", "180 Hz" o "240 Hz" (-6
dB per ciascuno). II suono dei bassi al di sotto di queste
frequenze viene fiprodotto tramke il subwoofer.
(Questo _ "120 Hz" nell'impostazione di fabbrica.)
Assegnazione delle basse frequenze
Nel modo Dolby Digital, Dolby Pro Logic [[, DTS, e nei
modi surround virtuale, i segnali di bassa frequenza dei
canali con le impostazioni degli altoparlanti su "piccolo"
vengono assegnati al subwoofer. Le basse frequenze dei
canali impostati su "Grande" vengono riprodotte da quei
canali.
(Se impostate "120 Hz", i canali su "piccolo"
riproducono il suono di 120 Hz e piO, mentre le basse
frequenze inferiofi a 120 Hz sono fiprodotte tramite il
subwoofer.)
Nei modi surround diversi da quelli sopraelencati, le
basse frequenze al di sotto della frequenza impostata alia
frequenza del subwoofer sono riprodotte dal subwoofer
indipendentemente se gli altoparlanti sono su "Grande"
o "Piccolo".
lmpostate la frequenza del subwoofer secondo le
capacit8 di riproduzione delle basse frequenze
dell'altoparlante e del subwoofer.
Modo del subwoofer (SW MODE)
L'impostazione del modo del subwoofer e valido solo
quando _ impostato "LARGE" per gli altoparlanti antefiori
e "YES" per il subwoofer helle impostazioni "SPEAKER
CONFIGURATION".
Quando selezionate il modo di riproduzione
"LFE+MAIN", la gamma dei segnali di basse frequenze
impostata su "LARGE" viene prodotta
contemporaneamente da quei canali e dal canale del
subwoofer.
In questo modo di riproduzione, la gamma di basse
frequenze si espande piO uniformemente attraverso la
stanza, ma, a seconda della grandezza e del formato della
stanza, le interferenze possono causare una diminuzione
del livello del volume della gamma di basse frequenze.
La selezione del modo di riproduzione "LFE" serve per
fiprodurre la gamma dei segnali di bassa frequenza del
canale selezionato con "LARGE" solo da quel canale. Per
questo motivo, la gamma dei segnali di bassa frequenza
che viene fiprodotta dal canale del subwoofer _ solo la
gamma dei segnali di bassa frequenza LFE (solo durante
la fiproduzione dei segnali Dolby Digital o DTS) e il canale
specificato come "SMALL" nel menO di impostazione.
Selezionate il modo di fiproduzione che provvede alia
fiproduzione intensa dei bassi.
Quando il subwoofer e impostato su "YES", il suono dei
bassi viene emesso dal subwoofer indipendentemente
dalHmpostazione del modo del subwoofer nei modi
surround diversi da quello Dolby/DTS.
149
[2] Impostazione della distanza delraltoparlante
lnserite le distanze dalla posizione di ascolto agli altoparlanti
ed impostate I'intervallo del ritardo surround,
Le impostazioni default qui sotto vengono impostate in
fabbrica.
Preparativi :
Misura la distanza dalla posizione di ascoko agli altoparlanti (da
L1 a L3 nel diagramma qui a destra),
ascolto
LI: Distanza dall'altoparlante
centrale alia posizione di ascolto
L2: Distanza dagli altoparlanti
anteriori alia posizione di ascoko
L3: Distanza dall'altoparlante
surround alia posizione di
ascolto
st _R
Per effettuare queste operazioni in posizioni differenti
dal menu di impostazione dei cambiamenti, fate
riferimento a pagina 149.
Selezionate "DELAY TIME" sul menQ SYSTEM SETUP
MENU.
Te]ecomando Telecomando
Commutate allo schermo DELAY TIME.
iili ¸iJ;_i!!;i;_;i] i!!i i!!i i!!i i!!i i!!i i!!i i!!i i!!i i!!i i!!i i!!i i!!i _i!i; iJi!i¸;¸
_iii_ _LAtr;_EJDENON
ACH SPEA_ i_
[ UN]
[ _X
[ C_
Usate itasti del cursore { e _ per selezionare I'unit5 della
distanza "METERS" (metri)o "FEET" (piedi),
Premete il taste del cursore V per procedere al passe
successive se non desiderate cambiare questo.
Quando selezionate "YES" come "DEFAULT", i tempi di
ritardo per i vari altopadanti vengono impostati ai valori
default.
© YES: FRONT & SW _ 2,7 m
CENTER -* 2.4 m
SURROUND _ 2,1 m
© NO: Vengono usate le attuali impostazioni,
4
Selezionate I'altoparlante da impostare usando i tasti del
cursore A e V, poi impostate la distanza tra gli
altoparlanti e la posizione di ascoko usando i tasti del
cursore< e>.
Impostate la distanza tra I'altoparlante centrale e la posizione
di ascolto,
La distanza cambia in unit5 di 0,1 metri (1 foot) ad ogni
pressione del tasto, Selezionate il valore piQ vicino alia
distanza misurata.
lili_iai ii ii ii ii ii ii_BBtA¥ii_l_B_iilDENON
A_H SPEA_B_
I
I FR
I
La differenza delle distanze impostate per i vari altoparlanti
non deve superare 3,0 m. (t0 ft,)
Se impostate una distanza non ammessa, appare il
messaggio, "ATTENZIONE: INVALID DISTANCE" sul
display, Cambia la posizione dell'altoparlante e Io ripristina.
lnserite le impostazioni,
Riappare il menQ SYSTEM SETUP
MENU.
Telecomando
[3] Impostazione del livello del canale
Usate quest'impostazione per effettuare la regolazione in
modo tale che il livello di riproduzione tra i vari canali sia
uguale,
Dalla posizione di ascolto, ascokate i toni di prova prodotti
dagli altoparlanti per regolare il livello,
Potete anche regolare il livello direttamente dal telecomando.
(Per ulteriori informazioni, vedi Pagina 157.)
Per effettuare queste operazioni dal luoghi diversi dal
menQ di modifica delle impostazioni del sistema, fate
riferimento alia pagina 149,
Selezionate "CHANNEL LEVEL" sul menQ SYSTEM
SETUP MENU.
, 'L.
Telecomando Telecomando
Cambiate allo schermo CHANNEL LEVEL.
!iiiii !i:;!i ! !i¸ !i ¸ !i ¸ !i¸ !i¸ !i¸ !i ¸ !i¸ !i¸ !i¸ !i ¸ !i¸ : !!
C]]_NI_;[[EVE DENON
_TA_Tj
Selezionate "TEST TONE
MODE".
Selezionate il mode,
Telecomando
Selezionate "AUTO" o "MANUALE'.
AUTO: Regolate il livello durante I'ascoko dei toni di prova
riprodotti automaticamente dai vari altoparlanti,
MANUAL: Seleziona I'altoparlante da cui riprodurre il tono di
prova per regolare il livello,
Se selezionate "YES" a "LEVEL CLEAR", le impostazioni
del livello per tutti gli altoparlanti ritomano a 0 dB,
© "YES" :1 livelli dei vari altopadanti vengono impostati su
0dB.
© "NO" :Gli altoparlanti rimangono ai livelli attualmente
impostati,
5
Regolazione dei livelli dei canali nel mode "Test Tone"
Impostate iI modo "TEST TONE START" usando i tasti
del cursore A e V poi selezionate "YES" con il
taste del cursore < per emettere i toni di prova,
(_ Quando selezionate "AUTO" nel modo "TEST TONE
MODE"
DENON
I_LE_A_
I FR6N
I
I F_O
I S_BWOOFE_
I toni di prova vengono emessi automaticamente dagli
altoparlanti,
I toni di prova vengono emessi dai vari altoparlanti nel
seguente ordine, ad intervalli di 4 secondi la prima volta e la
seconda volta, ad intervalli di 2 secondi la terza volta e cos]
via:
Usate il taste CURSOR per regolare tutti gli altoparlanti allo
stesso livello di volume.
Potete regolare il volume tra -12 dB e +12 dB in unit5 di 1
dB,
Quando selezionate il modo "MANUALE"
: ill!i i!i¸ ! i¸ ! i¸ !i¸ !i¸ ! i¸ ! i¸ !i¸ !i¸ ! i¸ ! i¸ !i¸ !i¸ ! ii i¸I;i
BAN_:_i_[ j DENON
I DE I
I LEVE
I
I FRON
I S_tBY#_FE_
Usate i tasti CURSOR A e V per selezionare
I'altoparlante dal quale emettere i toni di prova, poi usate i
tasti CURSOR < e _ per regolare il volume dei toni di
prova affinche sia uguali in tutti gli altoparlanti.
150
Dopo aver completato le impostazioni di cui sopra,
premete il tasto ENTER.
* Riappare Io schermo "SYSTEM SETUP MENU".
Per cancellare I'impostazione dope la regolazione
Visualizzate Io schermo di regolazione del livello del canale,
poi usate i tasti del cursore J_,, V, _ e ) per
selezionare "LEVEL CLEAR" e "YES". Le impostazioni del
livello di tutti gli altoparlanti sono su 0 dB.
NOTE:
Quando regolate i livelli dei canali nel modo SYSTEM
SETTING nel modo CHANNEL LEVEL, le regolazioni del
livello del canale influiranno TUTTI i modi surround.
Considerate questo mode un modo di regolazione
principale del livello dei canali.
Dopo aver completato le regolazioni SYSTEM SETUP
CHANNEL LEVEL, potete attivare imodi surround individuali
e regolare i livelli dei canali da memodzzare per ciascun
modo. Poi, quando attivate un particolare modo surround, le
vostre regolazioni preferite di quel canale verranno
richiamate. Controllate le istruzioni per regolare i livetli del
canale in ciascun mode surround alia pagina 157.
[4] Impostazione dell'uscita video AV1
Per selezionare se verranno emessi i segnali video composti
o i segnali S-video oppure quelli RGB dai terminali AVl
SCART.
L'impostazione di fabbrica e "VIDEO" mentre I'uscita DVD
RGB e "NO (VIDEO)".
Per effettuare queste operazioni dal luoghi diversi dal
menO di modifica delle impostazioni del sistema, fate
riferimento alia pagina 149.
Nel menO "SYSTEM SETUP MENU", selezionate "AV1
VIDEO OUTPUT" e premete il tasto ENTER.
Te]ecomando Telecomando
Commutate allo schermo "AVl VIDEO OUTPUT".
[ A_IV:_E_LJT_TI DENON
L VlefOOUTPUT I
L 0_'Q_G800TROTI
Selezionate "VIDEO OUTPUT".
VIDEO: Vengono emessi i segnali video composti.
S-VIDEO: Verranno emessi i segnali S-video.
4
Selezionate "DVD RGB OUTPUT".
NO: Vengono emessi i segnali video selezionati nel
passo 3.
YES: Vengono emessi i segnali RGB. (Solo DVD)
lnserite le impostazionk
Riappare il men0 SYSTEM SETUP
MENU.
Telecomando
[5] Impostazione per Io spegnimento automatico del DVD
II modello ADV-700 e stato dotato di una funzione che
imposta automaticamente il modo di attesa se
nessun'operazione viene eseguita per 30 minuti nel modo di
arresto con la funzione DVD impostata, lmpostate se attivare
o disattivare questa funzione.
L'impostazione di fabbrica 6 "NO".
Per effettuare queste operazioni dal luoghi diversi dal
menO di modifica delle impostazioni del sistema, fate
riferimento alia pagina 149.
Selezionate "DVD AUTO POWER OFF" sullo
schermo "SYSTEM SETUP MENU", poi premete il
tasto ENTER.
Telecomando Telecomando
Cambiate allo schermo "DVD AUTO POWER OFF".
DENON
lii!i!fill¸I¸i¸i¸ii{{iB_i:_i_!ft¸!_!l_:_;!!Oi_!_!ti!i!iiii!il¸I¸i¸i¸I¸I¸i¸i¸I¸I¸i¸i¸I¸I¸i¸i¸I¸I¸i¸i¸I¸I¸i¸i¸I¸I¸i¸i¸I¸I¸i¸i¸I¸II]
Selezionate "YES" o "NO".
YES: La funzione di spegnimento automatico e attiva quando
impostate la funzione su DVD.
NO: La funzione di spegnimento automatico non funziona.
Inserite le impostazioni.
Riappare il menO SYSTEM SETUP
MENU.
Telecomando
[6] AI termine dell'impostazione del sistema
Dopo aver fatto le impostazioni degli altoparlanti,
I'impostazione del ritardo e del livelle del canale, non sara
necessario ripristinare i valori, a meno che cambiate i
componenti AV o gli altopadanti oppure se spostate gli
altoparlanti in un'akra posizione.
Cambiate le impostazioni dell'uscita video AVl e di
spegnimento automatico del DVD se necessario.
Premete il taste SETUP sul sE_u_
menO System Setup. _(]_" .
Le impostazioni modificate
vengono inserite e si spegne
il display sullo schermo. Telecomando
Potete premere questo taste in un qualsiasi memento
durante I'impostazione del sistema per completare il
processo.
NOTA:
Se vengono selezionate le impostazioni del sistema
rapido dopo aver impostato il sistema usando il menO di
cambio delle impostazioni del sistema, le impostazioni
degli altoparlanti e del ritardo cambiano ai valori
preselezionati per le impostazioni del sistema rapido,
151
[_] RIPRODUZIONE
2
Inserite il disco nel piatto portadischi con il lato etichettato
(stampato) rivolto verso I'alto.
Fate rifedmento alia sezione "COLLEGAMENTI" (pagine
140 a 143) e controllate che sono corretti i collegamenti.
Ripdstinate la ON/STANDBy
corrente. _'_'_ Si(verde)illumina_-_
POWER.Premeteil tasto [/_ "_._))
Unit_ pdncipale Telecomando
Alia pressione di questo tasto, si accende la corrente e si
illumina il display. II suono viene silenziato per alcuni secondi,
dopodiche I'unit_ ritorna al funzionamento normale. Alia
seconda pressione del tasto, si accende la corrente, viene
impostato il modo di attesa e si spegne il display.
Quando il tasto ON/STANDBY e su STANDBY; I'apparecchio
rimane collegato alia linea di alimentazione CA. Assicuratevi di
scollegare il cavo quando andate via per esempio per una
vacanza.
(2) Inserimento dei dischi
Prendete il disco attentamente per non toccare la superficie
guida per dischi __ versoC°ntenentel'alto,i segnali e tenetelo con il lato etichettato rivolto
da8 \ __guidaperdischida12 _ Inserite il disco sul piatto portadischi con il piatto
\\ _ completamente aperto.
Inserite i dischi da 12 cm nella guida esterna (Figura 1) ed i
dischi da 8 cm nella guida interna (Figura 2).
Premete il tasto OPEN/CLOSE. II disco viene inserito
automaticamente.
Piatto portadischi Premendo il tasto PLAY, il piatto portadischi si chiude
automaticamente per caricare il disco.
NOTA:
Non spostate quest'unita durante la riproduzione del
disco. Akrimenti si puo graffiare il disco.
(1) Apertura e chiusura del piatto portadischi
(_ Accendete la corrente.
(_ Premete il tasto OPEN/CLOSE.
Piatto portadischi
Tasto di acc_
NOTE:
Anche nel modo di attesa, si accende la corrente
dell'ADV-TO0 alia pressione del tasto OPEN/CLOSE e il
piatto portadischi si attiva. (Funzione di accensione
automatica)
Anche se viene impostata una funzione diversa da quella
DVD, la funzione cambia a DVD e si apre il piatto
portadischi alia pressione del tasto OPEN/CLOSE.
(Funzione di selezione delia funzione automatica)
Non premete il tasto usando una matita, ecc.
Figura 1
Guida esterna
dischi da 12 cm
Figura 2 interna
dischi da 8 cm
NOTE:
Se un oggetto estraneo viene intrappolato nel vassoio del
disco durante la chiusura, premete semplicemente il tasto
OPEN/CLOSE nuovamente per aprire il piatto.
Non premete il piatto portadischi con la mano quando 6
spenta la corrente. AItrimenti si dannegger&
Non posizionate degli oggetti estranei sul piatto
portadischi. AItrimenti si dannegger&
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI IMPOSTAZIONE
Quest'unit_ ha le seguenti preselezioni: "DISC SETUP", "OSD SETUP", "VIDEO SETUP", "AUDIO SETUP", "RATINGS", e
"OTHER SETUP".
Queste preselezioni sono state programmate in fabbrica. Se desiderate cambiare i valori secondo le vostre esigenze, fate
riferimento alle pagine da 175 a 180.
Prima di usare il telecomando]
Assicuratevi il modo DVD usando i tasti di
selezione del modo di controllo a distanza.
13)-1 t3)-2,t3)-4
] _-_.
.... -- _ _ I
13)-5 t41-I
Ripristinate la corrente. 4
Premete iI tasto di accensione, si illumina Hndicatore
di accensione e si accende la corrente.
ON/STANDBY Si ilEumina
I I:
Premete il tasto OPEN/CLOSE.
OPEN/CLOSE
Unit_ principale Telecomando
Premete il tasto OPEN/CLOSE per apdre il piatto
portadischi.
O_EN/CLOSE
Unka principale
5
Premete il tasto PLAY.
Per molti DVD interattivi e CD video con un controllo
di dproduzione appare uno schermo del menQ. In tal
caso, usate la procedura del passo 6 per selezionare
la voce desiderata.
3
Unita principale
Inserite il disco sul piatto portadischi.
/
Unit_principale Telecomando
I DVD interattivi sono dei DVD che includono gli
angoli multipli, le storie, ecc.
Esempio: Per i DVD con degli Esempio: Per i CD con un
schermi menQ controllo di
dproduzione
Aranci ° I]IFragola
152
6
Usate i tasti del cursore (J_., V, {e _)) per
selezionare la voce desiderata,
Per alcuni dischi, c'6 un secondo schermo menQ, in
tal caso, premete il tasto _ per visualizzare il
successivo schermo menQ, (Fate riferimento alia
custodia del disco.)
I tasti del cursore (t_. V { e _) non
funzionano per i CD video, Usate i tasti numerici per
selezionare la voce desiderata.
[_] _ _m_JIr_
Telecomando
7
Premete il tasto ENTER.
Viene selezionata la voce desiderata e ha inizio la
riproduzione.
Potete ritornare allo schermo del menO premendo il
tasto TOP MENU durante la riproduzione del DVD,
anche se questo dipende dal disco.
Premete il tasto RETURN durante la riproduzione di
un CD video per ritomare allo schermo men_,
Esempio: Quando selezionate
"Mela"
Telecomando
NOTE:
m_
Se !_ appare sullo schermo televisivo durante
I'utilizzo dei tasti, non sara possibile usare il disco nel
ADV-700,
lnserite il disco nella guida del disco.
Inserite solo un disco sul piatto..
II disco continua a girare mentre appare Io schermo del
menO sullo schermo televisivo.
Premete il tasto STOP sull'unit_ principale o sul
telecomando durante la riproduzione per fermare
quest'ultima e visualizzare Io sfondo,
< Funzione di riproduzione dalla memoria (Solo DVD) >
Quando premete il tasto STOP nel ADV-700, la
posizione di arresto viene memorizzata. A questo
punto "b,,,-" lampeggia sul display. Quando premete il
tasto PLAY dopo aver premuto quello STOP, la
dproduzione riprende dalla posizione in cui si 6
fermata. La funzione di riproduzione dalla memoria
viene cancellata se si apre il piatto portadischi o se si
preme il tasto STOP nuovamente.
Unit_ principale Telecomando
La funzione di riproduzione dalla memoria funziona
solo per i dischi il cui tempo trascorso viene
visualizzato sul display durante la riproduzione.
Funzione di spegnimento automatico,
II modello ADV-700 6 stato dotato di una funzione
che imposta automaticamente il modo di attesa se
nessun'operazione viene eseguita per 30 minuti nel
modo di arresto con la funzione DVD impostata,
Questa funzione viene impostata su Off in fabbrica,
Se desiderate attivar la funzione, impostate
I'impostazione dello spegnimento automatico del
DVD, "DVD auto power off setting", su "YES"
seguendo le istruzioni fomite alia pagina 151,
Prima di usare il telecomando]
Assicuratevi il modo DVD usando i tasti di
selezione del modo di controllo a distanza.
/87-7 t7)-1
1
Durante la riproduzione, premete uno dei tasti _ /
sull'unit_ principale o sul telecomando.
: Direzione inversa
: Direzione in avanti
Alia seconda pressione del tasto, lavelocita di ricerca
aumenta (in quattro passi).
Premete il tasto PLAY per riprendere la riproduzione
normale.
Telecomando
NOTA:
In alcuni casi, Io schermo del men0 pu6 riapparire
quando premete uno dei tasti 44 / I_1_ durante la
riproduzione del men_ su un CD video.
1
Durante la riproduzione, premete uno dei tasti di salto
sull'unit8 principale o sul telecomando.
/ : Direzione inversa (PREVIOUS)
/ : Direzione in avanti (NEXT)
11numero dei capitolo o dei brani saltati corrisponde
al numero di volte premete il tasto.
Quando premete iltasto di salto all'indietro una volta,
il pick-up ritorna all'inizio del capitolo o del brano in
fase di riproduzione.
Unita pdnc[pale Telecomando
Posizionedi riproduzione
Direzioneinversa _ _ Direzionein avanti (direzione della riproduzione)
NOTA:
In alcuni casi, Io schermo del menO pu6 riapparire
quando premete uno dei tasti I<1<1 / I_1_1 durante la
riproduzione del men_ su un CD video.
Durante la riproduzione, premete il tasto II sull'unita
principale o sul telecomando.
L'immagine si sposta in avanti di una posa ad ogni
pressione del tasto.
Premete il tasto PLAY per riprendere la riproduzione
normale.
Unita pdncipale
Telecomando
Nel modo del fermo immagine, premete uno dei tasti
/ _ sul telecomando.
: Direzione inversa
: Direzione in avanti
Alia seconda pressione del tasto, aumenta la velocita
delia riproduzione lent&
(Quattro passi) (Tre passi nei CD video)
Premete il tasto PLAY per riprendere la riproduzione
normale,
Premete il tasto PAUSE sull'unit_ principale o sul
telecomando nel modo di riproduzione.
Premete il tasto PLAY per riprendere la riproduzione
normale.
Unit_ principale
Telecomando
Telecomando
NOTA:
La riproduzione a moviola all'indietro non e possibile
per iCD video.
153
[_] FUNZIONAMENTO
1.3 5
Girate il controllo FUNCTION/SELECT sull'unita principale
o premete il tasto FUNCTION sul telecomando per
selezionare la fonte di ingresso da dprodurre.
FUNCTION
/SELECT
Unit_ pdncipale Telecomando
La funzione cambia come segue.
La funzione cambia solo nella direzione "->" quando
usate il telecomando.
" TUNER _ DVD _ TV/DBS _]
CDR/TAPE _ VCR _ V.AUX
Se selezionate "DVD', "TV/DBS" o "V.AUX" come
fonte di ingresso, premete il tasto INPUT MODE sul
telecomando per selezionare il modo di ingresso.
Telecomando
AUTO_ PCM _ DTS_ANALOG _
Non e possibile selezionare "ANALOG" quando
selezionate "DVD" come fonte di ingresso.
Funzione di selezione del modo di ingresso
Potete selezionare questo modo per le fonti di
ingresso "DVD", "TV/DBS"e "V.AUX"
Potete selezionare vari modi di ingresso per le varie
fonti di ingresso. I modi di ingresso selezionati per
le fonti di ingresso separate vengono memorizzate,
_) AUTO (modo automatico)
In questo modo, itipi dei segnali inviati alle prese di
ingresso digitale ed analogico per la fonte di
ingresso selezionata sono rivelati e il programma nel
decoder surround delI'ADV-700 vengono selezionati
automaticamente alia riproduzione,
2 / gO(_,___I--3
Q --5
®
®
®
La presenza o I'assenza dei segnali digitali viene
rivelata, i segnali inviati alle prese di ingresso digitali
vengono identificati e la decodificazione e la
riproduzione vengono eseguite automaticamente
nel formato DTS, Dolby Digital o PCM (stereo a 2
canali). Se non viene inviato nessun segnale digitale
(TV/DBS e V.AUX), vengono selezionate le prese di
ingresso analogico.
Usate questo modo per riprodurre i segnali Dolby
Digital.
PCM (modo di riproduzione esclusivo dei segnali
PCM)
La decodificazione e la riproduzione vengono
effettuate solo quando sono inviati i segnali PCM,
Osservate che si pu6 generare del rumore quando
usate questo modo per riprodurre dei segnali diversi
dai segnali PCM
DTS (modo esclusivo di riproduzione dei segnali
DTS)
La decodificazione e la riproduzione vengono
effettuate solo quando sono inviati i segnali DTS,
ANALOG (modo di riproduzione esclusivo dei
segnali audio analogici)
I segnali inviati alle prese di ingresso analogico
vengono decodificati e riprodotti.
(Non pu6 essere selezionato nel modo DVD,)
NOTA:
II modo di ingresso viene impostato automaticamente
su "AUTO" quando I'ingresso cambia a DVD.
3
Premete il tasto SURROUND MODE sull'unita
principale, poi girate il controllo FUNCTION/SELECT o
premete il tasto SURROUND sul telecomando per
selezionare il modo di riproduzione.
FUNCTION SURROUND
Unit_ pdncipale Unit_ pdncipale Telecomando
La funzione cambia come segue.
La funzione cambia solo nella direzione "-->" quando
usate il telecomando.
STEREO _ AUTO DECODE _ 5CH STEREO _ MONO MOVIE
<_" ROCKARENA <_" JAZZCLUB <_" VIDEOGAME
MATRIX _ VIRTUAL <_" DIRECT _ STEREO-"
Avviate la riproduzione nel componente selezionato.
Per ukeriori informazioni, fate riferimento al manuale
delle istruzioni del componente in questione.
Girate il controllo MASTER VOLUME sull'unit_ principale
o usate i tasti VOLUME sul telecomando per regolare il
volume.
H.. i..ii-ii i ii=ii::: -....:::=i:::i_11 livello del volume appare sul
I ....... =display.
_@_MASTER VOLUME _._b
"'i" N,.
'-.. -.
Unit_ pdncipale TeEecomando
II volume pu6 essere regolato all'interno del campo
da -60 a 0 a 18 dB. Tuttavia, quando il livello del
canale viene impostato secondo la descrizione, il
volume non puo essere regolato fino a 18 dB se
impostate il volume per +1 dB o pi0 per un qualsiasi
canale. (In tal caso, il campo di regolazione del
volume massimo e di "18 dB -- (Valore massimo del
livello del canale)".)
NOTA:
L'indicatore di ingresso digitale si illumina quando
riproducete dei CD-ROM "DIG" contenenti dei dati
diversi dai segnali audio, ma non si sentira alcun suono,
Modo di ingresso alia riproduzione delle fonti DTS
Verr8 emesso del rumore se riproducete dei CD o LD
compatibili con DTS nel modo "ANALOG" o "PCM'.
Quando riproducete delle fonti compatibili con DTS,
assicuratevi di collegare il componente della fonte alle
prese di ingresso digitale (OPTICAL/COAXIAL) e di
impostare il modo di ingresso a "DTS".
Si pu6 generare del rumore all'inizio della riproduzione e
durante la ricerca durante la riproduzione DTS nel modo
AUTO, In tal caso, effettuate la riproduzione nel modo
DTS.
Controllo della fonte di programma in fase di
riproduzione, ecc.
Premete il tasto STATUS sull'unita principale, poi girate
il controllo FUNCTION / SELECT oppure premete il tasto
STATUS sul telecomando per controllare Io stato
operativo dell'unit&
Unita princJpale Unita princJpale
Telecomando
Display del modo di ingresso
Illuminato
Nel modo AUTO ;'DIG'; AUTO
',_,N&;- I -
.... _ Uno di questi si accende, a
seconda del segnale in ingresso
Nel modo - DIG-(X3
DIGITAL PCM _ i _
Nel modo - DIG DT8
DIGITAL DTS _ I
Nel modo [ :
- ANA -
ANALOG " i "
Display del segnale di ingresso
DOLBY DIGITAL cDIG Z _ i; ii
rTIPRO LOGIC IT
I'_DIGITAL _L
I _ _ I / Uno di quest_si
DTS - DIG- accende, a
_ ,.._,,a. seconda del
" _ segnale in
k,gresso
PCM -DIG C
L'indicatore "DIG" si illumina quando i segnali digitali sono
inviati correttamente. Se I'indicatore [DIGITAL] non si
illumina, controllate se sono corretti I'installazione del
componente di ingresso digitale ed i collegamenti.
Controllate anche se e accesa la corrente del componente
154
[1] Regolazione della qualita sonora (SDB/TONE)
La funzione SDB/TONE non e disponibile nel modo diretto, [_1
2 1
i i i i
,_®_-_®
©_-- --I
(-_ (-_ (-_ (-_ II
Premete il tasto SDB/TONE.
II tono cambia come segue ad ogni pressione del
tasto SDB/TONE.
SDB_O_E
Unit_ principale Telecomando
_ DEFEAT _ SDB _ BASS _ TREBLE
(ON/OFF) j
[2] Spegnimento temporaneo del suono (MUTING)
®.®. @,©
\ oE.o./
Usate questa funzione per spegnere temporaneamente
I'uscita audio.
Premete il tasto MUTE.
Cancellazione del modo MUTE.
Premente il tasto MUTE.
Telecomando
NOTA:
L'impostazione viene cancellata se spegnete la corrente
dell'unita.
[3] Ascolto nelle cuffie
2
Dopo aver selezionato il nome del volume da regolare,
grate la manopola FUNCTION/SELECT o il tasto del
cursore ( (, _ ) per regolare il livello.
I " ""- 1
\
Unit_ principale Telecomando
DEFEAT
I segnali non passano attraverso il circuito SDB o
attraverso i circuiti di regolazione dei bassi e degli
acuti, fomendo cos] un suono di pig alta qualit&
SDB
Girate il controllo FUNCTION/SELECT o usate i tasti
del cursore ( (, } ) per selezionare "ON" o "OFF".
BASS, TREBLE
Per aumentare i bassi o gli acuti: Girate il controllo in
senso orario o premete il tasto del cursore. (11suono
dei bassi o degli acuti pu6 essere aumentato fino a
+t0 dB in passi da 2 dB.)
Per diminuire i bassi o gli acutk Girate il controllo in
senso orario o premete il tasto del cursore. (11suono
dei bassi o degli acuti pub essere diminuito fino a -10
dB in passi da 2 dB.)
Se non viene eseguita nessun'operazione entro 4
secondi, il display ritorna alia precedente
visualizzazione.
Collegate le cuffie alia presa PHONES sul pannello
anteriore.
L'uscita all'altoparlante si spegne
automaticamente e nessun suono viene
riprodotto dagli altoparlanti.
PHONES
I_l DOLBY / DTS SURROUND
UADV-700 e stato dotato di un circuito di elaborazione dei segnali digitali che vi permette di riprodurre i programmi nel modo
surround per ottenere la sensazione di stare al cinema.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
DoIby Digital 6 un formato di segnali digitali multicanali sviluppato dalla Dolby Labortories.
Dolby Digital 6 composto da "5,1" canali -- anteriore sinistro, anteriore destro, centrale, surround sinistro, surround destro ed
un canale addizionale, riservato per degli addizionali effetti sonori dei bassi (effetti a bassa frequenza -- LFE, anche chiamato il
canale "1 ", contenente le frequenze dei bassi fino a 120 Hz.
A differenza del formato Dolby Pro Logic analogico, i canali principali Dolby Digital possono contenere informazioni sonore
dell'intera gamma, dai bassi pig profondi alle frequenze piQ alte -- 22 kHz. I segnali di ciascun canale vengono separati,
permettendovi cosi di poter catturare la struttura sonora e Dolby Digital vi offre un'incredibile gamma dinamica dagli effetti
sonori pi0 potenti ai suoni pig dolci e armoniose possibili, privi di rumore e distorsione.
Dolby Digital e Dolby Pro Logic
Confronto dei sistemi surround
per casa
Numero di canali registrati
(elementi)
Numero di canali di riproduzione
Canali di riproduzione (max.)
Elaborazione audio
Limite di riproduzione @lie alte
frequenze nei canali surround
Dolby Digital
5,1 canali
5,1 canali
L, R, C, SL, SR, SW
Codificazione/decodificaziene digitale ad
elaborazione Dolby Digital (AC-3)
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 canali
4 canali
L, R, C, S (SW - raccomandato)
Elaborazione Dolby Surround a
matrice analogica
7 kHz
Media compatibili con il sistema Dolby Digital e metodi di riproduzione
I marchi che indicano la compatibilit_ con il sistema Dolby Digital sono: L_...[_]_ e L_-s_ '
Oui sotto seguono degli esempi generali. Fate anche riferimento al manuale delle istruzioni del lettore,
Metodo di riproduzione
Media Prese di uscita Dolby Digital (pagina di riferimento)
LD (VDP) Presa di uscita coassiale Dolby Digital RF lmpostate il modo di ingresso su
1 "AUTO". (Pagina 154)
Uscita digitale ottica o coassiale
DVD (come per PCM) lmpostate il modo di ingresso su
2 "AUTO". (Pagina t54)
Altri Uscita digitale ottica o coassiale lmpostate il modo di ingresso su
(trasmissioni via satelliti, CATV, ecc.) (come per PCM) "AUTO". (Pagina t 54)
"_ 1 Usate un adattatore venduto separatamente per collegare i segnali di uscita RF Dolby Digital (AC-3RF) ai terminali di
ingresso digitale.
(Fate riferimento al manuale delle istruzioni dell'adattatore.)
Fate riferimento al manuale delle istruzioni dell'adattatore prima di effettuare i collegamentk
Per effettuare la riproduzione nel modo Dolby Digital Surround nel modello ADV-700, impostate "DVD setting change",
"Audio setting", "Digital output" su "Normal" sullo schermo di impostazione. (L'impostazione default 6 "Normal".)
÷2
155
(2) Dolby Pro Logic 1!
Dolby Pro Logic i16 un nuovo formato di riproduzione multicanali sviluppato dalla Dolby Laboratories usando la tecnologia di
retroazione Iogica ed e migliorato rispetto ai circuiti convenzionali Dolby Pro Logic circuits,
Dolby pro Logic 11pu6 essere per decodificare non soltanto le fonti registrati con il sistema Dolby Surround ( '_ ), ma anche
normali fonti stereo in cinque canali (anteriore sinistro, anteriore destro, centrale, surround sinistro e surround destro) per
ottenere il suono surround,
Con il sistema convenzionale Dolby Pro Logic, invece, e limitata la banda di frequenza del canale surround, Dolby Pro Logic
i! offre un'ampia gamma (da 20 Hz a 20 kHz o piQ), lnoltre, i canali surround erano in mono con il sistema Dolby Pro Logic (i
canali sinistro e destro erano identici), ma con Dolby Pro Logic 11,6 realizzata la riproduzione dei segnali stereo,
Potete impostare vari parametri secondo il tipo della fonte e secondo i contenuti, per ottenere I'ottimale decodificazione (fate
riferimento alia pagina 158).
Fonti registrati in Dolby Surround
Queste sono fonti in cui tre o pi0 canali surround sono stati registrati come due canali di segnali usando la tecnologia di
codificazione Dolby Surround.
II sistema Dolby Surround viene usato per le piste sonore dei film registrati su DVD, LD e videocassette da riprodurre nei
VCR stereo ed anche segnali di trasmissione stereo dei segnali radio FM; delle trasmissioni via satellite e delle trasmissioni
televisive via cavo.
La decodificazione di questi segnali usando il sistema Dolby Pro Logic rende possibile la riproduzione surround multicanaR
I segnali possono anche essere riprodotti su un normale apparecchio stereo e in questo caso forniscono un suono stereo
normale.
Questi sono due tip di segnali di registrazione surround DVD Dolby.
_ Segnali stereo PCM a 2 canali
Segnali Dolby Digital a 2 canali
lndipendentemente dal segnale in fase di riproduzione, il modo surround viene impostato automaticamente su "Dolby Pro
Logic [[" quando il modo di decodificazione a 2 canali 6 impostato su "Pro Logic H".
Le fonti registrati in Dolby Surround sono identificate con il logo indieato qui sotto.
Marchio di conformit_ Dolby Surround: I'11_
Prodotto sotto licenza dai Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" e il simbolo delia doppia D sono marchi registrati dei Dolby Laboratories.
Digital Theater Surround (anche chiamato DTS) e un formato di segnali digitali multicanali sviluppato dalla Digital Theater Systems.
DTS off re "5,1" canali di riproduzione proprio come Dolby Digital (anteriore sinistro, anteriore destro, central& surround sinistro e
surround destro) ed anche il modo stereo a 2 canaR I segnali dei vari canali sono completamente indipendenti, eliminando cos] il
rischio della deteriorazione delia qualita sonora per via di interferenze tra i segnali, crosstalk, ecc.
DTS e caratterizzato da una velocita bit superiore rispetto a Dolby Digital (1234 kbps per CD e LD, 1636 per DVD), per cui opera con
una velocit_ di compressione relativamente bass& Per questo, la quantit_ dei dati e molto alta e quando viene usata la riproduzione
DTS nel cinema, viene riprodotto un CD-ROM sincronizzato con il film.
Per LD e DVD non 6 necessario usare un disco addizionale, poich6 le immagini e il suono possono essere registrati
contemporaneamente sullo stesso disco, per cui i dischi possono essere maneggiati nella stessa maniera dei dischi di aM formati.
II termine akri mezzi includono i CD registrati in DTS. Questi CD sono uguali ai CD convenzionali (registrati in 2 canali), ma non
includono i segnali surround a 5.1 canali. Non includono delle immagini, ma consentono la riproduzione surround in un apparecchio
del tipo ADV-700 e in lettori CD. La riproduzione delia pista surround DTS fomisce Io stesso suono grandioso e completo come al
cinema, pero nella comoda ambiente di casa rostra.
Media eompatibile DTS e metodi di riproduzione
°'='T*L
Marchi che indicano la compatibilita DTS: _ e lll'_l_.
Qui sotto seguono degli esempi generali. Fate riferimento al manuale delle istruzioni del lettore.
Media Prese di uscita digitale DTS Metodo di riproduzione (pagina di riferimento)
CD Uscita digitale ottica o coassiale lmpostate il modo di ingresso "AUTO" o "DIGITAL" (pagina 154).
(come per PCM) e 2 Non impostate mai il modo "ANALOG" o "PCM". '_ 1
Uscita digitale ottica o coassiale lmpostate il modo di ingresso "AUTO" o "DIGITAL" (pagina 154).
LD (VDP) (come per PCM) "_ 2 Non impostate mai il modo "ANALOG" o "PCM" _ 1
DVD Uscita digitale ottica o coassiale Impostate il modo di ingresso "AUTO" o "DIGITAL"
(come per PCM) _ 3 (pagina 154).
-_ 1 I segnali DTS vengono registrati nello stesso modo nei CD e negli LD come segnali PCM. Per questo motivo, isegnali DTS
non decodificati vengono riprodotti come sibilii casuali @lie uscite analogiche del lettore CD o LD. Se il rumore viene
riprodotto con I'amplificatore impostato su un livello di volume molto alto, si possono verificare dei danni agli akoparlanti.
Per evitare questo, assicuratevi di cambiare al modo di ingresso "AUTO" o "DIGITAL" prima di riprodurre i CD o LD
registrati in DTS. lnoltre, non cambiate mai il modo di ingresso a "ANALOG" o "PCM" durante la riproduzione. Lo stesso
vale per lariproduzione dei CD o LD su un lettore DVD o un lettore compatibile LD/DVD. Per i DVD, i segnali DTS vengono
registrati in modo particolare affinche questo problema non si verifichk
I segnali forniti alle uscite digitali di un lettore CD o LD possono subire tipi di elaborazioni dei segnali intemi (regolazione
del livello di uscita, conversione delia frequenza di campionatura, ecc). In tal caso, i segnali codificati DTS possono essere
elaborati in modo errato e quindi non potranno essere decodificati dall'ADVq0O e pu6 riprodurre solo del rumore. Prima di
riprodurre i segnali DTS per la prima volta,, abbassate il volume principale ad un livello basso, iniziate la riproduzione del
disco DTS, poi controllate che si illumini I'indicatore DTS sulI'ADV-700 (fate riferimento alia pagina 154) prima di aumentare
il volume principale.
Per effettuare una riproduzione nel modo DTS Digital Surround nell'ADV-700, impostate su "Normal" nello schermo di
impostazione "DVD setting change", "Audio setting" e "Digital output". (II valore di fabbrica 6 "Normal".)
÷2
÷3
DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi depositati delia Digital Theater Systems, Inc.
156
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318

Denon ADV-700 Manuale del proprietario

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale del proprietario