Explore Scientific Radio-controlled Weather station Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni meteorologiche
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

EN
INSTRUCTION MANUAL
...............2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
.............. 16
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
.......... 30
FR
MODE D‘EMPLOI
....................... 44
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
.... 58
Art.No.: WSH4002
WEATHER STATION
STAZIONE METEO
WETTERSTATION
STATION MÉTÉO
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
*Radio-controlled clock function not available in every territory / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio / Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar / La fonction
d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires / La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios
7
EN
IT
DE
FR
ES
LCD DISPLAY
1. Weather Forecast symbols
2. Outdoor Temperature display
and Indoor Temperature display
3. Outdoor humidity
4. Indoor humidity
5. Calendar
6. Time/Alarm display
[ ] Ice alert indicator
[MAX/MIN] Max/Min
temperature/humidity
indicator
[
] Low battery indicator
[
] RF Indicator
[
] Outdoor channel indicator
[
] Indoor indicator
[
] Time zone indicator
[
] RCC signal indicator
[
] Alarm
16
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del prodot-
to.
Non azionare il dispositivo prima di aver letto attenta-
mente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso
in esso contenute.
Il manuale deve essere conservato in modo che sia
possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il
dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere
fornito al nuovo possessore del dispositivo. Il disposi-
tivo può essere utilizzato esclusivamente in ambienti
interni.
AVVERTENZE GENERALI
RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Questo apparec-
chio contiene componenti elettronici azionati da
una sorgente di corrente (alimentatore e/o batte-
rie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità
con quanto prescritto nel presente manuale. In
caso contrario, non sarà possibile escludere il ri-
schio di infortuni elettrici.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I bambini pos-
sono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza
di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti
di plastica e le fasce in gomma possono causare
soffocamento e, pertanto, devono essere conser-
vati in modo che i bambini non riescano a raggiun-
gerli.
RISCHIO DI USTIONE CHIMICA Tenere le bat-
terie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di
installare le batterie nel modo corretto. La fuoriu-
scita di acido dalle batterie può causare ustioni
chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immedia-
tamente le parti interessate con un’abbondante
quantità di acqua e rivolgersi a un medico.
RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE Non
esporre il dispositivo a temperature elevate. Utiliz-
zare solo le batterie consigliate. Evitare che pos-
sano vericarsi corto-circuiti a carico del disposi-
tivo o delle batterie. Non gettare il dispositivo o le
batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego
inappropriato potrebbe generare un cortocircuito,
un incendio o un'esplosione.
EN
IT
DE
FR
ES
17
Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse ri-
levarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare
il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il di-
spositivo in riparazione.
Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie
scariche o esaurite devono essere sempre sostituite
con una serie completa di batterie nuove di capacità
massima. Non utilizzare batterie di marche o capaci-
tà diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa
rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Stazione meteo, sensore per esterni, istruzioni per
l’uso, due batterie di tipo AA, due batterie di tipo AAA.
PRIMA DI INIZIARE
Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le tempe-
rature tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C
(32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impie-
go di batterie al litio.
• Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie
ricaricabili non soddisfano i requisiti di alimenta-
zione appropriati).
• Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in
modo da rispettare la polarità indicata nel relativo
vano. Sono necessarie due batterie AA per la sta-
zione meteo e due batterie AAA per il sensore per
esterni.
18
INFORMAZIONI GENERALI SUL
PRODOTTO
1. Premere [
LIGHT / SNOOZE
] per attivare la retroil-
luminazione per 5 secondi o per attivare lo snoo-
ze e ritardare la sveglia di 8 minuti.
2. Premere e tenere premuto [ ] per accede-
re all’impostazione dell’ora e della data.
3. In modalità impostazione, premere il tasto [ ]
per aumentare il valore di una unità; tenerlo pre-
muto per incrementare il valore rapidamente.
4. In modalità impostazione, premere il tasto [ ]
per ridurre il valore di una unità; tenerlo premu-
to per decrementare il valore rapidamente.
5. Premere [
] per visualizzare alternati-
vamente i record dei valori di temperatura/
umidità corrente, massima e minima. Tenere
premuto per cancellare dalla memoria i record
relativi ai valori di massima/minima.
6. Premere [ ] per attivare/disattivare la sveglia.
7. Premere [ ] per passare dalla visualiz-
zazione dell'ora a quella della sveglia e vice-
versa. Tenendo premuto il tasto, è possibile
LIGHT / SNOOZE
EN
IT
DE
FR
ES
19
modicare l’impostazione della sveglia.
8. Premere [
]* per avviare la ricezione RCC.
Tenere premuto per accendere o spegnere
l'RCC.
9. Premere [
] per alternare i canali 1-3 del
sensore per esterni. Tenere il tasto premuto
per avviare la ricerca del sensore per esterni.
10. Montaggio a parete.
11. Vano batterie.
12. Supporto da tavolo.
SENSORE PER ESTERNI
1. Sportello del vano batterie
2. Vano batterie
3. TX (avvio della ricerca dell’unità principale)
4. Interruttore per il canale
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
 
 
*Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio
20
TASTO
MODALITÀ
LIGHT / SNOOZE
MEM
Standard
PREMERE
PER
Accendere la
retroilluminazione
per 8 secondi
(SNOOZE mentre
la sveglia suona)
_______ _______ _______
Visualizzare al-
ternativamente i
record dei valori
di temperatura/
umidità corren-
te, massima e
minima
Attivare o
disattivare
la sveglia
Interrompere
la sveglia
(mentre
suona)
Passare dalla
visualizzazio-
ne dell’ora a
quella della
sveglia e
viceversa
Avviare la
ricezione
RCC
Alternare i
canali 1-3
del sens
ore
per esterni
TENERE
PREMUTO
PER
_______
Accedere alla
impostazione
dell'ora e
della data
_______ _______
Cancellare
dalla memoria i
record relativi ai
valori di massi-
ma/minima
_______
Accedere alla
modalità
impostazione
della s
veglia
Accen-
sione/
spegni-
mento
dell'RCC
Avviare la
ricerca del
sensore per
esterni
Impo-
stazione
dell'ora
PREMERE
PER
_______
Confermare
l'ora
Aumentare
Diminuire
_______ _______ _______ _______ _______
TENERE
PREMUTO
PER
_______ _______
Aumentare
rapida-
mente
Diminuire
rapida-
mente
_______ _______ _______ _______ _______
Impo-
stazione
dell'ora
di s
veglia
PREMERE
PER
_______ _______
Aumentare Diminuire
_______ _______ _______ _______ _______
TENERE
PREMUTO
PER
_______ _______
Aumentare
rapida-
mente
Diminuire
rapida-
mente
_______ _______ _______ _______ _______
EN
IT
DE
FR
ES
21
DISPLAY LCD
1. Simboli delle previsioni meteoro-
logiche
2. Visualizzazione della temperatu-
ra esterna e visualizzazione della
temperatura interna
3. Umidità esterna
4. Umidità interna
5. Calendario
6. Visualizzazione ora/sveglia [ ]
Indicatore di allerta ghiaccio
[MAX/MIN] Indicatore di temperatu-
ra/umidità massima/minima
[
] Indicatore di batteria scarica
[
] Indicatore RF
[
] Indicatore del canale esterno
[
] Indicatore interno
[
] Indicatore del fuso orario
[
] Indicatore del segnale RCC
[
] Sveglia
22
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2. Inserire due batterie AA tipo LR6 da 1,5V. Accer-
tarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai
segni riportati nel vano.
3. Rimontare lo sportello del vano batterie.
NOTA: se viene visualizzato il simbolo [ ] o se la
luminosità del display si riduce, sostituire le batterie.
SENSORE PER ESTERNI
L’unità principale può ricevere dati da un massimo di
tre sensori per esterni. Nella fornitura ne è incluso
uno.
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2. Selezionare un canale, quindi premere TX.
3. Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V. Accer-
tarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai
segni riportati nel vano.
4. Rimontare lo sportello del vano batterie.
5. Posizionare il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’u-
nità principale utilizzando il supporto da tavolo o il
supporto da parete.
RICERCA DI UN SENSORE
Dopo l'installazione delle batterie, l'unità principale
avvierà automaticamente la ricerca di un nuovo sen-
sore. Per avviare manualmente la ricerca di un senso-
re per esterni, tenere premuto [
].
NOTA: il campo di trasmissione può variare in base
a diversi fattori. Potrebbe essere necessario provare
più posizioni prima di ottenere risultati ottimali.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’OROLOGIO
1. Quando si inseriscono o si sostituiscono le batterie,
viene avviata la ricezione RCC. Per avviare manual-
mente la ricezione RCC, premere il tasto [ ].
2. La durata del processo di ricezione è di 7 minuti.
3. Durante il processo di ricezione, sul display il sim-
bolo RCC [ ] lampeggia.
4. Se il processo di ricezione RCC ha esito positivo,
EN
IT
DE
FR
ES
23
sul display viene visualizzato il simbolo RCC [ ] e
vengono impostate automaticamente la data e l’o-
ra. Se il processo non si conclude nel modo previ-
sto entro 7 minuti, viene interrotto automaticamen-
te. In tal caso, tenere premuto il tasto [ ] per
riavviare la ricezione RCC.
5. Il processo di ricezione del segnale RCC viene av-
viato automaticamente alle ore 02:03, 03:03, 04:03
e 05:03 di ogni notte. Una volta raggiunto un esito
positivo, la funzione di ricezione automatica viene
disattivata.
6. Per interrompere la ricezione RCC, premere e tenere
premuto il tasto [ ].
7. Se il dispositivo non riceve ancora il segnale, impo-
stare l’ora manualmente.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO
1. Premere e tenere premuto il tasto [ ] e impo-
stare l’ora e la data.
2. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
3. Premendo il tasto [+] una volta, il valore del para-
metro aumenta di una unità. Se si tiene il tasto [+]
premuto, il valore incrementa rapidamente.
4. Premendo il tasto [] una volta, il valore del para-
metro diminuisce di una unità. Se si tiene il tasto
[] premuto, il valore decrementa rapidamente.
5. Premere il tasto [ ] per confermare l’imposta-
zione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza di impostazione: Fuso orario Formato
12/24 ore Ora Minuto Anno Formato
calendario (giorno-mese/mese-giorno) Mese
Giorno Unità di misura della temperature (°C/°F)
Esci.
7. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi o se
si tiene premuto il tasto [ ], il valore imposta-
to viene salvato e la modalità impostazione viene
chiusa.
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO
Per impostare un altro fuso orario, effettuare le opera-
zioni seguenti.
1. Premere e tenere premuto il tasto [ ] e impo-
stare l’ora e la data.
2.Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
3. Premere il tasto [+] per aumentare lo scarto di fuso
orario o il tasto [] per ridurlo.
4. Premere e tenere premuto il tasto [ ] per con-
fermare l’impostazione e uscire.
24
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA IN GRADI
C/F
1. Premere e tenere premuto il tasto [ ] e impo-
stare l’ora e la data.
2. Premere più volte il tasto [ ] finché non si rag-
giunge l’impostazione dell’unità di misura della
temperatura.
3. Premere il pulsante [+] o [-] per passare da Celsius
(°C) a Fahrenheit (°F) o viceversa.
4. Premere e tenere premuto il tasto [ ] per con-
fermare l’impostazione e uscire.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE DELL’ORA DI
SVEGLIA
1. Premere [ ] per visualizzare la sveglia.
2. Tenere premuto il tasto [ ] per accedere alla mo-
dalità impostazione della sveglia.
3. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
4. Premere il pulsante [+] o [-] per impostare i dati de-
siderati.
5. Premere il pulsante [ ] per confermare l’impo-
stazione e uscire.
6. Al termine delle operazioni di impostazione, la sve-
glia viene attivata automaticamente.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Premere il tasto [
] per attivare/disattivare la sve-
glia.
FUNZIONAMENTO
1. All’ora impostata, la sveglia inizia a suonare.
2. Mentre la sveglia sta suonando, premere il tasto
[
LIGHT / SNOOZE
] per ritardarla di 8 minuti.
3. Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia cessa
automaticamente di suonare dopo 2 minuti.
4. Per interrompere la sveglia, è possibile premere [ ] o
qualsiasi altro tasto, ad eccezione di SNOOZE.
5. La sveglia si riaccenderà all’ora successiva, a
meno che la funzione di sveglia non venga disatti-
vata tenendo premuto il tasto [ ].
EN
IT
DE
FR
ES
25
PREVISIONI METEO
Questo dispositivo fornisce previsioni meteorologi-
che valide per 12-24 ore e per un raggio di 30-50 km
(19-31 miglia) con un grado di attendibilità stimabile
al 75%.
SIMBOLO DESCRIZIONE
Soleggiato
Da soleggiato a nuvoloso
Nuvoloso
Da nuvoloso a pioggia
Da nuvoloso a neve
ALLERTA GHIACCIO
Se il sensore associato al canale 1 rileva una tem-
peratura compresa tra +3 °C e -2 °C (o da 37 °F a 28
°F), verrà visualizzato l'indicatore di allerta ghiaccio
[
]. Quando la temperatura non sarà più inclusa nella
gamma di valori associata all’allerta ghiaccio, la vi-
sualizzazione dell’indicatore verrà disattivata.
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La temperatura interna è sempre visibile nell’angolo
destra dello schermo. È possibile ricevere la tempera-
tura esterna collegando all’unità principale no a tre
sensori per esterni.
Premere il tasto [ ] per alternare i canali 1-3.
MEMORIA MASSIMA/MINIMA
Per alternare le visualizzazioni del valore corrente
e dei valori di massima e di minima registrati dal
sensore selezionato, premere ripetutamente il tasto
[
]. Per cancellare i record, premere e tenere pre-
muto [
].
26
NOTA: quando la temperatura interna è inferiore a -5
°C (23 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indica-
zione LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50
°C (122 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indi-
cazione HH.H.
RETROILLUMINAZIONE
Premere [
LIGHT / SNOOZE
] per attivare la retroillumina-
zione per 5 secondi.
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni
185x26x121 mm (LxPxA)
Peso
280g (batterie escluse)
Alimentazione
Due batterie AA (LR6) da 1,5V
TEMPERATURA
Campo di visualizzazione della temperatura interna
Da -5 a +50 °C (da 23 a 122°F)
Campo di visualizzazione della temperatura esterna
Da -20 a +60°C (da -4 a 140°F)
Accuratezza
+/- 1 per 0-40 °C; +/- 2 altri valori
Risoluzione
0,1 °C (0,2 °F)
UMIDITÀ
Campo di rilevamento umidità interna/esterna
25-95% RH
Accuratezza
40-80% = +/- 5; altri valori = +/-7
EN
IT
DE
FR
ES
27
SENSORE PER ESTERNI:
Dimensioni
48x31x96 mm (LxPxA)
Peso
45g (batterie escluse)
Portata di trasmissione
30m (98 piedi)
Campo di rilevamento temperatura
Da -20 a 60°C (da -4 a 140°F)
Frequenza del segnale
433MHz
Potenza massima di trasmissione
<10mW
Alimentazione
Due batterie AAA tipo LR03 da 1,5V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Bresser GmbH dichiara che
il tipo di apparecchiatura identicato con il
codice WSH4002 è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di
conformità UE è disponibile all’indirizzo Internet:
www.bresser.de/download/WSH4002/CE/WSH4002_
CE.pdf
NOTE SULLA PULIZIA
• Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
• Per pulire le superci esterne del dispositivo,
servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare di
danneggiare i componenti elettronici, non utilizzare
alcun tipo di uido detergente.
• Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità.
28
SMALTIMENTO
I materiali di imballaggio devono essere smalti-
ti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad
esempio carta o cartone. Contattare il servizio
di smaltimento riuti locale o l’autorità ambientale
per informazioni su come eseguire correttamente lo
smaltimento.
Non smaltire gli apparecchi elettronici nei riu-
ti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/
CE del Parlamento europeo sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi
elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Le normative riguardanti le batterie e le batte-
rie ricaricabili ne vietano espressamente lo
smaltimento tra i normali riuti domestici.
Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo
alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di
raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale
al dettaglio. Lo smaltimento nei riuti domestici vio-
la la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono in-
clusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno
e un simbolo chimico.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batteria contenente cadmio
2
Batteria contenente mercurio
3
Batteria contenente piombo
GARANZIA E ASSISTENZA
Il normale periodo di garanzia è di due anni con de-
correnza dal giorno dell’acquisto. Per beneciare di
un esteso periodo di garanzia volontaria, come indi-
cato sulla confezione regalo, è necessaria la registra-
zione nel sito Web del Produttore.
È possibile consultare le condizioni di garanzia nella
loro interezza, le informazioni sulla proroga del perio-
do di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Pro-
duttore all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms.
Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su
questo prodotto in una lingua specica, accedere al
sito Web del Produttore servendosi del collegamento
EN
IT
DE
FR
ES
29
sottostante (codice QR) per le versioni disponibili.
In alternativa, è possibile inviare un’e-mail a ma-
nuals@bresser.de o lasciare un messaggio al numero
+49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare
sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero
di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codi-
ce e il nome dell’articolo.
*Addebito della chiamata alle tariffe locali in vigore in Germania
(l’importo che verrà addebitato per telefonata dipenderà dalle tarif-
fe applicate dal proprio operatore telefonico). Le chiamate dall’e-
stero comportano costi maggiori.
www.bresser.de/warranty_terms
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Explore Scientific Radio-controlled Weather station Manuale del proprietario

Categoria
Stazioni meteorologiche
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per