Gima 32012 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Manuale d'uso
Manuale d'uso
R-SENSOR
(Nome del modello: IoDS-
2401/IoDS-2402)
Sensore digitale intraorale a raggi X
Manuale d'uso
Copyright2018
Versione documento 5
REMEDI Co., Ltd.
#24232, 2F, 69-14, Sakju-ro 145beon-gil, Chuncheon-si, Gangwon-do,
Corea
Tel: +82-2-6930-5891 Fax: +82-2-6930-5892
Questo manuale d'uso può essere sottoposto a revisioni senza preavviso, in base ai miglioramenti
apportati al prodotto. Le immagini in questo manuale d’uso possono differire rispetto al prodotto effettivo.
Indice
1. Informazioni sul manuale d'uso. ······························ 3
1.1 Precauzioni ······································ 4
1.2 Assicurazione quali ·································· 4
1.3 Cronologia delle revisioni ································· 4
1.4 Simboli ········································ 5
2. Precauzioni ························································································································································································ 5
2.1 Precauzioni generali ··································· 5
Manuale d'uso
2.2 Divieti generali ····································· 6
2.3 Avvertenze generali ··································· 7
3. Aspetto ········································· 7
3.1 Utilizzo designato ···································· 7
3.2 Specifiche ······································· 8
3.3 Descrizione del prodotto ································· 9
3.4 Aspetto ······································· 10
3.5 Accessori ······································ 14
3.6 Condizioni d'esercizio ································· 15
3.7 Condizioni di conservazione e trasporto ························· 15
3.8 Simboli ······································· 15
3.9 Etichette del sensore a raggi X ····························· 17
3.10 Etichetta della confezione ······························· 17
3.11 Etichette ······································ 17
4. Modalità d'uso ····································· 18
4.1 Funzioni usate di frequente ······························· 18
4.2 Pre-procedura ···································· 18
4.3 Linee guida per la configurazione ···························· 18
4.4 Procedura operativa ·································· 19
4.5 Modalità d'uso ···································· 20
4.6 Procedura di arresto ·································· 31
4.7 Dopo l'uso di questo dispositivo ····························· 31
4.8 Pulizia e conservazione dopo l'uso ···························· 31
4.9 Prevenzione da danni meccanici ···························· 33
4.10 Protezione da danni elettrici ······························ 34
5. Dati tecnici ······································ 34
6. Manutenzione ····································· 37
7. Dichiarazione e tabelle per la CEM ···························· 38
8. Politica sulla garanzia del prodotto ·············································································································· 45
1. Informazioni sul manuale d'uso
Questo manuale d'uso viene fornito all'utente insieme a IoDS-2401/2402.
Manuale d'uso
Questo manuale d'uso riguarda esclusivamente IoDS-2401/2402 e non serve per nessun altro prodotto
dell'azienda. In caso di smarrimento o danneggiamento di questo manuale d'uso, rivolgersi al centro
assistenza di REMEDI Co., Ltd.
Questo manuale d'uso descrive le precauzioni e i possibili rischi di cui l'utente deve essere consapevole e
a cui deve fare attenzione prima di utilizzare IoDS-2401/2402. Leggere con la massima attenzione tutte le
precauzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Fare riferimento all'Indice per trovare in modo agevole le informazioni necessarie.
Per qualsiasi quesito o necessità di informazioni dettagliate sul prodotto, fare riferimento ai recapiti oppure
telefonare al nostro centro assistenza clienti.
1.1 Precauzioni
Questo documento contiene informazioni proprietarie, protette da copyright.
Ai sensi delle leggi sul copyright, questo documento non può essere riprodotto, modificato alterato senza
la previa approvazione.
1.2 Assicurazione qualità
I contenuti di questo documento possono essere sottoposti a revisione senza preavviso.
L'azienda non sarà responsabile per eventuali problemi conseguenti, perdite o danni derivanti dall'uso di
qualsiasi specifica prestazionale o di informazioni diverse da quelle contenute in questo manuale d'uso.
1.3 Cronologia delle revisioni
I numeri delle parti e i numeri delle revisioni riportati in questo documento rappresentano la versione
attualmente in vigore.
Il numero di revisione non sarà modificato anche laddove siano eventuali sotto-documenti siano
sottoposti a revisione.
Il numero di revisione può essere modificato quando vengono apportate modifiche importanti ai numeri
delle parti o alle informazioni tecniche contenute nel documento.
Manuale d'uso
1.4 Simboli
I simboli vengono indicati all'esterno, sulla confezione del prodotto e in questo manuale d'uso.
I simboli rappresentano importanti precauzioni e consigli per l'utente. Leggere con la massima attenzione i
simboli seguenti, di cui è necessario avere una conoscenza approfondita per poter utilizzare e conservare
il prodotto.
AVVERTENZA
Questo è il simbolo di "AVVERTENZA". È associato a possibili aspetti che
possono compromettere o causare danni irreversibili al prodotto o al
paziente.
PRECAUZIONE
Questo è il simbolo di "PRECAUZIONE". È associato a possibili aspetti che
possono danneggiare il prodotto o creare compromissioni al paziente.
* Questo manuale d'uso può differire rispetto al prodotto effettivo in termini di funzionalità.
* Se ritenuto necessario, l'azienda può apportare miglioramenti al prodotto senza preavviso al fine di
potenziarne le prestazioni; l'azienda non ha nessun obbligo di applicare le stesse modifiche alle
specifiche per i prodotti già venduti.
* Questo manuale d'uso è redatto in lingua inglese.
* I Paesi in cui la lingua nazionale non sia l'inglese devono provvedere alle rispettive traduzioni, in
conformità alle linee guida in materia fornite da REMED Co., Ltd.
2. Precauzioni
2.1 Precauzioni generali
PRECAUZIONI
1.
Manuale d'uso
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
2.2 Divieti generali
DIVIETI
1.
Non utilizzare al di fuori dell'uso previsto.
2.
Non tentare di modificare l'unità.
2.3 Avvertenze generali
Manuale d'uso
AVVERTENZE
1.
Questo dispositivo deve essere utilizzato in conformità alle istruzioni e alle direttive del medico.
2.
Le altre apparecchiature possono presentare malfunzionamenti dovuti alle onde
elettromagnetiche generate da questo dispositivo. Questo dispositivo può presentare
malfunzionamenti dovuti alle interferenze elettromagnetiche generate dalle altre apparecchiature.
Non utilizzare accanto ad altre apparecchiature o ai carichi generati da esse. Non collegare il cavo
USB alla rete elettrica con le mani bagnate.
3.
Questo dispositivo deve essere utilizzato dall'utente previsto. I pazienti e gli utenti possono essere
a rischio di incorrere in vari pericoli quando il dispositivo viene usato da soggetti diversi dall'utente
previsto.
4.
Se le precauzioni, le avvertenze e i segnali di sicurezza riportati in questo manuale vengono
ignorati in modo intenzionale, il paziente e l'utente possono essere a rischio di incorrere in vari
pericoli.
5.
Informa l'operatore che, in caso di mancato rispetto della procedura, ne possono derivare lesioni
fisiche o il decesso.
3. Aspetto
3.1 Utilizzo designato
- IoDS-2401/2402 viene usato per svolgere esami radiografici da parte di un odontoiatra professionista
finalizzati a formulare diagnosi sulle malattie dei denti, della mascella e delle strutture del cavo orale.
- IoDS-2401/2402 viene collocato nella bocca del paziente e utilizzato insieme a un dispositivo medico a
parte, il generatore di raggi X; inoltre, viene utilizzato una volta per ogni paziente e può essere riutilizzato
per altri pazienti sostituendo l'apposita copertura di protezione dopo l'uso. IoDS-2401 / 2402 deve essere
usato solo dagli odontoiatri.
- Gruppo di pazienti
Età: Non rilevante
Stato di salute: Non rilevante
Condizione del paziente: Non rilevante. Tuttavia, è necessario avere una particolare cura per garantire la
sicurezza quando il sistema viene usato per esaminare le pazienti in gravidanza.
Manuale d'uso
Pazienti che necessitano di imaging radiografico per diagnosi di malattie
L'esposizione alle radiazioni mediche delle donne in gravidanza avviene ai sensi della ICRP-60 5.3.3
L'esposizione alle radiazioni su una donna in gravidanza deve avvenire solo se strettamente necessaria.
Le dosi di radiazioni addominali sono limitate a meno di 2 mSv quando applicate su donne in gravidanza
- Malattia da diagnosticare: per diagnosticare le malattie ai denti dei/delle pazienti. (Esempio: carie,
disposizione dei denti ecc.)
3.2 Specifiche
Nome del prodotto
Sensore digitale intraorale a raggi X
Nome marca
R-SENSOR
Modello
IoDS-2401, IoDS-2402
(Il nome del modello varia in base alla grandezza della testa del
sensore)
Classificazione
Classe IIa (Allegato IX, Regola 16, Direttiva 93/42/CEE del
Consiglio modificata dalla Direttiva 2007/47/CE)
Tipo di protezione da scosse elettriche
- Apparecchiatura di classe II
- Parte applicata di tipo B
Valore nominale:
5 V CC, 0.5 A (tramite cavo USB collegato al PC)
Vita utile prevista:
7 anni
Prestazioni essenziali
Nessuna prestazione essenziale
Software per IoDS-2401/2402
- Tipo: Software indipendente (USB)
- Nome S/W: REMEDIC
- Versione S/W: V1.00
Norme per la sicurezza armonizzate
IEC 60601-1:2012
Apparecchiature elettriche mediche - Parte 1: Requisiti generali per la
sicurezza di base e le prestazioni essenziali
Manuale d'uso
IEC 60601-1-2:2014
Apparecchiature elettriche mediche - Parte 1-2: Requisiti generali per la
sicurezza di base e prestazioni essenziali - norma collaterale: Disturbi
elettromagnetici - Requisiti e prove
IEC 60601-1-6:2013
Apparecchiature elettriche mediche - Parte 1-6: Norme generali per la
sicurezza — Norma collaterale: usabilità
IEC 62366-1:2015
Dispositivi medici - Parte 1: Applicazione dell'ingegneria dell'usabilità ai
dispositivi medici
3.3 Descrizione del prodotto
- Un sensore per immagini a raggi X viene collocato nella bocca del paziente, proprio come una pellicola
intraorale. Non ci sono collegamenti elettrici o fisici tra IoDS-2401/2402 e il generatore a raggi X. Le
immagini vengono automaticamente acquisite quando i raggi X sono presenti in una dose percepibile dal
sensore.
- Le immagini digitali a raggi X vengono visualizzate velocemente sullo schermo. Le immagini possono
essere ottimizzate per la visualizzazione tramite il software di imaging e archiviate come file immagini. Il
software specificato è un esempio di software dedicato che utilizza una serie di servizi per ottimizzare la
visualizzazione e la stampa delle immagini.
- REMEDI offre l'assistenza tecnica per questo dispositivo, per garantire il corretto funzionamento e per
rispondere a eventuali domande concernenti il suo funzionamento.
- Le tipologie di sistemi a raggi X che si integrano con IoDS-2401/2402 sono generatori di raggi X montati
a parete (sia CA sia CC) con una corrente del tubo compresa tra 1 e 15 mA inclusi, e una tensione del
tubo tra 50 e 100 kV inclusi, con comandi integrati per impostare i parametri di esposizione. I generatori
permettono di selezionare mA/kV variabili; tutti consentono di controllare il tempo di esposizione.
- Questo dispositivo e il software non possono agire come controller del generatore di raggi X. L'intero
controllo della generazione dei raggi X avviene tramite i comandi integrati nel generatore stesso. Non c'è
nessun collegamento tra il dispositivo soggetto e il generatore di raggi X. Il dispositivo soggetto non
Manuale d'uso
controlla il generatore, perché è un ricevitore.
- IoDS-2401/2402 deve essere collegato a un PC attraverso la porta USB 2.0 standard.
3.4 Aspetto
- Dimensioni dettagliate di IoDS-2401
Manuale d'uso
- Dimensioni dettagliate di IoDS-2402
Manuale d'uso
.
- IoDS-2401(Sensore 1) e IoDS-2402(Sensore 2) sono sensori di immagini per l'area CMOS, sviluppati per
l'imaging a raggi X. I sensori di immagini sono dotati di un fotodiodo di monitoraggio per monitorare e
rilevare l'irradiazione dei raggi X. La FOP (piastra della fibra ottica) utilizzata come finestra d'ingresso
garantisce l'elevata qualità delle immagini e la vita prolungata del sensore, anche sotto l'esposizione ai
raggi X.
- IoDS-2401/2402 supporta la USB 2.0. Questi sensori sono progettati per essere impermeabili, equivalenti
a IPX7.
- Il sensore intraorale include i seguenti sottoelementi:
Chip del sensore di immagini CMOS
Scintillatore
Substrato elettronico (trasportatore circuito elettronico+elettronica di prossimità)
Cavo sensibile con connettore finale
Alloggiamento impermeabile
Fogli di schermatura e elementi ammortizzatori
Manuale d'uso
- Cavo
Composto da PVC, ETFE, rame, conneore della spina e conneore del sensore
Diametro: ɸ3,7 ± 0,3
Manuale d'uso
Lunghezza: 2 / 2,5 metri
- Alloggiamento
Il materiale dell'alloggiamento è ABS e l'inammabilità è HB se Yk-94 (le UL n. 49895). Il
campione di colore dell'alloggiamento in ABS nito è: CABS- 7247C (nero).
Classicazione di protezione involucro: IPX7 (7=Proteo contro l'eeo delle immersioni tra 15
cm e 1 m).
- Protezione raggi X
․ Le regole della radiograa odontoiatrica si applicano anche ai sistemi digitali a raggi X. Si prega
di connuare ad adoare le idonee misure di protezione per i pazien. In qualità di medici,
pulite l'area immediata circostante dopo l'esposizione al sensore.
- Prevenzione della contaminazione incrociata
Per aiutare a prevenire la contaminazione incrociata tra i pazienti, posizionare una nuova barriera
igienica sul sensore per ogni nuovo paziente. La barriera igienica deve coprire il sensore e almeno 7-
10 cm (3-4 poll.) del cavo.
3.5 Accessori
Supporto sensore
- Strumento per appendere il sensore dopo averlo utilizzato
- dimensioni: 42 50 mm
- peso: 27 g
USB: USB con programma
- Il programma viene installato su un PC e il segnale trasmesso dal sensore al monitor viene visualizzato
per elaborare l'immagine.
Manuale d'uso
- dimensioni: 18 41 mm
- peso: 3 g
3.6 Condizioni d'esercizio
- Temperatura: 0 ~ 35
- Umidità relativa: 30 % U.R. ~ 75 % U.R. (senza condensa)
- Pressione atmosferica: 76 kPa ~ 106 kPa
- Altitudine: Meno di 2.000 m
- Energia radiogena incidente: 20 kVp ~ 90 kVp
3.7 Condizioni di conservazione e trasporto
- Temperatura: -20 ~ 70
- Umidità relativa: 10 % U.R. ~ 90 % U.R. (senza condensa)
- Pressione atmosferica: 76 kPa ~ 106 kPa
3.8 Simboli
Seguono le descrizioni dei simboli posizionati all'esterno e sulla confezione del prodotto. Si prega di
leggere con attenzione prima di utilizzare il prodotto.
No
Simbolo
Descrizione
Posizione
1
Numero di Serie
Etichetta del prodotto
2
Data di produzione
Etichetta del prodotto
3
Parte applicata TIPO B
Etichetta del prodotto
4
Seguire le istruzioni d'uso
Etichetta del prodotto
Manuale d'uso
5
Precauzione generale, Avvertenza (segnale di
sicurezza)
Manuale d'uso
6
Divieto generale (segnale di sicurezza)
Manuale d'uso
7
Corrente alternata
Etichetta del prodotto
8
Mantenere asciutto
Confezione
9
Tenere lontano dalla luce solare
Confezione
10
Rappresentante CE
Confezione
Etichetta del prodotto
11
Produttore
Confezione
Etichetta del prodotto
12
Intervallo temperatura d’esercizio
Etichetta del prodotto
13
Intervallo temperatura di conservazione
Confezione
14
Intervallo umidità d'esercizio
Etichetta del prodotto
15
Intervallo umidità di conservazione
Confezione
16
Intervallo pressione atmosferica d'esercizio:
Etichetta del prodotto
17
Intervallo pressione atmosferica d'esercizio
Confezione
18
Marchio RAEE
Confezione
Etichetta del prodotto
Manuale d'uso
619
Marchio CE
Confezione
Etichetta del prodotto
3.9 Etichette del sensore (stampa laser)
< Posizione dell'etichetta: parte anteriore del sensore >
3.10 Etichetta della confezione
3.11 Simbolo parte applicata
- Il simbolo (Parte applicata di tipo B) è stato contrassegnato sull'etichetta
Manuale d'uso
4. Modalità d'uso (procedura di avvio e di arresto)
4.1 Funzioni usate di frequente
- Controllare la testa del sensore per rilevare eventuali danni.
- Coprire la testa del sensore con un involucro.
- Determinare la posizione di esposizione ai raggi X e posizionare il sensore sul dente di
cui effettuare l'imaging.
- Inserire le informazioni del paziente o effettuare la ricerca del paziente.
- Lavorare sull'immagine (ingrandimento, rotazione, inversione, misura della lunghezza ecc.)
- Salvare l'immagine.
- Rimuovere il sensore dalla bocca del paziente.
- Scartare l'involucro, pulire il sensore, conservarlo nel luogo previsto.
4.2 Pre-procedura
- Controllare le condizioni del paziente.
- Avvolgere il sensore con un involucro.
- Determinare la posizione di esposizione ai raggi X.
- <Per la guaina protettiva vengono usati prodotti 100L / 100S dell'azienda autorizzata Pac-Dent
International, Inc.
(Pac-Dent International, Inc FDA 510K N. K151123)
4.3 Linee guida per la configurazione
- Il computer e lo schermo a cui è collegato il sensore devono essere preferibilmente posizionati
vicino alla poltrona, secondo il campo visivo del professionista, per consentire l'uso immediato.
Questo permetterà al professionista di avere l'accesso visivo al paziente e di condividere con
quest'ultimo le informazioni radiologiche.
- Lo schermo deve essere posizionato in maniera tale da evitare eventuali riflessi o
un'illuminazione direttamente sopra la testa, in quanto comprometterebbero la visualizzazione delle
immagini radiologiche. Deve essere configurato (contrasto e luminosità) per visualizzare quanti più
livelli di grigio possibili nell'immagine.
- Il generatore di raggi X esercita una grande influenza sulla qualità delle immagini acquisite.
IoDS-2401/2402 è compatibile con ogni tipo di generatore, ad alta frequenza o convenzionale. Il
Manuale d'uso
generatore deve essere dotato di un timer elettronico (che consenta tempi di esposizione
brevissimi) e deve emettere una dose sufficiente per l'acquisizione di una immagine di buona
qualità (con un contrasto sufficiente). Assicurarsi che il generatore di raggi X sia in buone
condizioni di funzionamento e che sia stato calibrato e testato di recente (in conformità ai
regolamenti nazionali). L'energia emessa da un generatore diminuisce nel corso del tempo; in caso
di dubbio, rivolgersi a un tecnico qualificato per far controllare il generatore.
4.4 Procedura di utilizzo
4.4.1 Precauzioni per il sensore
- Assicurarsi che la supercie sensibile (la supercie piaa) del sensore sia indirizzata verso il
generatore di raggi X. Il retro del sensore (stondato) non reagisce ai raggi X e non produce nessuna
immagine sullo schermo.
- Il sensore deve essere maneggiato con cura, riducendo al minimo aorcigliamen, estrazioni forzate
e piegamen del cavo di aacco. Non camminare sul cavo e non passarvi sopra con le rotelle della
poltrona.
- Anche se il sensore è resistente agli impa, si raccomanda vivamente di non farlo cadere a terra. In
caso di impao sico, rivolgersi al distributore e non tentare di intervenire da soli.
- Non dire al paziente di mordere il sensore o il cavo. Chiedere invece al paziente di chiudere la bocca
aorno al sensore e di rilassare i muscoli della mascella.
4.4.2 Precauzioni per l'uso
Manuale d'uso
- Ulizzare una copertura sterilizzata usa e gea per evitare eventuali infezioni tra i pazien.
- Vericare che il prodoo funzioni correamente prima di ulizzarlo. Non ulizzare il prodoo
quando si verica qualcosa di improprio prima del suo impiego. Smeere immediatamente di
ulizzare il prodoo quando presenta anomalie di ulizzo, ad es. surriscaldamento o crepature.
- Non modicare o riparare il prodoo da soli.
- Vericare il proprio soware applicavo. Una sequenza di comandi impropria, argomen impropri e
qualsiasi altra operazione impropria può causare comportamen non previs.
- Non aorcigliare, piegare, rare o schiacciare il cavo con forza. Queste azioni possono danneggiarlo.
- Collegare e scollegare il conneore USB sorreggendo il corpo del sensore, senza mai rarlo dal suo
cavo.
- Vericare che il conneore USB non sia bagnato e sporco prima di collegarlo.
- Non toccare i poli del conneore USB in quanto ciò potrebbe danneggiare il prodoo a causa
dell'elericità staca.
- Non far cadere e non colpire il prodoo.
- Non applicare nessuna pressione (ad es. serrando i suppor o mordendo) al prodoo in quanto ciò
può danneggiarlo.
- Aenersi alle leggi locali quando il prodoo viene ulizzato o smalto.
- Se il prodoo viene ulizzato al di là della sua vita ule smata, vericare aentamente le
prestazioni del prodoo prima di ulizzarlo.
- Adoare le misure necessarie anvirus per il computer e vericarne l'ecacia.
4.5 Modalità d'uso
Utilizzare solamente i PC che soddisfano le specifiche indicate di seguito. In caso
contrario, ne potrebbero derivare danni all'apparecchiatura o un rischio inaccettabile per
il paziente o per l'operatore.
- PC approvati in conformità alla norma IEC 60950-1
- Sistema operativo: Windows XP, 7, 8, 8.1, 10
- CPU: processore Pentinum4 o successivo
- RAM: almeno 1 GB
- Spazio d'archiviazione: 200 MB per il software, 40 GB per il database dell'utente
- USB 2.0 o 3.0
Risoluzione del monitor: almeno FHD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Gima 32012 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario