Denon AVR-1803 Operating Instructions Manual

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Operating Instructions Manual
2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed on a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de
chaleur suffisante lors de l’installation
sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature
alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti
audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien
het apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn
Sie den Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il
cavo dalla presa.
Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast
wanneer deze moet worden aan- of
losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-
uttaget.
Keep the set free from moisture, water,
and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in
het apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten
och damm.
Unplug the power cord when not using
the set for long periods of time.
Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione
quando avete l’intenzione di non usare il
filo di alimentazione per un lungo
periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por mucho
tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet
worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das
Gerät kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è
inserito all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del
equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte
tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit
Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un diluant
avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o
solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende
middelen, benzine of verfverdunner met
dit apparaat in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på
spraybruk, bensen och thinner kommer i
kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the set in
any way.
Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf
jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità
in nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo
de ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op
andere wijze modifiëren.
Ta inte isär apparaten och försök inte
bygga om den.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ITALIANO
99
2 Grazie per aver acquistato il modello AVR-1803.
2 Per ottenere le migliori prestazioni dell’AVR-1803, leggere queste istruzioni attentamente e poi
usare l’apparecchio correttamente. Assicurarsi di conservare questo manuale per eventuali futuri
riferimenti.
“NUMERO DI SERIE
SEGNARE IL NUMERO DI SERIE INDICATO SUL RETRO DELL’INVOLUCRO
PER FUTURI RIFERIMENTI”
2 INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto questo ricevitore surround DENON A/V. Questo apparecchio incredibile è stato costruire
per fornire un suono surround eccezionale durante l’uso delle sorgenti AV Theater, ad esempio i lettori DVD, e
per fornire una fantastica riproduzione ad alta fedeltà delle vostre sorgenti musicali preferite.
Poiché questo prodotto è stato dotato di un ampio assortimento di funzioni, vi raccomandiamo di leggere
attentamente questo manuale prima di procedere con il collegamento e l’uso dello stesso.
INDICE
2 ACCESSORI
Controllare che i seguenti componenti siano stati inclusi insieme all’unità principale:
1
PRIMA DELL’USO
Fare attenzione ai seguenti punti prima di usare l’apparecchio:
Prima di spostare l’apparecchio
Per prevenire eventuali corto circuiti o danni dei cavi
di connessione, scollegare sempre il cavo di
alimentazione e i cavi di connessioni tra i
componenti audio, prima di spostare l’apparecchio.
Prima di premere l’interruttore di accensione
Controllare nuovamente che tutti i collegamenti
siano giusti e che non ci siano problemi con i cavi di
connessione. Collocare sempre l’interruttore di
accensione nella posizione di attesa prima di
collegare e scollegare i cavi di connessione.
Custodire queste istruzioni in un luogo sicuro.
Dopo aver letto le istruzioni, riporre le stesse
insieme alla garanzia in un luogo sicuro.
Osservare che le illustrazioni fornite nel manuale
possono differire leggermente dall’apparecchio
per motivi di spiegazione.
Terminale V. AUX
Il pannello anteriore del
modello AVR-1803 è
stato dotato del
terminale V. AUX. –
Rimuovete il coperchio
che copre questo
terminale per usare lo
stesso.
z
Prima dell’uso....................................................99
x
Precauzioni sull’installazione .............................99
c
Precauzioni sul maneggio..................................99
v
Caratteristiche ...................................................99
b
Nomenclatura e funzioni .................................100
n
Leggete questa sezione prima di cominciare .101
m
Installazione del sistema degli altoparlanti ......101
,
Collegamenti.........................................101 ~ 105
.
Utilizzo del telecomando .................................105
⁄0
Impostazione del sistema ......................106~ 109
⁄1
Telecomando ........................................110 ~ 112
⁄2
Operazioni.............................................112 ~ 115
⁄3
Surround ...............................................115 ~ 119
⁄4
Simulazione Surround DSP ...................119 ~ 122
5
Ascolto della radio.................................122 ~ 125
⁄6
Memoria dell’ultima funzione..........................125
⁄7
Inizializzazione del microprocessore................125
⁄8
Informazioni addizionali.........................126 ~ 129
⁄9
Localizzazione dei guasti .........................129, 130
¤0
Specifiche........................................................130
Lista dei codici pre-regolati...........................227 ~ 229
Se si usa quest’apparecchio, o un altro apparecchio
elettronico che contiene dei microprocessori, nella
vicinanza di un sintonizzatore o un televisore, si possono
verificare rumore ed interferenze nell’immagine.
In tal caso, procedere come segue:
Installare l’apparecchio il più lontano possibile dal
sintonizzatore o dal televisore.
Allontanare i fili per l’antenna del sintonizzatore o del
televisore dal cavo di alimentazione e dai cavi di
connessione in ingresso/uscita di questo apparecchio.
• Il rumore e le interferenze si verificano specialmente
quando si usano antenne per esterni o
un’alimentatore d’antenna da 300 /ohm. Si
raccomanda di usare un’antenna per esterni e un
cavo coassiale da 75 /ohm.
Lasciare uno spazio di almeno 10 cm tra le parti
superiore, posteriore e laterali di questo
apparecchio e la parete o gli altri apparecchi, per
consentire una corretta dispersione del calore.
Commutazione della funzione in ingresso
quando le prese di ingresso non sono collegati
Se si commuta la funzione di ingresso ad una
funzione per la quale non è stato collegato l’apposito
apparecchio, si può sentire uno scatto. In tal caso,
girare il controllo MASTER VOLUME verso il basso
oppure collegare il componente alla presa.
Silenziamento della presa PRE OUT, della presa
HEADPHONE e del terminale SPEAKER
La presa PRE OUT, la presa HEADPHONE e i
terminali SPEAKER includono un circuito di
silenziamento. Perciò, i segnali in uscita vengono
ridotti per vari secondi dopo aver premuto
l’interruttore di accensione o dopo aver cambiato la
funzione di entrata, il modo surround o un’altra
impostazione.
Se si aumenta il volume, l’uscita sarà molto alta
quando termina il funzionamento del circuito di
silenziamento audio. Attendere fino al termine del
funzionamento del circuito di silenziamento prima di
regolare il volume.
Quando l’interruttore di accensione si trova nella
posizione
£ OFF o STANDBY l’apparecchio
rimane collegato alla tensione di linea CA.
Assicurarsi di scollegare il cavo prima di partire
per le vacanze, ecc.
1. Decoder Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è un nuovo formato per la
riproduzione di segnali audio multicanali che offre
dei miglioramenti rispetto al formato convenzionale
Dolby Pro Logic. Può essere usato per decodificare
non solo le fonti registrati con il sistema Dolby
Surround, ma anche con normali fonti stereo in
cinque canali (anteriore sinistro/destro, centrale e
surround sinistro/destro). Inoltre potete impostare
vari parametri secondo il tipo della fonte ed i
contenuti, affinché possiate regolare il campo
sonoro con maggiore precisione.
2. Decodificatore Dolby Digital
Dolby Digital, un sofisticato sistema digitale in cui i
vari canali sono completamente indipendenti, ricrea
i campi sonori in modo tridimensionale (il suono
acquista distanza, movimento e posizione) senza
crosstalk tra i canali per un maggiore realismo.
Inoltre, i 5 canali (escluso il canale 0,1 per gli effetti
a bassa frequenza) hanno una gamma di
riproduzione che si estende fino a raggiungere 20
kHz, proprio come i CD, riproducendo così un
suono più nitido ed espressivo, pieno di sfumature.
3. Decodificatore DTS (Digital Theater Systems)
DTS fornisce fino a 5,1 canali di suono surround ad
alta fedeltà e di ampia gamma, per le sorgenti quali
dischi laser, DVD e dischi musicale dalla
codificazione particolare.
4. DTS-ES Extended Surround e DTS Neo:6
L’AVR-1803 è compatibile con DTS-ES Extended
Surround, un nuovo formato multicanali sviluppato
dalla Digital Theater Systems Inc.
L’AVR-1803 è anche compatibile con DTS Neo:6,
un modo surround che consente la riproduzione 6,1
canali di normali fonti stereo.
5. Commutazione del componente video
Oltre alla commutazione composta video e “S”-
video, il modello AVR-1803 fornisce 2 set di
ingressi video (Y, P
B/CB, PR/CR) assegnabili, ed un
set di uscite video al televisore, per una qualità
superiore dell'immagine.
6. Auto Surround Mode
Questa funzione serve per memorizzare la modalità
surround usata per ultima per un segnale d’entrata
per poi impostare automaticamente la stessa
modalità quando viene inviato quel segnale la
prossima volta.
2
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
3
PRECAUZIONI SUL MANEGGIO
4
CARATTERISTICHE
ert yu
q Istruzioni per l’uso .............................................1
w Lista dei centri di assistenza tecnica .................1
e Telecomandot (RC-917) .....................................1
r Batterie R6P/AA.................................................2
t Antenna AM a telaio ..........................................1
y Antenna FM per interni......................................1
u Adattatore per l’antenna FM..............................1
Almeno 10 cm
Almeno 10 cm
Parete
ITALIANO
100
5
NOMENCLATURA E FUNZIONI
Pannello anteriore
• Per ulteriori informazioni sul funzionamento di queste parti, fate rifermento alle pagine tra parentesi ( ).
#2 #1
#0 @8@9
@7 @6 @5 @4 @0 !9@2 @1@3
r y i !0 !2 !3 !5 !6 !7 !8q w
te u o !1 !4
q
Interruttore di accensione .............(112, 122, 125)
w
Presa delle cuffie (PHONES) .........................(114)
e
Tasto REC SELECT .......................................(115)
r
Tasto SURROUND BACK......................(118, 125)
t
Tasto di disattivazione tono
(TONE DEFEAT) ....................................(114, 125)
y
Tasto ANALOG......................................(113, 114)
u
Tasto EXT. IN ........................................(113, 114)
i
Tasto BAND (banda)......................................(123)
o
Tasto DOLBY/DTS SURROUND .........(115 ~ 118)
!0
Tasto 5CH/6CH STEREO...............................(119)
!1
Tasto DIRECT/STEREO .................................(119)
!2
Tasti TUNING UP/DOWN
(sintonizzazione su/giù)..................................(123)
!3
Terminali V. AUX INPUT .............................(103)
!4
Tasto SURROUND MODE ....................(113, 118)
!5
Tasto SURROUND
PARAMETER ..............................(116 ~ 118, 120)
!6
Monopola SELECT......................(113 ~ 118, 121)
!7
Tasto TONE CONTROL.................................(113)
!8
Tasto CH VOL ...............................................(115)
!9
Controllo MASTER VOLUME
(volume principale) ........................................(113)
@0
Tasto RDS .............................................(124, 125)
@1
Tasto RT ........................................................(125)
@2
Tasto PTY ......................................................(124)
@3
Indicatore del volume principale
(VOLUME LEVEL) .........................................(113)
@4
Display
@5
Tasti di selezione della
stazione prescelta .........................................(122)
@6
Indicatori del modo di INPUT ........................(113)
@7
Indicatore SIGNAL.........................................(113)
@8
Tasto INPUT MODE ......................(113, 114, 125)
@9
S
ensore di controllo a distanza
(REMOTE SENSOR)......................................(105)
#0
Indicatore di accensione (ON/STANDBY)
#1
Monopola
FUNCTION ............................................(113, 115)
#2
Tasto SOURCE..............................................(113)
Telecomando
• Per ulteriori informazioni sul funzionamento di queste parti, fate riferimento alle pagine tra parentesi ( ).
LED (indicatore)...........(110, 112)
Tasti del surround
............................(113, 115, 120)
Tasto TEST TONE ...............(115)
Tasti di selezione della sorgente
di ingresso
....................(110~113, 116, 123)
Trasmettitore del segnale
di controllo a distanza..........(105)
Tasti di accensione .....(110~112)
Tasti di controllo volume
principale.............................(113)
Tasto MUTING ....................(114)
Tasti del sistema del
sintonizzatore/sistema
............................(110, 111, 123)
Tasto SURROUND PARAMETER
....................(111, 116~118, 120)
Interruttori di selezione della
modalità ..............(106, 110~112)
Tasto SYSTEM SETUP/
SETUP.................(106, 109, 111)
Tasto STATUS/DISPLAY
.(111, 114)
Tasti del cursore
....................(106, 111, 115, 120)
Tasto DIMMER ...................(114)
Tasto CH SELECT/ENTER
............................(106, 111, 115)
Tasto VIDEO SELECT .........(114)
Tasto SURROUND BACK/
RETURN......................(111, 118)
Tasti di selezione
INPUT MODE .....(113, 114, 125)
Tasti del sistema .........(110, 111)
NOTA:
• I pulsanti ombreggiati non funzionano con
AVR-1803. (Premendo questi pulsanti non accade
nulla).
ITALIANO
101
Fase 3 (pagina 106 a 109)
In fine, installate il sistema.
Fase 2 (pagina 105)
Poi, installate le batterie nel telecomando.
6
LEGGETE QUESTA SEZIONE PRIMA DI COMINCIARE
Questo ricevitore AV surround deve essere impostato prima dell'uso. Seguite queste fasi.
Fase 1 (pagina 101 a 105)
Scegliete il luogo ottimale per installare gli altoparlanti e per collegare i componenti.
7
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DEGLI ALTOPARLANTI
2 Layout del sistema degli altoparlanti
Layout del sistema principale
• Qui sotto segue un esempio del layout principale di un sistema composto da sei sistemi di altoparlanti ed
un monitor televisivo.
Subwoofer
Sistema dell’altoparlante centrale
Sistemi degli altoparlanti anteriori
Posizionate questi altoparlanti ai lati del
televisore o dello schermo con la
superficie anteriore più possibile
allineata con la parte anteriore dello
schermo.
Sistemi di altoparlanti surround
Sistema dell’altoparlante surround
posteriore
Non collegare il cavo di alimentazione prima di
aver effettuato tutti i collegamenti.
Assicurarsi di collegare i canali sinistro e destro
correttamente (sinistra a sinistra, destra a destra).
Inserire le spine in modo ben saldo. Un collegamento
incompleto causa la generazione di rumore.
Usate le prese AC OUTLET solo per componenti audio.
Non usateli mai per collegare degli asciugacapelli, ecc.
Osservare che il fissaggio di cavi con la spina pin
insieme a cavi di alimentazione oppure l’ubicazione degli
stessi nella vicinanza di un trasformatore di potenza
causerà la generazione di ronzio o altro rumore.
Se si usa un apparecchio audio collegato indipendente-
mente, senza accendere quest’apparecchio, si può
verificare la generazione di rumore o ronzio. In tal caso,
accendete la corrente di quest'unità.
Collegamento degli apparecchio audios (1)
8
COLLEGAMENTI
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
L
R
L
R
B
L
R
L
R
L
R
Decodificatori con uscite
analogiche a 6 canali, ecc.
Collegamento di una piastra a cassette
Collegamenti per la registrazione:
Collegare le prese di entrata registrazione della piastra a cassette (LINE IN o REC) alle
prese di registrazione nastro (OUT) di questo apparecchio usando i cavi con la spina
pin.
Collegamenti per la riproduzione:
Collegare le prese di uscita riproduzione della piastra a cassette (LINE OUT o PB) alle
prese di riproduzione nastro (IN) di questo apparecchio usando i cavi con la spina pin.
Piastra a cassette o
registratore CD
CA 230 V, 50 Hz
Cavo di
alimentazione
Collegamento alla presa AC OUTLET
AC OUTLET
COMMUTABILE (SWITCHED) (Capacità – 100W)
La potenza di queste prese di uscita viene alimentata e bloccata insieme
l’interruttore di accensione dell’unità principale e quando si cambia dallo stato
di attesa accensione a quello di accensione usando il telecomando.
Nessuna tensione viene fornita da queste prese di uscita quando l’unità si
trova nello stato di attesa accensione. Non collegate mai dei componenti con
una capacità superiore a 100W.
NOTA:
Usate le prese AC OUTLET solo per i componenti audio. Non usateli mai per
asciugacapelli, televisori o altri componenti elettrici.
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
SUBWOOFER
CENTER
SURROUND
AUDIO OUT
La registrazione analogica dei segnali d'entrata verso l'AVR-1803 nel formato digitale non è possibile.Per
registrare in analogico, collegate anche il segnale analogico del riproduttore verso i terminali d'entrata
analogici AVR-1803.
Il terminale OPTICAL OUT AVR-1803 è un terminale di uscita ottico digitale per il collegamento di un
registratore CDR, registratore MD o un altro dispositivo di registrazione digitale.Utilizzatelo per un
registrazione digitale.
Collegamento di un giradischi
Collegate il cavo di uscita del giradischi alle
prese PHONO dell’AVR-1803, la spina sinistra
(L) alla spina sinistra e la spina destra (R) alla
spina destra.
NOTES:
• Quest’unità non può essere usata
direttamente con le cartucce MC.
Usate un’amplificatore principale
separato o un trasformatore separato.
Se viene generato del ronzio o altri tipi
di rumore al collegamento del cavo di
massa, scollegate il cavo di massa.
Giradischi
(cartuccia MM)
Cavo di massa
Fate passare i cavi di connessione ecc. in modo
tale che non ostruiscano i fori di ventilazione.
Presa del subwoofer
Collegare il subwoofer
dell’amplificatore interno al
terminale del subwoofer.
(Fate riferimento alla pagina 105.)
ITALIANO
102
Collegamento degli apparecchi video
IN
VIDEO
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
ROUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
TV o sintonizzatore DBS
Lettore DVD o VDP
Monitor TV
Uscita monitor (MONITOR OUT)
Collegare la presa di ingresso video
(VIDEO INPUT) alla presa
MONITOR OUT usando un cavo
coassiale video pin da 75/ohm.
VIDEO
NOTA:
Collegamento del lettore di videodischi dotato dello
spinotto di uscita Dolby Digital RF.
Si prega di utilizzare un adattatore disponibile in
commercio quando si effettua il collegamento dello
spinotto di uscita Dolby Digital RF del lettore di
videodischi con lo spinotto di entrata digitale.
Si prega di fare riferimento al manuale delle istruzioni
dell’adattatore quando si effettuano i collegamenti.
Collegamento di un lettore DVD o un lettore di videodischi (VDP)
Collegate la presa di uscita video del lettore DVD (del lettore di videodischi) (VIDEO OUTPUT) alla
presa (Gialla) DVD/VDP IN usando un cavo di connessione coassiale video 75 /ohm.
Collegate le prese di uscita audio analogica del lettore DVD (lettore di videodischi) (ANALOG AUDIO
OUTPUT) alle prese DVD/VDP IN usando i cavi di connessione a pin.
Per ottenere una migliore qualità sonora, si raccomanda di usare dei collegamenti digitali piuttosto
che analogici per il lettore DVD.
I lettori DVD e VDP possono anche essere collegati ai terminali VCR-2.
AUDIO
VIDEO
Collegamento di videoregistratori
Collegamento di un televisore/sintonizzatore DBS
TV/DBS
Collegare la presa di uscita video del televisore o del sintonizzatore DBS (VIDEO
OUTPUT) alla presa gialla) TV/DBS IN usando un cavo coassiale video pin da 75
/ohm.
Collegare la presa di uscita audio del televisore o del sintonizzatore DBS (AUDIO
OUTPUT) alla presa TV/DBS IN usando dei cavi pin.
AUDIO
VIDEO
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Ci sono due paia di prese per videoregistratori (VCR), per cui è possibile collegare due videoregistratori per registrazioni
simultanee e per copiature di videocassette.
Collegamento dellingresso e delluscita video:
Collegate la presa di uscita video (VIDEO OUT) del videoregistratore alla presa (gialla) VCR-1 IN e la presa di
ingresso video del videoregistratore (VIDEO IN) alla presa (gialla) VCR-1 OUT usando dei cavi video da
75/ohm.
Collegamento dellingresso e delluscita audio:
Collegate la presa di uscita audio (AUDIO OUT) del videoregistratore alla presa VCR-1 IN e la presa di ingresso
audio del videoregistratore (AUDIO IN) alla presa VCR-1 OUT usando dei cavi video.
Collegate il secondo videoregistratore alle prese VCR-2 nello stesso modo.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Videoregistratore 1
VIDEO IN
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICALCOAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
Lettore CD
Collegamento di un lettore CD
Collegare le prese di uscita analogica del
lettore CD (ANALOG OUTPUT) alle
prese CD di questo apparecchio usando
dei cavi con la spina pin.
Prese digitali (DIGITAL)
Usare queste prese per il collegamento di un apparecchio
audio dotato di un’uscita digitale. Fate riferimento alla pagina
108 per ulteriori informazioni sull’impostazione di questo
terminale.
Usare dei cavi pin da 75 /ohm (venduti separatamente)
per i collegamenti coassiali.
Usate dei cavi ottici (venduti separatamente) per eseguire
i collegamenti ottici.
Lettore CD o un altro componente
dotato di prese di uscita digitale.
Collegamento degli apparecchio audios (2)
Registratore CD, registratore MD o un altro componente
dotato di prese di ingresso/uscita digitale.
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Videoregistratore 2
ITALIANO
103
Per collegare il segnale video, usare un cavo per segnali video da 75 /ohm. L’uso di un cavo non appropriato
può causare una qualità sonora ridotta.
R VIDEO OUT S-VIDEO OUTOPTICALL
R VIDEO OUTL
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
LINE OUT
S-VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
L
R
Collegamento di un componente per videogiochi
Collegate le prese d’uscita del componente per videogiochi
alle prese V. AUX INPUT dell’unità.
Collegamento di una videocamera
Collegate le prese d’uscita della videocamera alle prese V.
AUX INPUT di quest’unità.
Videocamera
Gioco per il Video
Il terminale V. AUX è protetto da un coperchio. Rimuovete
questo coperchio per poter usare il terminale. (Fate
riferimento alla pagina 99 per ulteriori informazioni sulla
rimozione del coperchio).
Collegamento dei componenti video dotati di prese S-Video
• Per effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
Nota sulle prese di ingresso S
I selettori di ingresso degli ingressi S e degli ingressi con la spina più funzionano insieme.
Precauzioni durante l’uso delle prese S
Le prese S dell’unità (ingresso ed uscita) e le prese più video (ingresso ed uscita) hanno delle strutture dei
circuiti indipendenti, per cui i segnali video inviati dalle prese S vengono emessi solo dalle uscite S mentre i
segnali video inviti dalle prese più vengono emessi solo dalle prese di uscita più.
Quando collegate l’unità ad un componente dotato di prese S, tenete il punto qui sopra in mente ed effettuate
i collegamenti a seconda del manuale delle istruzioni del componente in questione.
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN OUT
S-VIDEO
IN OUT
S-VIDEO
B
B
Lettore DVD o lettore
dischi video (VDP)
Collegamento di un monitor TV
Monitor TV
Collegamento di un televisore/sintonizzatore DBS
• Collegate la presa di uscita S-video (S-VIDEO OUTPUT) del
televisore o del sintonizzatore DBS alla presa TV/DBS IN
usando un cavo di connessione S-video.
S-VIDEO
Sintonizzatore televisivo o
sintonizzatore per trasmissioni via
satellite
Connecting the video decks
Collegate la presa di uscita S-video (S-OUT) del
videoregistratore alla presa VCR-1 IN e la presa di
ingresso S del videoregistratore (S-IN) alla presa
VCR-1 OUT usando dei cavi di connessione S-video.
Collegate il secondo videoregistratore alle prese VCR-2
nello stesso modo.
S-VIDEO
S-VIDEO
Videoregistratore 2
Collegamento di un lettore DVD o di un
lettore dischi video (VDP)
DVD/VDP
Collegate la presa di uscita S-video del lettore di
videodischi alla presa VIDEO DVD/VDP IN
usando un cavo di connessione S-video.
MONITOR OUT
• Collegate l’ingresso video S della televisione (S-
VIDEO IMPUT) alla presa MONITOR OUT
per mezzo di un cavo di collegamento con presa S.
S-VIDEO
Videoregistratore 1
Collegamento di un componente video dotato di prese video per componenti
di differenze di colori (Y, P
R
/C
R
, P
B
/C
B
) (lettore DVD).
• Prima di effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
I segnali inviati alle prese video della differenza dei colori (componente) non vengono emessi dalla presa di
uscita VIDEO (gialla) o dalla presa di uscita S-video. Inoltre, i segnali video inviati all’ingresso VIDEO (giallo) e
alle prese di ingresso S-video non vengono emessi alle prese video della differenza di colori (componenti).
• Alcune sorgenti video dotate di uscite video per componenti recano il marchio Y, C
B, CR, o Y, Pb, Pr, o Y, R-Y,
B-Y. Questi termini si riferiscono ad uscite di componenti video con vari colori.
Nell’impostazione del sistema (SYSTEM SETUP), potete assegnare il terminale d’ingresso video per le fonti
d’ingresso a cui collegare i dispositivi audio/video. (Fate riferimento alla pagina 109 per ulteriori informazioni.)
VIDEO OUT
Y
CRCB
COMPONENT
B
VIDEO IN
Y
CRCB
COMPONENT
Lettore DVD
Collegamento di un lettore DVD
Prese DVD IN
Collegate le prese di uscita video del componente dei diversi colori
del lettore DVD (COMPONENT VIDEO OUTPUT) alla presa
COMPONENT DVD IN usando un cavo video coassiale da 75
/ohm dotato di spina più.
• Nello stesso modo si può collegare un’altra sorgente video dotata
di uscite video ad esempio u sintonizzatore TV/DBS, servendosi
delle prese video (TV/DBS per diversi colori).
Monitor TV
Collegamento di un monitor TV
Prese MONITOR OUT
• Collegate le prese di ingresso video dei diversi colori del
televisore (COMPONENT VIDEO INPUT) alla presa
COMPONENT MONITOR OUT usando un cavo video
coassiale da 75 /ohm.
• Le prese di ingresso della differenza dei colori possono
essere indicate diversamente in alcuni monitor TV o
componenti video (“C
R, CB e Y”, “R-Y, B-Y e Y”, “Pr, Pb
e Y”, ecc). Per ulteriori informazioni, leggete
attentamente il manuale delle istruzioni in dotazione con il
televisore o con l’altro componente.
ITALIANO
104
1
4
2
3
Collegamento dei terminali dellantennals
DIREZIONE
DELLA STAZIONE
EMITTENTE
ANTENNA FM
CAVO
COASSIALE
75 /ohm
ANTENNA FM PER
INTERNI (accessorio)
ANTENNA AM
A TELAIO
(accessorio)
ANTENNA AM
PER ESTERNI
MASSA
Collegamento delle antenne AM
1. Premere la
levetta.
2. Inserire il
conduttore.
3. Riporre la
levetta.
Assemblaggio dellantenna AM a telaio
Effettuare il collegamento ai
terminali dellantenna AM.
Piegare lo stesso nella
direzione inversa.
Rimuovere il fermo di
vinile ed aprire il filo
di collegamento.
a. Con lantenna su
una superficie
stabile.
b. Con lantenna
fissata sul muro
Fissate
NOTE:
Non collegare due antenne FM
contemporaneamente.
Anche se si usa unantenna AM esterna, non
scollegare lantenna AM a telaio.
Assicurarsi che i terminali conduttori dellantenna
AM a telaio non siano in contatto delle parti in
metallo sul pannello.
Foro di installazione
Effettuare il montaggio sul muro, ecc.
ADATTATORE
DELLANTENNA
FM (accessorio)
CAVO
DELLALI-
MENTATORE
14mm
9mm
14mm
19mm
5mm
5mm
5C-2V3C-2V
Montaggio delladattatore dellantenna FM
CAVO COASSIALE75 /ohm
MORSETTO
RIMUOVERE
ADATTATORE PER LANTENNA
TIRARE
Aprire il coperchio
MORSETTO
MORSETTO
TIRARE
CHIUSO
Collegamento del sistema degli altoparlanti
Collegare i terminali degli altoparlanti agli altoparlanti
assicurandosi di rispettare le polarità (
<
con
<
e
>
con
>
). Errori di polarità causano un suono centrale
debole, un orientamento poco chiaro dei vari
strumenti musicali e errori del senso della direzione
del suono stereofonico.
Quando si effettuano i collegamenti, fare attenzione
che nessun conduttore del cavo dellaltoparlante
venga in contatto con i terminali adiacenti, con altri
conduttori del cavo dellaltoparlanti o con il pannello
posteriore.
Impedenza degli altoparlanti
Quando si usano i sistemi di altoparlanti A e B
separatamente, è possibile collegare degli
altoparlanti con unimpedenza da 6 a 16 /ohm
come altoparlante surround posteriore.
Fate attenzione quando usate due coppie di
altoparlante surround posteriore (A + B) allo stesso
tempo, affinché limpedenza sia da 12 a 16 /ohm.
Potete collegare degli altoparlanti con unimpedenza
da 6 a 16 /ohm come altoparlanti anteriori, centrale
e surround.
Il circuito di protezione si può attivare se usate
lunità per un lungo periodo ad un alto volume dopo
aver collegato degli altoparlanti con unimpedenza
inferiore allimpedenza specificata.
1. Allentare il terminale
girandolo nel senso
antiorario.
2. Inserire il cavo.
3. Serrare il terminale
girandolo nel senso
orario.
NOTA:
Non toccate mai i terminali degli altoparlanti
quando la corrente è accesa, altrimenti potete
ricevere una scossa elettrica.
Collegamento dei cavi degli altoparlanti
Circuito di protezione
Questunità è stata dotata di un circuito di protezione ad alta velocità. Lo scopo di questo circuito è di
proteggere gli altoparlanti in caso di un corto circuito improvviso dellamplificatore di potenza e di una
grande sovratensione, quando la temperatura intorno allunità diventa molto alta o quando lunità viene
usata con unalta uscita per un lungo periodo, con un conseguente aumento estremo della
temperatura.
Allattivazione del circuito di protezione, luscita degli altoparlanti viene bloccata e il LED di indicazione
dellalimentazione lampeggia. In tal caso, seguite questi passi: assicuratevi di spegnere lunità,
controllate se ci sono degli errori nel cablaggio dei cavi degli altoparlanti o dei cavi di ingresso ed
attendete che lunità si raffreddi se necessario. Migliorate la condizione di ventilazione intorno allunità
e riaccendete la corrente.
Se il circuito di protezione viene attivato nuovamente, anche se non ci sono dei problemi di cablaggio o
di ventilazione intorno allunità, spegnete la corrente e rivolgetevi ad un centro di assistenza DENON.
Nota sullimpedenza degli altoparlanti
Il circuito di protezione può scattare se lunità viene usato per lunghi periodi ad un alto volume se usate
degli altoparlanti con unimpedenza inferiore a quella specificata (per esempio, altoparlanti con
unimpedenza inferiore a 4 /ohm). Se si attiva il circuito di protezione, luscita dellaltoparlante viene
interrotta. Spegnete lunità, attendete che si raffreddi, migliorate la ventilazione intorno allunità, poi
riaccendete la corrente.
ITALIANO
105
SISTEMA DEGLI
ALTOPARLANTI ANTERIORI
SISTEMA DI ALTOPARLANTI
SURROUND
Presa di collegamento del subwoofer
dotato di un amplificatore incorporato
(super woofer, ecc.)
Per ottenere leffetto di riproduzione
Dolby Digital, usare ununità in grado di
riprodurre le frequenze al di sotto di 80
Hz in modo efficiente.
SISTEMA DELLALTOPARLANTE
CENTRALE
(
L
) (
R
) (
A
) (
B
)
(
L
) (
R
)
Precauzioni per il collegamento degli altoparlanti
Se si colloca un altoparlante nella vicinanza di un televisore o un monitor video, i
colori sullo schermo possono cambiare per via del magnetismo
dellaltoparlante. In tal caso, allontanate laltoparlante in una posizione in cui non
si verifica questo fenomeno.
Lo stesso segnale viene emesso
contemporaneamente ai terminali surround
posteriori (SURR. BACK) A e B.
SISTEMA DI ALTOPARLANTI
SURROUND POSTERIORE
Installare le batterie prima di usare il telecomando, seguendo la procedura qui sotto.
Puntare il telecomando verso il sensore di controllo a
distanza, come nellillustrazione qui a sinistra.
NOTE:
Il telecomando può essere usato da una distanza
dritta di circa 7 metri, ma questa distanza si accorcia
o loperazione diventa difficile se ci sono degli
ostacoli tra il telecomando e il sensore, se il sensore
è esposto alla luce diretta del sole o ad unaltra forte
luce oppure se si usa il telecomando ad un angolo.
Le insegna al neon o altre strutture che emettono
rumore ad impulsi nella vicinanza possono causare
malfunzionamenti, perciò tenere lapparecchio il più
lontano possibile da tali strutture.
Circa 7 m
q Premere il coperchio nella
direzione della freccia e
rimuovere lo stesso.
w Installare le batterie R6P/AA
correttamente, come nellillustrazione.
e Chiudere il coperchio.
NOTE:
Usare solo delle batterie AA, R6P.
Assicurarsi che le polarità siano giuste. (Vedere lillustrazione allinterno del vano batterie.)
Se si ha lintenzione di non usare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le batterie dal vano.
Se le batterie dovessero perdere, sostituire le stesse immediatamente. Evitare di toccare il materiale
fuoriuscito o di lasciarlo venire in contatto con gli abiti, ecc. Pulire il vano delle batterie attentamente prima di
installare le nuove batterie.
Tenere delle nuove batterie in casa per poter sostituire quelle vecchie al più presto possibile.
Anche se è trascorso meno di un anno, sostituite le batterie se il telecomando non funziona anche se usato
vicino allapparecchio. (La batteria inclusa è solo per verificare il funzionamento. Sostituitela con una nuova
batteria prima possibile.)
30°
9
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
Gamma operativa del telecomando
Installazione delle batterie
30°
ITALIANO
106
10
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA
Dopo il collegamento degli altri componenti audio e video, seguendo le descrizioni fornite nella sezione
COLLEGAMENTI (vedere la pagine da 101 a 105), effettuare le varie impostazioni descritte sotto sul
display.
Queste impostazioni sono necessarie per impostare il sistema AV della stanza di ascolto con questunità al centro.
Tasto SYSTEM SETUP
Premete questo tasto per visualizzare l'installazione del
sistema sul display.
Tasti CURSOR (, ª, 0, 1)
Premete per cambiare quello che appare sul display.
Tasto ENTER
Premete questo tasto per commutare il display.
Usate questo tasto anche per completare limpostazione.
Valori di impostazione del sistema e valori default (impostati in fabbrica)
Collocate linterruttore scorrevole nella posizione AUDIO.
1
Usate i seguenti tasti per impostare il sistema:
2
NOTA:
Il Sistema di impostazione non appare sul display quando HEADPHONE ONLY è selezionato.
Immettete la combinazione degli altoparlanti del vostro
sistema ed i loro formati (SMAL per altoparlanti normali,
LARGE per altoparlanti grandi) per impostare la
combinazione dei segnali emessi dagli altoparlanti e della
risposta di frequenza.
Front Sp. Center Sp. Surround Sp. Subwoofer
Large Small Small Yes
Impostazione del sistema
Speaker
Configuration
Serve per selezionare laltoparlante del subwoofer per
riprodurre dei profondi segnali dei bassi.
Questo è il parametro per ottimizzare la temporizzazione
con cui i segnali audio vengono prodotti dagli altoparlanti
e dal subwoofer a seconda della posizione di ascolto.
Subwoofer
Mode
Delay Time
Impostazioni default
Subwoofer mode = Normal
Front & Subwoofer Center Surround L & R Surround back
3.6 m 3.6 m 3.0 m 3.0 m
Ingressi
digitali
Sorgente di
ingresso
Digital In
Assignment
Assegna le prese di ingresso digitale
delle varie sorgenti di ingresso.
COAXIAL
CD
OPTICAL 1 OPTICAL 2
DVD/VDP TV/DBS
Impostate la frequenza (Hz) sotto alla quale il suono dei
bassi proveniente dai vari altoparlanti deve essere
emesso dal subwoofer.
Crossover
Frequency
80 Hz
Impostazione della funzione della modalità surround
automatica.
Auto Surround
Mode
Auto Surround Mode = ON
Impostate il livello di riproduzione Ext nel subwoofer.
Ext. In SW
Level
Ext. In SW Level = +15 dB
Surround Back
Sp.
Small
OFF
VCR-1
OPTICAL 3
CDR/TAPE
OFF
VCR-2
Ingressi del
componente
Sorgente di
ingresso
Video In
Assignment
Assegna le prese dingresso video del
componente per le varie fonti dingresso
video.
VIDEO 1
DVD/VDP
VIDEO 2 OFF
TV/DBS VCR-1
OFF
VCR-2
OFF
V. AUX
NOTA: Premete il tasto SYSTEM SETUP nuovamente per terminare limpostazione del sistema. Limpostazione
del sistema può essere terminata in qualsiasi momento. Verranno immessi i cambiamenti alle
impostazioni effettuati fino a quel momento.
NOTA: Assicuratevi che linterruttore scorrevole del telecomando sia nella
posizione AUDIO.
NOTA:
Quando Small (Piccolo) è stato selezionato dagli altoparlanti centrali, Large (Grande) non può essere
selezionato per laltoparlante centrale.
Controllate che tutti i componenti siano corretti, poi premete linterruttore
di accensione sullunità principale per accendere la corrente.
Premete il tasto SYSTEM SETUP per entrare nellimpostazione.
Premete il tasto ENTER oppure quello (giù) per commutare
allimpostazione della configurazione dellaltoparlante.
1
2
3
*SYSTEM SET UP
Prima di impostare il sistema
(Unità principale)
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per selezionare il tipo di altoparlante
centrale.
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù ) per commutare
allimpostazione dellaltoparlante surround.
2 CENTER SMALL
LARGE
SMALL
NONE
2
Impostazione della configurazione dellaltoparlante
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per selezionare il tipo di altoparlante
frontale.
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù ) per commutare
allimpostazione dellaltoparlante centrale.
1 FRONT LARGE
LARGE
SMALL
(destra) tasti(sinistra) tasti
1
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
(
Impostazione iniziale
)
ITALIANO
107
NOTA:
Quando Small (Piccolo) è stato selezionato dagli altoparlanti centrali, Large (Grande) non può essere
selezionato per gli altoparlanti surround.
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per selezionare il tipo di altoparlante
surround.
3
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù ) per commutare
allimpostazione dellaltoparlante surround posteriore.
3 SURR. SMALL
LARGE
SMALL
NONE
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per selezionare limpostazione del
subwoofer.
5
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù) per immettere le impostazioni
e commutare allimpostazione SUBWOOFER MODE.
5 S.WOOFER YES
YES
NO
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
Parametri
Large…… Selezionare questo parametro se si usano altoparlanti in grado di riprodurre completamente i suoni
bassi inferiori a 80 Hz.
Small…… Selezionare questo parametro se si usano altoparlanti non in grado di riprodurre i suoni inferiori a
80 Hz con un volume sufficiente. Quando viene selezionato questo parametro, vengono assegnate
al subwoofer basse frequenze al di sotto di 80 Hz.
None…… Selezionare questo parametro se nessun altoparlante è stato installato.
Yes/No. Selezionate Yes se è installato un subwoofer, No se non è installato.
NOTA:
Selezionare Large o Small non secondo il formato fisico dellaltoparlante, ma secondo la capacità di
riproduzione dei bassi a 80 Hz. Nel caso in cui non si riuscisse a determinare limpostazione più adatta,
paragonare il suono su Small con quello su Large ad un livello che non causerà danni agli altoparlanti.
Attenzione:
Nel caso in cui non si intende usare il subwoofer, impostare Subwoofer = No, altrimenti il suono dei bassi del
canale anteriore verrà suddiviso in un canale subwoofer e non verrà riprodotto in alcuni modi.
NOTA:
Quando Small (Piccolo) è stato selezionato dagli altoparlanti centrali, Large (Grande) non può essere
selezionato per gli altoparlanti surround posteriore.
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per selezionare il tipo di altoparlante
surround posteriore.
4
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù) per commutare
allimpostazione del subwoofer.
4 S.BACK SMALL
LARGE
SMALL
NONE
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
NOTE:
Assegnazione della gamma dei segnali a bassa frequenza
Gli unici segnali riprodotti dal canale del subwoofer sono i segnali LFE (durante la riproduzione dei segnali
Dolby Digital o DTS) e la gamma dei segnali di bassa frequenza è su SMALL nel menù di impostazione.
La gamma dei segnali a bassa frequenza impostato su LARGE viene riprodotti da quei canali.
Frequenza crossover
Quando impostate Subwoofer su Yes in Speaker Configuration Setting, impostate la frequenza
(Hz) qui sotto in cui il suono dei bassi dei vari altoparlanti deve essere emesso dal subwoofer (frequenza
crossover).
Per altoparlanti impostati su Smal, il suono con una frequenza al di sotto del livello crossover viene
eliminata e il suono dei bassi viene emesso dal subwoofer.
NOTA: Per i normali sistemi di altoparlanti, vi raccomandiamo di impostare la frequenza crossover su 80
Hz. Quando usate degli altoparlanti piccoli, limpostazione della frequenza crossover ad un'alta
frequenza può migliorare la risposta di frequenza per le frequenze molto vicine alla frequenza
crossover.
Modo del subwoofer
Limpostazione del modo del subwoofer è valido solo quando impostate LARGE per gli altoparlanti
anteriori e YES per il subwoofer nelle impostazioni Configurazione dellaltoparlante (fate riferimento
alla pagina 107).
Se SMALL viene impostato per gli altoparlanti anteriori oppure se viene impostato NO per il
subwoofer, limpostazione del modo del subwoofer non influisce la riproduzione del campo dei segnali a
bassa frequenza.
Quando selezionate il modo di riproduzione +MAIN, la gamma dei segnali a bassa frequenza dei canali
viene impostata su LARGE e i segnali vengono riprodotti contemporaneamente da quei canali e dal
canale del subwoofer.
In questo modo di riproduzione, la gamma di bassa frequenza si espande più uniformemente attraverso la
stanza, ma a seconda della grandezza e della forma della stanza, le interferenze possono causare una
riduzione del volume effettivo della gamma di bassa frequenza.
Quando selezionate il modo di riproduzione NORM, la gamma dei segnali di bassa frequenza dei canali
impostata su LARGE viene riprodotta solo da quei canali. In questo modo di riproduzione sembrano
essere poche interferenze della gamma di bassa frequenza nella stanza.
Cercate di riprodurre la musica o la fonte cinematografica e selezionare il modo di riproduzione fornendo la
più forte gamma di bassa frequenza.
Impostazione del modo del subwoofer e delal frequenza crossover
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per selezionare il modo del subwoofer.
Premete il tasto ENTER o (giù) per inserire limpostazine e cambiare
all'impostazione della frequenza crossover.
6 SW MODE NORM
+MAIN NORM
1
Usate i tasti (sinistro) e (destro) per selezionare la frequenza crossover.
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù) per immettere limpostazione
e commutare allimpostazione ritardo (distanza dellaltoparlante).
7 CR.OVER 80Hz
80Hz
100Hz
120Hz
2
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
Questo schermo non appare sul display quando non utilizzate un subwoofer.
Impostate la frequenza crossover e il modo subwoofer secondo il sistema degli altoparlanti usato.
ITALIANO
108
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù) per commutare
allimpostazione dellaltoparlante centrale.
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare la distanza dagli
altoparlanti frontali e il subwoofer alla posizione di ascolto.
1
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare la distanza dagli
altoparlante centrali alla posizione di ascolto.
2
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare la distanza dagli
altoparlanti surround alla posizione di ascolto.
3
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù) per commutare
allimpostazione dellaltoparlanti surround.
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù ) per commutare
allimpostazione dellaltoparlante surround posteriore.
9 CENTER 3.6m
10 SURR. 3.0m
Immettere la distanza dalla posizione di ascolto agli altoparlanti ed impostare il ritardo.
Preparativi:
Misurare la distanza tra la posizione di ascolto agli altoparlanti
(da L
1 a L3
nellillustrazione qui a destra).
L
1: Distanza dallaltoparlante centrale alla posizione di ascolto
L
2: Distanza dagli altoparlanti anteriori/subwoofer dalla posizione dascolto
L
3: Distanza dallaltoparlanti surround alla posizione di ascolto
L
4: Distanza dagli altoparlanti surround posteriori alla posizione dascolto
PRECAUZIONE:
Collocate laltoparlante centrale alla stessa distanza dagli altoparlanti anteriori (sinistro e destro) o dal
subwoofer, oppure in modo tale che la differenza della distanza (L
2
L1) non superi 1,5 metri.
Collocate gli altoparlanti surround (sinistro e destro) alla stessa distanza dagli altoparlanti anteriori (sinistro e
destro) o dal subwoofer, oppure in modo tale che la differenza della distanza (L
2 L3) non superi 4,5 metri.
Collocate laltoparlante surround posteriore alla stessa distanza dagli altoparlanti anteriori (sinistro e destro) o
dal subwoofer oppure in modo tale che la differenza della distanza (L2 L4) sia 4,5 metri o meno.
Il numero cambia in unità di 0,1 metri ogniqualvolta viene premuto un tasto.
Selezionate il valore più vicino alla distanza misurata.
(/SW appare solo quando subwoofer= yes).
L1
L2
L2
L3
L4
Posizione
di ascolto
Centrale
Anteriore
sinistro
Anteriore
destro
Impostazione del ritardo
Surround sinistro Surround destro
Il numero cambia in unità di 0,1 metri ogniqualvolta viene premuto un tasto.
Selezionate il valore più vicino alla distanza misurata.
Il numero cambia in unità di 0,1 metri ogniqualvolta viene premuto un tasto.
Selezionate il valore più vicino alla distanza misurata.
NOTA:
Non ci sarà nessuna impostazione se None (Nessuno) è stato selezionato per laltoparlante centrale.
NOTA:
Non ci sarà nessuna impostazione se None (Nessuno) è stato selezionato per gli altoparlanti centrali.
NOTA:
La distanza dellaltoparlante può essere regolata da 0 a 18 metri in passi da 0,1 metri.
Surround posteriore
Usate i tasti (sinistra) e (destra) per impostare la distanza dagli
altoparlanti surround posteriore alla posizione dascolto.
4
Premete il tasto ENTER oppure quello (giù) per inserire limpostazione e
commutare allimpostazione di ingresso DIGITAL (COAX).
11 S.BACK 3.0m
Il numero cambia in unità di 0,1 metri ogniqualvolta viene premuto un tasto.
Selezionate il valore più vicino alla distanza misurata.
NOTA:
Nessunimpostazione quando selezionate nulla None per gli altoparlanti surround posteriori.
Selezionate OFF se non è collegato niente.
14 OPT2 TV
CD DVD TV VCR1 VCR2 TAPE OFF
Usate i tasti (sinistro) e (destro) per assegnare la funzione dingresso
collegato al terminale dingresso OPTICAL 2 (OPT 2).
3
Premete il tasto ENTER oppure quello (giù) per commutare
allimpostazione dellingresso ottico 3 (OPT 3).
Selezionate OFF se non è collegato niente.
Premete il tasto ENTER oppure quello (giù) per commutare
allimpostazione dellingresso ottico 2 (OPT 2).
12 COAX CD
CD DVD TV VCR1 VCR2 TAPE OFF
13 OPT1 DVD
CD DVD TV VCR1 VCR2 TAPE OFF
Immettete il tipo di componenti collegati ai terminali di entrata digitali.
Impostazione degli ingressi digitali
Usate i tasti (sinistro) e (destro) per azzerare la funzione dingresso
collegata al terminale d'ingresso coassiale (COAXIAL).
1
Usate i tasti (sinistro) e (destro) per assegnare la funzione dingresso
collegato al terminale d'ingresso OPTICAL 1 (OPT 1).
2
Premete il tasto ENTER oppure quello (giù) per commutare
allimpostazione dellingresso ottico 1 (OPT 1).
Selezionate OFF se non è collegato niente.
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
Subwoofer
ITALIANO
109
NOTA:
Non è possibile selezionare PHONO, TUNER e V. AUX .
18 AUTOSURR. ON
OFF ON
Per tre tipi di segnali dingresso, viene memorizzato lultimo modo surround usato. La prossima volta che
vengono inviati gli stessi ingressi, il modo surround memorizzato viene selezionato automaticamente e viene
riprodotto il segnale.
Osservate che limpostazione del modo surround viene memorizzata separatamente per le varie funzioni
d'ingresso.
Modo segnali
Modo surround automatico default
q Segnali analogici e segnali del canale PCM 2 STEREO
w
Segnali a 2 canali del formato Dolby Digital, DTS o altri formati multicanali
Dolby PLII Cinema
e
Segnali multicanali del formato Dolby Digital, DTS o altri formati multicanali
Dolby or DTS Surround
Impostazione della modalità surround automatica
Usate i tasti (sinistro) e (destro) per selezionare il modo surround
automatico.
1
(right) button(left) button
Premete il tasto ENTER o quello (giù) per commutare limpostazione del
livello dellinterruttore Ext. In SW.
(
Impostazione iniziale
)
19 EXT.IN SW +15
+00
+05
+10 +15
Impostate il metodo di riproduzione del segnale dentrata analogica collegato al terminale Ext.In.
ImpostazioneExt. In SW Level
Usate i tasti (sinistro) e (destro) per selezionare la riproduzione del livello
del canale Ext In. Subwoofer.
1
(right) button(left) button
Premete il tasto ENTER o quello (giù) per ripetere limpostazione dallinizio.
(
Impostazione iniziale
)
Dopo aver impostato il sistema
Premete il tasto SYSTEM SETUP per terminare limpostazione del sistema.
1
Ciò completa il processo di impostazione del sistema. Una volta che il sistema è impostato, non c’è alcun
bisogno di ripetere le impostazioni a meno che non vengano collegati altri componenti o altoparlanti o che
non venga modificato il layout dellaltoparlante.
Selezionate OFF se non è collegato niente.
15 OPT3 TAPE
CD DVD TV VCR1 VCR2 TAPE OFF
Usate i tasti (sinistro) e (destro) per assegnare la funzione dingresso
collegato al terminale dingresso OPTICAL 3 (OPT 3).
4
Premete il tasto ENTER o (giù) per commutare limpostazione e
commutare limpostazione del componente video 1 (VIDEO1).
(destra) tasti(sinistra) tasti
(
Impostazione iniziale
)
Selezionate OFF se non è collegato niente.
Premete il tasto ENTER o (giù) per commutare limpostazione del modo
surround.
16 VIDEO1 DVD
DVD TV VCR1 VCR2 V.AUX OFF
17 VIDEO2 TV
DVD TV VCR1 VCR2 V.AUX OFF
Inserite il tipo dei componenti collegati ai terminali dingresso video.
Impostazione dell
assegnazione dell
ingresso video
Usate i tasti (sinistro) e (destro) per assegnare la funzione dingresso
collegato al terminale dell'ingresso del componente video 1 (COMPONENT
VIDEO 1) (VIDEO1).
1
Usate i tasti (sinistro) e (destro) per assegnare la funzione dingresso
collegato al terminale dell'ingresso del componente video 2 (COMPONENT
VIDEO 2) (VIDEO2).
2
(destra) tasti(sinistra) tasti
Premete il tasto ENTER o (giù) per commutare limpostazione e
commutare l'impostazione del componente video 2 (COMPONENT VIDEO 2)
(VIDEO2).
(destra) tasti(sinistra) tasti
Selezionate OFF se non è collegato niente.
(
Impostazione iniziale
)
(
Impostazione iniziale
)
ITALIANO
110
11
TELECOMANDO
Accendete i vari componenti prima di manovrarli.
Collocate linterruttore del modo 1 nella
posizione AUDIO.
1. Tasti di sistema del lettore CD (CD) e del
registratore CD e MD (CDR/MD)
2. Tasti del sistema della piastra a cassette (TAPE)
6,7 : Ricerca manuale
(in avanti e allindietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
8,9 :
Ricerca automatica (con suono)
3 : Pausa
DISC : Cambio dei dischi
SKIP+ (Solo per i multilettori)
6 : Riavvolgimento
7 : Avanzamento rapido
2 : Arresto
1 : Riproduzione in avanti
0 : Riproduzione in indietro
A/B : Commutazione tra le piastre A e B
3
2
1
3
3. Tasti del sistema del sintonizzatore
SHIFT : Cambio della gamma dei canali
preselezionati
CHANNEL : Canali preselezionati
+, (Sù/giù)
TUNING : Frequenza
+, (Sù/giù)
BAND : Cambio tra le bande AM ed FM
MODE : Cambio tra i modi automatico e mono
MEMORY : Memoria delle preselezioni
NOTE:
TUNER può essere usato quando linterruttore si trova nella posizione AUDIO.
Operazione dei componenti audio DENON
1
Collocate linterruttore del modo 2 nella
posizione corrispondente al componente da
manovrare. (CD, CDR/MD or Tape deck)
2
Manovrate il componente audio.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale delle istruzioni del componente in questione.
Sebbene il telecomando è compatibile con la maggior parte dei componenti controllati a raggi infrarossi,
ci sono alcuni modelli che non possono essere manovrati con questo telecomando.
3
Potete manovrare componenti della DENON e di altri fabbricanti impostando la memoria delle preselezione del
vostro componente video.
Questo telecomando può essere usato per manovrare componenti di altre marche senza usare la funzione di
memorizzazione per registrare il fabbricante del componente indicato nella Lista dei codici di preselezione
(pagina 227 ~ 229). Non è possibile manovrare alcuni modelli.
Collocate linterruttore del
modo 1 nella posizione
AUDIO o VIDEO.
3
2
1
4
Memoria di preselezione
1
Collocatelo al lato AUDIO per il CD, la piastra a
cassette o a piastra CDR/MD oppure al lato
VIDEO per i componenti DVD/VDP, DBS/CABLE,
VCR o TV.
Impostate linterruttore del
modo 2 secondo il
componente da registrare.
2
Premete contemporaneamente il tasto
ON/SOURCE e quello OFF.
3
Lindicatore lampeggia.
Fate riferimento alla Lista dei Codici di Preselezione ed usate i tasti numerici per
inserire il codice di preselezione (un numero di 3 cifre) del fabbricante del
componente il cui segnali desiderate memorizzare.
4
1
2
3
456
789
0
Per memorizzare i codici di altri componenti, ripetete le fasi da 1 a 4.
5
NOTE:
I segnali dei tasti premuti vengono emessi durante limpostazione della memoria delle preselezioni. Per
evitare unoperazione accidentale, coprite la finestrella di trasmissione del telecomando durante
limpostazione della memoria delle preselezioni.
A seconda del modello e dell'anno di fabbricazione, questa funzione non può essere usata per alcuni
modelli, anche se sono delle marche elencate nella lista dei codici di preselezione allegata.
Alcuni fabbricanti usano più di un tipo di codici di controllo a distanza. Fate riferimento alla lista allegata dei
codici di preselezione per cambiare il numero ed effettuate il controllo.
La memoria delle preselezioni può essere impostato solo per uno dei seguenti componenti:
CDR/MD, DVD/VDP and DBS/CABLE.
I seguenti codici di preselezione vengono preselezionati in fabbrica e ritornano dopo il ripristino:
TV, VCR ..............................HITACHI
CD, TAPE ...........................DENON
CDR/MD.............................DENON (CDR)
DVD/VDP............................DENON (DVD)
DBS/CABLE........................ABC (CABLE)
ITALIANO
111
NOTA:
Alcuni fabbricanti usano dei nomi diversi
per i tasti del telecomando del DVD, per
cui dovete anche fare riferimento al
manuale delle istruzioni sul telecomando
del componente in questione.
Collocate linterruttore del modo 1 nella
posizione AUDIO o VIDEO.
3
2
1
3
3
Manovra di un componente memorizzato nella memoria di preselezione
1
Impostate linterruttore del modo 2 secondo il
componente da usare.
2
Collocatelo al lato AUDIO per il CD, la piastra a
cassette o a piastra CDR/MD oppure al lato
VIDEO per i componenti DVD/VDP, DBS/CABLE,
VCR o TV.
1. Tasti del sistema del lettore di videodischi digitali (DVD, DVD SETUP)
Manovrate il componente.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale delle istruzioni del componente in questione.
Ci sono alcuni modelli che non possono essere manovrati con questo telecomando.
3
POWER : Accensione/attesa accensione
(ON/SOURCE)
6,7 : Ricerca manuale
(in avanti e allindietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
8,9 : Ricerca automatica
(allinizio del brano)
3 : Pausa
0 ~ 9, +10 : Tasto 10
skip + : Salto del disco
(solo per il caricatore DVD)
DISPLAY : Display
MENU : Menù
RETURN : Ritorno
SETUP : Impostazione
D, H, F, G : Cursore sù, giù, verso sinistra e
destra
ENTER : Invio
2. Tasti del sistema del lettore di videodischi
(VDP)
POWER :Accensione/attesa
(ON/SOURCE) accensione
6,7 : Ricerca manuale
(in avanti e
allindietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
8,9: Ricerca
automatica
(allinizio del
brano)
3 : Pausa
0~9, +10 : Tasto 10
3. Tasti del sistema del videoregistratore (VCR)
POWER :Accensione/attesa
(ON/SOURCE) accensione
6,7 : Ricerca manuale
(in avanti e
allindietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
3 : Pausa
Channel +, : Canali
4. Tasti operativi del sintonizzatore via satellite
per trasmissioni digitali (DBS) e il sistema via
cavo (CABLE)
POWER :Accensione/attesa
(ON/SOURCE) accensione
MENU : Menù
RETURN : Ritorno
D, H, F, G : Cursore sù, giù,
verso sinistra e
destra
ENTER : Invio
CHANNEL : Cambio del
+, canale
0~9, +10 : Canali
DISPLAY : Display
VOL +, : Volume sù/giù
5. Tasti operativi del monitor televisivo (TV)
POWER :Accensione/attesa
(ON/SOURCE) accensione
MENU : Menù
RETURN : Ritorno
D, H, F, G : Cursore sù, giù,
verso sinistra e
destra
ENTER : Invio
CHANNEL : Cambio del
+, canale
0~9, +10 : Canali
DISPLAY : Display
TV/VCR : Cambia tra il
televisore e il
riproduttore video
TV VOL : Volume sù/giù
+,
NOTE:
Per questo CD, CDR, MD eTAPE potete usare i tasti nella stessa maniera come i componenti audio
Denon (pagina 110).
Le TV possono essere manovrate quando linterruttore si trova nella posizione DVD/VDP, VCR, TV.
ITALIANO
112
Perforazione (Punch Through)
12
OPERAZIONI
Preparativi per la riproduzione
1
(Unità principale) (Telecomando)
•“Perforazione (Punch Through) è una funzione che vi consente di manovrare i tasti PLAY, STOP, MANUAL
SEARCH e AUTO SEARCH sul CD, TAPE, CDR/MD, DVD/VDP o VCR nel modo DBS/CABLE o TV. Per default
non è impostato nulla.
Collocate linterruttore del modo 1 nella
posizione VIDEO.
3
2
1
4
3
1
Impostate linterruttore del modo 2 secondo il
componente da registrare (DBS/CABLE or TV).
2
Premete il tasto DVD/VDP e il tasto TV
contemporaneamente.
3
Lampeggia lindicatore.
Inserite il numero del
componente da impostare.
(Vedi la tabella 1)
4
1
2
3
456
789
0
Tabella 1
CD 1
TAPE 2
CDR/MD 3
DVD/VDP 4
VCR 5
Nessunimpostazione 0
No.
Accendere lapparecchio.
Premere linterruttore (il tasto) di accensione.
¢ ON/STANDBY
Lapparecchio si accende e lindicatore di
accensione si illumina.
Passano alcuni secondi da quando si preme
linterruttore nella posizione
¢
ON/STANDBY fino allemissione del suono.
Questo dipende dallattivazione del circuito di
silenziamento incorporato che previene la
generazione di rumore allaccensione e allo
spegnimento dellapparecchio.
Collocare linterruttore di accensione in questa
posizione per accendere e spegnere
lapparecchio usando il telecomando.
£ OFF
Lapparecchio si spegne e indicatore di
accensione scompare dal display.
In questa posizione, non è possibile accendere
e spegnere lapparecchio usando il
telecomando.
3
3
2
Fate riferimento alla sezione COLLEGAMENTI
(pagine da 101 a 105) e controllate che tutti i
collegamenti siano corretti.
1
Collocate linterruttore scorrevole del
telecomando nella posizione AUDIO (solo per
effettuare loperazione con il telecomando).
2
ITALIANO
113
3
11 2 5
5
1
3
2
Per selezionare la fonte di
entrata quando è stata
selezionata REC OUT, premete
il pulsante SOURCE ed
utilizzare il selettore della fonte
di entrata.
(Unità principale)
Riproduzione della sorgente di ingresso
Selezionate la sorgente da riprodurre.
Esempio: CD
1
(Unità principale) (Telecomando)
Selezionate il modo di ingresso
Selezione del modo analogico.
Premete il tasto ANALOG per commutare
allingresso analogico.
2
(Unità principale) (Telecomando)
Selezione del modo di entrata esterna (EXT. IN)
Premete EXT. IN (o il tasto EXT. IN sullunità
del telecomando) per commutare lentrata
esterna.
(Unità principale) (Telecomando)
Selezione dei modi AUTO, PCM, ed DTS
Ad ogni pressione del tasto INPUT MODE, il
modo cambia come segue.
AUTO PCM DTS
(Unità principale) (Telecomando)
Funzione di selezione del modo di ingresso
Si possono selezionare vari modi di ingresso per le
varie sorgenti di ingresso. I modi di ingresso
selezionati delle varie sorgenti vengono memorizzati.
q AUTO (modo completamente automatico)
In questo modo, vengono rivelati i tipi dei segnali
inviati alle prese di ingresso digitale ed analogico
della sorgente selezionata e viene selezionato
automaticamente il programma del decodificatore
surround dellAVR-1803 alla riproduzione. Questo
modo può essere selezionato per tutte le sorgenti
di ingresso, tranne quelle PHONO e TUNER.
La presenza o lassenza di segnali digitali viene
rivelata, i segnali inviati alle prese di ingresso digitale
vengono identificati e la decodificazione e la
riproduzione vengono effettuate automaticamente
nel formato DTS, Dolby Digital o PCM (2 canali
stereo). Se nessun segnale digitale viene inviato,
vengono selezionate le prese di ingresso analogico.
Usate questo modo per riprodurre i segnali Dolby
Digital.
w PCM (modo esclusivo per la riproduzione del
segnale PCM)
La decodificazione e la riproduzione avviene solo
allinvio dei segnali PCM.
Da notare che si potrebbe generare del rumore
quando si usa questo modo per riprodurre segnali
che non siano segnali PCM.
e DTS (modo esclusivo per la riproduzione del
segnale DTS)
La decodificazione e la riproduzione avviene solo
allinvio dei segnali DTS.
r ANALOG (modo esclusivo per la riproduzione dei
segnali audio analogici)
I segnali inviati alle prese di ingresso analogico
vengono decodificati e riprodotti.
t EXT. IN (modo di selezione della presa di ingresso
del decodificatore esterno)
I segnali inviati alle prese di ingresso del
decodificatore esterno vengono riprodotti senza
passare attraverso i circuiti surround.
NOTA:
Osservate che il suono viene emesso quando
riproducete nel modo PCM (riproduzione solo dei
segnali PCM) dei CD o LD registrati nel formato DTS
o in quello ANALOG (riproduzione solo dei segnali
audio analogici). lezionate il segnale automatico
(AUTO ) o DTS (riproduzione esclusiva del segnale
DTS ) per riprodurre i segnali registrati in DTS.
Note sulla riproduzione di una sorgente
codificata con il sistema DTS
Si può generare del rumore allinizio della
riproduzione e quando si effettua la ricerca
durante la riproduzione DTS nel modo
AUTOMATICO. In tal caso, effettuate la
riproduzione nel modo DTS.
In alcuni rari casi, può essere generato del
rumore quando effettuate loperazione per
fermare la riproduzione di un DTS-CD o DTS-
LD.
Selezionate il modo di riproduzione.
Premete il tasto SURROUND MODE, poi girate
la manopola SELECT.
Esempio: Stereo
3
(Unità principale) (Telecomando)
Per selezionare il modo surround
mentre regolate i parametri
surround, il volume del canale o il
controllo del tono, premete il
tasto del modo surround e poi
impostate il selettore.
(Unità principale)
4
5
(Unità principale) (Telecomando)
Il livello del volume
appare sul display del
livello del volume
principale.
Il volume può essere regolato allinterno del
campo da 70 a 0 a 18 dB in passi da 1 dB.
Comunque, quando il livello dei canali viene
impostato seguendo le descrizioni fornite alla
pagina 115, il volume non potrà essere
regolato fino a 18 dB, se il volume di un
qualunque canale è su +1dB o più. (In tal
caso, il volume massimo viene regolato su
18 dB (Valore minimo del livello del
canale).)
Avviate la riproduzione nel componente
selezionato.
Per ulteriori istruzioni, fate riferimento al
manuale delle istruzioni del componente in
questione.
Regolate il volume.
Modo di ingresso quando si riproducono fonti DTS
Verrà emesso del rumore se CD o LD compatibili con DTS
vengono riprodotti nel modo ANALOG o PCM.
Quando si riproducono fonti DTS compatibili,
assicuratevi di collegare il componente fonte alle
prese di entrata digitali (OPTICAL/COAXIAL) ed
impostate il modo di entrata su DTS.
Display del modo di ingresso
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
Nel modo AUTO
Nel modo DIGITAL PCM
Nel modo DIGITAL DTS
Nel modo ANALOG
Una di queste indicazioni si illumina,
a seconda del segnale di ingresso.
Display del segnale di ingresso
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
Si illumina lindicatore quando i segnali
digitali sono inviati correttamente. Se lindicatore
non si illumina, controllate se sono
corretti lnstallazione del componente di ingresso
digitale (pagina 108) ed i collegamenti. Controllate
anche se è accesa la corrente del componente.
DIGITAL
DIGITAL
NOTA:
Si illumina lindicatore quando
riproducete dei CD-ROM contenenti dei dati
diversi dai segnali audio, ma non si sentirà
nessun suono.
DIGITAL
ITALIANO
114
Dopo lavviamento della riproduzione
[1] Regolazione della qualità sonora (tono)
1
Il tono commuta come segue ogni volta che il
tasto TONE CONTROL viene premuto.
BASS TREBLE
123
(Unità principale)
2
Dopo aver selezionato il nome
del volume che deve essere
regolato, girate la manopola
SELECT per regolare il livello.
Per aumentare i bassi o gli acuti: Girate il
controllo in senso orario. (Il suono dei bassi o
degli acuti può essere aumentato fino a +12
dB in passi da 2 dB.)
Per diminuire i bassi o gli acuti: Girate il
controllo in senso antiorario. (Il suono dei bassi
o degli acuti può essere diminuito fino a
12dB in passi da 2 dB.)
3
Se non desiderate regolare i bassi e gli acuti,
attivate il modo di disabilitazione tono.
I segnali non passano attraverso
i circuiti di regolazione dei bassi
e degli acuti, fornendo così un
suono di più alta qualità sonora.
(Unità principale)
(Unità principale)
[2] Ascolto nelle cuffie
1
Collegate la spina delle cuffie
nella presa.
Collegate le cuffie alla presa
PHONES.
Luscita di preamplificazione
(compresa luscita
dellaltoparlante) viene
spenta automaticamente al
collegamento delle cuffie.
1
PHONES
[3]
Spegnimento temporaneo del suono (MUTING)
1
Usate questa funzione per spegnere laudio temporaneamente.
Premete il tasto MUTING.
Press the MUTING button.
Cancellazione del modo MUTING.
Premete il tasto MUTING nuovamente.
Il silenziamento viene cancellato anche quando regolate il MASTER VOL
(volume principale) verso lalto o verso il basso.
1
(Telecomando)
Riproduzione Simulcast
Usate questo interruttore per commutare ad una sorgente
video diverso da quella audio.
Premete ripetutamente il tasto VIDEO SELECT fino a quando la
sorgente desiderata non appare sul display.
Cancellazione della riproduzione Simulcast.
Selezionate SOURCE usando il tasto VIDEO SELECT.
Commutate la fonte del programma al componente collegato alle prese
dingresso video.
[4] Per combinare i l suono in fase di riproduzione con il tasto VIDEO SELECT
1
1
(Telecomando)
NOTA:
Per prevenire dei danni alle vostre orecchie, non
alzate il livello del volume eccessivamente durante
lascolto nelle cuffie.
Display sul pannello anteriore
Vengono fornite delle descrizioni delle operazioni
dellunità sul display del pannello anteriore. Inoltre, si può
commutare il display per visualizzare lo stato operativo
dellunità premendo il tasto STATUS durante la
riproduzione della sorgente.
[5]
Controllo della sorgente in fase di riproduzione, ecc.
1
1
2
(Telecomando)
Uso della funzione dimmer
Usate questa funzione per cambiare la luminosità del
display. La luminosità del display cambia in quattro passi
(chiaro, medio, scuro e spento) premendo ripetutamente
il tasto DIMMER sul telecomando.
2
(Telecomando)
BRIGHT MEDIUM
OFF
DIM
Riproduzione usando le prese di ingresso esterno (EXT.IN)
Impostate il modo di entrata esterna (EXT.IN).
Premete il tasto EXT. IN per commutare
allentrata esterna.
Dopo aver selezionato questo ingresso, i segnali
di ingresso collegati al canale FL (anteriore
sinistro) FR (anteriore destro), C (centrale), SL
(surround sinistro) e SR (surround destro) delle
prese EXT.IN vengono emessi direttamente ai
sistemi di altoparlanti anteriore (sinistro e
destro), centrale, surround (sinistro e destro)
senza passare attraverso le circuiterie surround.
IInoltre, il segnale inviato alla presa SW
(Subwoofer) viene emesso dalla presa PRE OUT
SUBWOOFER.
1
2
Cancellazione del modo di ingresso esterno.
Per cancellare limpostazione dellingresso
esterno (EXT. IN), premete il tasto del modo di
ingresso (AUTO, PCM, DTS) o ANALOG per
commutare al modo di ingresso desiderato.
(Fate rifermento alla pagina 113.)
(Telecomando)(Unità principale)
2 1
21
(Telecomando)(Unità principale)
Quando il modo dingresso è impostato
sullingresso esterno(EXT. IN), non può essere
selezionato il modo di riproduzione (DIRECT,
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5CH/6CH
STEREO o DSP SIMULATION).
NOTE:
Nei modi di riproduzione diversi dal modo
dingresso esterno, non è possibile riprodurre i
segnali collegati alle prese EXT. IN . Inoltre, non
è possibile emettere i segnali dai canali non
collegati alle prese dingresso.
Il modo di ingresso esterno può essere
impostato per una qualsiasi sorgente di
ingresso. Per guardare il video ascoltando il
suono, selezionate la sorgente di ingresso al
quale il segnale video è stato collegato, poi
impostate questo modo.
ITALIANO
115
1
Premete il tasto REC SELECT.
Riproduzione di una sorgente mentre si registra unaltra (modo REC OUT)
(Unità principale)
2
Quando RECOUT SOURCE viene
visualizzato, girate la manopola
FUNCTION per selezionare la fonte
che si desidera registrare.
Lindicatore REC e lindicatore
della fonte selezionata si
illuminano.
(Unità principale)
3
Impostate il modo di registrazione
Per le istruzioni, fate riferimento al manuale del
componente su cui volete registrare.
4
Per cancellare, girate la manopola
della funzione e selezionate
SOURCE.
Quando selezionate SOURCE,
si spegne l'indicatore REC.
(Unità principale)
1
2, 4 2
VCR -1 -2 V.AUX TAPE
PHONO CD TUNER DVD / VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
Display
NOTE:
Le fonti di registrazione diverse dagli ingressi
digitali selezionati nel modo REC OUT escono
anche dagli spinotti di uscita audio multi-fonte.
I segnali digitali non escono da REC SOURCE
oppure dagli spinotti di uscita audio.
13
SURROUND
Prima di effettuare la riproduzione con la funzione surround
Prima di effettuare la riproduzione con la funzione surround, assicuratevi di usare i toni di prova per regolare il
livello di riproduzione da ciascun altoparlante. Questa regolazione può essere effettuata usando il
telecomando, seguendo le (descrizioni) qui sotto.
Le regolazioni dei toni di prova sono efficienti solo nei modi DOLBY/DTS SURROUND.
I livelli di riproduzione regolati per i vari modi surround vengono memorizzati automaticamente in ciascun
modo surround.
1
2
2
2, 3
1
Registrazione della fonte programma
(registrazione della fonte che viene monitorata)
1
Impostate il modo DOLBY/DTS SURROUND
(Dolby Pro Logic II o Dolby Digital oppure il
modo DTS Digital.
(Unità principale) (Telecomando)
2
Premete il tasto TEST TONE.
(Telecomando)
I toni di prova vengono emessi
dai vari altoparlanti. Usate i
tasti di regolazione del volume
dei canali per regolare i livelli in
modo tale che il volume dei
toni di prova sia uguale in tutti
gli altoparlanti.
NOTA: Assicuratevi che linterruttore scorrevole
del telecomando sia nella posizione
AUDIO.
(Telecomando)
3
Al termine della regolazione, premete
nuovamente il tasto TEST TONE.
(Telecomando)
1
FL CNTR FR SR SB
SW SL
(Unità principale) (Telecomando)
2
(Unità principale) (Telecomando)
2 1
2
2
1
Limpostazione default del livello del canale è 0 dB.
Il livello dellaltoparlante selezionato può essere
regolato all'interno del campo da +12 a 12 dB.
Il livello del canale SW può essere disattivato
diminuendo un passo da 12 dB.
OFF ´ -12 dB ´ 12 dB
Regolabile solo
quando il canale è
stato selezionato con i
tasti CH-VOL sullunità
principale.
Dopo aver effettuato la regolazione usando i toni di prova, regolate i livelli del canale secondo la fonte di
riproduzione o secondo il vostro gusto personale, com'è descritto qui sotto.
Selezionate l
altoparlante il cui livello desiderate
regolare.
Ad ogni pressione del tasto, il canale cambia
come segue.
NOTA: Assicuratevi che linterruttore scorrevole
del telecomando sia nella posizione
AUDIO.
Regolate il livello dellaltoparlante selezionato.
ITALIANO
116
5, 74, 61 2
4, 6
5, 7
1
8
5, 7
2
Il modo Dolby Surround
Pro Logic II Cinema o
quello Music può essere
selezionato direttamente
premendo il tasto
CINEMA o MUSIC sul
telecomando durante la
riproduzione nel modo
Dolby Surround Pro
Logic II.
Modo Dolby Surround Pro Logic
II
1
Selezionate la funzione corrispondente al
componente da riprodurre.
(Unità principale) (Telecomando)
Esempio: DVD/VDP
Illuminato
3
Riproducete una fonte di programma recante il
marchio
Per ulteriori informazioni, fate riferimento ai
manuali dei componenti rispettivamente.
2
(Unità principale) (Telecomando)
Display
4
(Unità principale) (Telecomando)
Display
MODE cinema
5
(Unità principale) (Telecomando)
oo
MODE musicMODE cinemaMODE emulation
6
(Unità principale) (Telecomando)
MODE EMULATION
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
7
OFF ON
oo
CINEMA EQ OFF
Impostazione CINEMA EQ
OFF ON
oo
PANORAMA OFF
Impostazione PANORAMA
0 3 6
oo
DIMENSION 3
Impostazione DIMENSION
0
CENTER WIDTH O
4 7
oo
Impostazione CENTER WIDTH
YES Y/N NO
oo
DEFAULT Y/N
Impostazione DEFAULT
NOTA:
In sede di impostazione dei parametri, entro
pochi secondi dallultima pressione di un
pulsante il display ritorna normale e le
impostazioni sono completate.
8
Premete il tasto ENTER per uscire dal modo dei
parametri surround.
(Telecomando)
Selezionate il modo Dolby Surround Pro Logic II.
Si illumina l'indicatore Dolby Pro Logic.
Selezionate il modo del parametro surround.
Per effettuare quest'operazione usando il
telecomando, controllate che l'interruttore di
selezione del modo sia su AUDIO.
Selezionate il modo ottimale per la fonte.
Impostate i parametri surround secondo il modo.
Il modo cambia come segue ad ogni pressione
del tasto.
Impostate i vari parametri surround.
Selezionate Yes per ripristinare i valori di
fabbrica.
Modalità DTS Neo:6
5, 74, 61 2
4, 6
5, 7
1
8
5, 7
2
Potete selezionare
direttamente il modo
DTS NEO:6 Cinema o
Music direttamente
premendo il tasto
cinema (CINEMA) o
quello della musica
(MUSIC) sul
telecomando durante la
riproduzione nel modo
DTS NEO:6 .
1
Selezionate la funzione corrispondente al
componente da riprodurre.
(Unità principale) (Telecomando)
Esempio: DVD/VDP
ITALIANO
117
Il modo cambia come segue ad ogni pressione
del tasto.
DOLBY PLII cinema
DTS NEO:6
3
Riproduzione della fonte del programma.
oo
MODE musicMODE cinema
Il modo cambia come segue ad ogni pressione
del tasto.
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
CENTER IMAGE
DEFAULT
7
Impostate i vari parametri surround.
OFF ON
oo
CINEMA EQ OFF
Impostazione CINEMA EQ
0.0
C.IMAGE 0.2
0.2 0.5
oo
Impostazione CENTER IMAGE
YES Y/N NO
oo
DEFAULT Y/N
Impostazione DEFAULT
2
(Unità principale) (Telecomando)
Selezionate il modo DTS NEO:6.
4
(Unità principale) (Telecomando)
Display
MODE cinema
Selezionate il modo del parametro surround.
Per effettuare quest'operazione usando il
telecomando, controllate che l'interruttore di
selezione del modo sia su AUDIO.
5
(Unità principale) (Telecomando)
Selezionate il modo ottimale per la fonte.
6
(Unità principale) (Telecomando)
Impostate i parametri surround secondo il modo.
8
Premete il tasto ENTER per uscire dal modo dei
parametri surround.
(Telecomando)
Selezionate Yes per ripristinare i valori di
fabbrica.
Parametri surround q
Modo Pro Logic
II:
La modalità Cinema serve per i show televisivi stereofonici e per tutti i programmi codificati con Dolby
Surround.
La modalità Music è raccomandata come modalità standard per i sistemi musicali con il suono automatico
(senza immagini) ed è opzionale per i sistemi A/V.
La modalità Pro Logic Emulation offre la stessa elaborazione surround della modalità originale Pro Logic se i
contenuti della fonte non sono di ottima qualità.
Selezionate una delle modalità (cinema, music o emulation).
Controllo della Panorama:
Questa modalità estende limmagine stereo anteriore per includere gli altoparlanti surround per un
eccitante effetto avvolgente grazie alle riverberazioni dalle pareti circostanti.
Selezionate OFF o ON.
Controllo della dimension:
Questo controllo regola gradualmente il campo sonoro verso la parte anteriore o verso quella posteriore.
Potete impostare il controllo in 7 passi da 0 a 6.
Controllo della larghezza centrale (Center Width):
Questo controllo serve per regolare limmagine centrale in modo tale che possa essere sentito solo
dallaltoparlante centrale; solo dagli altoparlanti sinistro/destro come immagine fantasma o da tutti e tre
gli altoparlanti anteriore con forza variabile.
Il controllo può essere impostato in 8 passi da 0 a 7.
DTS NEO:6 MUSIC:
CENTER IMAGE (da 0,0 a 0,5: default 0,2)
E stato aggiunto il parametro dellimmagine centrale per la regolazione dellespansione del canale centrale
nella modalità DTS NEO:6 MUSIC.
2 223
1 1 3
4, 5, 6, 7, 8
3
5, 6, 7, 8
5, 6, 7, 8
5, 6, 7, 8
1
1
9
2
Modo Dolby digitale (solo con entrata digitale) e modo surround DTS (solo
con entrata digitale)
1
(Unità principale) (Telecomando)
Esempio: DVD/VDP
(Unità principale) (Telecomando)
Selezionate la sorgente di ingresso.
q Selezionate una sorgente di ingresso digitale
(COAXIAL/OPTICAL) (fate riferimento alla
pagina 108).
Riproduzione con un ingresso digitale
w
Impostate il modo di ingresso AUTO o DTS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

Denon AVR-1803 Operating Instructions Manual

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue