Procedura di sostituzione della pelle
* Accertatevi di aver regolato la
tensione della pelle prima di suonare
il PD-85 / PD-105.
* Colpendo la pelle quando la tensione
è allentata, potreste danneggiare il
sensore e la pelle stessa.
* Non applicate una forza eccessiva
al sensore e al cuscino posto sotto
al centro della pelle del PD-85/PD-
105. Questo può interferire con
l’accuratezza del rilevamento, e può
danneggiarlo.
* Per la natura dei materiali
usati dal sensore del PD-85/PD-105,
cambiamenti nella temperatura
dell’ambiente possono inuenzare la
sensibilità del sensore.
* La porzione in gomma del cerchio un
componente che si consuma con l’uso
(più velocemente se eseguite molti
rim shot), e dev’essere sostituita. Pos-
sono vericarsi degli errori eseguendo
i rim shot una volta che la porzione in
gomma si è consumata. Se questo av-
viene, sostituite il cerchio in gomma.
Per maggiori informazioni sulla
sostituzione del cerchio in gomma,
consultate il vostro rivenditore, il più
vicino Centro di Assistenza Roland, o il
distributore autorizzato Roland.
Spiegazioni dettagliate di ogni parte
■ PD-85 (Tom)
PD-85: nomi delle parti PD-105: nomi delle parti
1. Rimuovete tutti i bulloni di accordatura e le rondelle.
* Quando rimuovete i bulloni di accordatura premete con il dito contro le
boccole di bloccaggio così che non si slino dal telaio.
* La
boccola di bloccaggio è una parte che impedisce che la vibrazione
del cerchio faccia ruotare
e allentare
i bulloni di accordatura eseguen-
do i
rim shot.
2. Rimuovete il cerchio.
3. Rimuovete la vecchia pelle.
4. Ponete la pelle nuova sul telaio.
5. Ponete il cerchio sulla pelle.
6. Fate passare le rondelle sui bulloni di accordatura, e montateli
sul cerchio e sul fusto.
7. Regolate la tensione della pelle.
Per i dettagli, fate riferimento alla spiegazione sull’altro lato di
questo foglio.
Se una boccola di bloccaggio si sla dal telaio sostituendo
la pelle, allineate le fessure della boccola di bloccaggio con
la porzione a forma di “+” del telaio, e premetela ferma-
mente nel telaio.
■ PD-105 (Rullante)
■ CY-12C (Crash)
■ CY-13R (Ride)
* L’uso continuo potrebbe far scolorire il pad, ma ciò non ne inuenza la funzionalità.
CY-12C: nomi delle parti CY-13R: nomi delle parti
01
■ KD-9 (Kick)
Posizionate il battente così che colpisca il
centro della pelle, poi ssate il pedale della
cassa e il KD-9 saldamente in posizione.
Premete il pedale della cassa e vericate
che sia montato saldamente ed in po-
sizione stabile.
Regolare i dadi di ancoraggio
Quando utilizzate il pedale della cassa su un
tappeto o un drum mat (serie TDM), il nastro
per evitare lo slittamento che si trova sulla
base dovrebbe evitare che il KD-9 si sposti.
Però, se questo non è suciente a mante-
nere il KD-9 in una posizione ssa, potete
eettuare regolazioni così che i bulloni
di ancoraggio sporgano dalla base. Ciò
dovrebbe tenerlo in posizione e rendere più
semplice la vostra esecuzione.
KD-9: nomi delle parti
* Usate un pedale per la cassa disponibile in commercio.
Montare il pedale della cassa
Controllate che la base del KD-9 e il pedale della
cassa siano entrambi in contatto con il pavimento.
Utilizzando un doppio pedale
Posizionate il due battenti ad una distanza uguale dal centro
del pad come illustrato nella gura. Se uno dei battenti si trova
ad una distanza maggiore dell’altro dal centro, il suono del
battente più lontano avrà un volume più basso, o non suonerà
come desiderato. L’uso di un doppio pedale risulta in una
minore sensibilità rispetto all’uso di un pedale singolo. Alzate
la sensibilità del modulo sonoro. Per i dettagli, vedi “Modicare
le impostazioni del pad [F2] (BASIC)” nel manuale dell’utente.
* Installate saldamente il pedale
della cassa.
* Fate attenzione a non pizzicarvi
le dita.
* Se usati su un pavimento, i
bulloni di ancoraggio potrebbero
danneggiarlo. Regolateli in modo
corretto.
* Le punte dei bulloni di ancorag-
gio sono alate. Maneggiatele
con attenzione.
Utilizzo su un tappeto
o drum mat
Utilizzo su un pavimento
Battente
Installate saldamente il
pedale della cassa.
02
03
Controllate che siano in
contatto con il pavimento
Bullone
Pelle
Bulloni di ancoraggio
Base
Presa OUTPUT
Piastra di
montaggio per
il pedale della
cassa
* A seconda di come
utilizzate l’unità, i
bulloni che ssano
il pedale alla piastra
potrebbero allentarsi,
provocando vibrazioni
rumorose del pedale
durante l’esecuzione.
In questi casi, usate
delle chiavi disponibili
in commercio per
stringere i bulloni.
Cerchio
Bullone di accordatura
Rondella
Bullone a farfalla
Pelle
Presa OUTPUT
Telaio
Staa di
sostegno
Bullone a
farfalla
Pelle
Bulloni di
accordatura
Macchinette
Presa OUTPUT
Fusto
Staa
Telaio
NOTA
La pelle è un componente che si consuma e alla ne dev’essere sostituito. Sostituite la pelle quando:
restano delle porzioni allentate nella pelle anche quando la tensione è regolata correttamente.
* Per ottenere le pelli sostitutive, contattate il centro di assistenza Roland più vicino o il distributore Roland autorizzato.
Chiave per batteria
Allentare Stringere
Cerchio
Porzione in
gomma del cerchio
Boccola di
bloccaggio
Rondella
Telaio
Bullone di
accordatura
Boccola di
bloccaggio
Telaio
NOTA
Bordo
Parte
centrale
Presa
BOW/EDGE
OUTPUT
Bordo
Parte
centrale
Campana
Presa BELL
OUTPUT
Presa
BOW/EDGE
OUTPUT
Fissare i cavi
(CY-12C/CY-13R)
Fissate i cavi in
posizione con i
fermacavi
Lasciate un po’ di
gioco nei cavi
Assicuratevi
che il gancetto
di plastica sia
visibile da voi.
Avvolgete il ferma-
cavo attorno al
tubo e stringetelo
così che non scivoli.
Avvolgete il ferma-cavo attorno al cavo.
Inserite il gancetto in plastica
in un foro per ssare il cavo al
braccio del piatto.
NOTA
WARNING
• Non aprire o eseguire alcuna modica
interna all’unità.
• Non cercate di riparare il prodotto o di
sostituire parti al suo interno (eccetto
nei casi descritti da questo manuale).
Tutte le altre operazioni devono essere
eseguite da personale di servizio
qualicato Roland.
• Non usate o lasciate mai l’unità in
luoghi che siano:
• Soggetti a temperature estreme,
(per es. esposti direttamente
alla luce del sole in un veicolo
chiuso, vicino a un condotto di
riscaldamento o su apparecchiature
che generano calore) o siano
• Bagnati (per es. bagni, lavanderie,
pavimenti bagnati); o siano
• Esposti a vapore o fumo; o siano
• Soggetti ad esposizione alla
salsedine; o siano
• Umidi; o siano
• Esposti alla pioggia; o siano
• Polverosi o sabbiosi; o siano
• Soggetti ad elevati livelli di
vibrazioni.
• Questa unità va usata solo con un
supporto (serie MDS) raccomandato
da Roland.
• Quando usate l’unità con un supporto
(serie MDS) raccomandato da Roland,
il supporto (serie MDS) dev’essere
posizionato attentamente così da
rimanere stabile ed in piano. Se
non utilizzate supporto (serie MDS),
dovete comunque accertarvi che la
collocazione scelta per l’unità ora una
supercie piana che sostenga corret-
tamente l’unità, senza farla oscillare.
WARNING
• Non appoggiate alcun oggetto che
contenga liquidi su questa unità.
Evitate che nell’unità penetrino oggetti
(per es. materiali inammabili, monete,
spilli)) o liquidi (per es., acqua o succo).
Questi possono provocare cortocircuiti
o altri malfunzionamenti.
• Se in casa sono presenti bambini
piccoli, un adulto dovrebbe assisterli
sino a che non sono in grado di seguire
tutte le regole essenziali per il
funzionamento dell’unità senza correre
rischi.
• Proteggete l’unità da forti urti.
(Non fatela cadere!)
CAUTION
• Cercate di evitare che i cavi si
aggroviglino. Tutti i cavi dovrebbero
essere sempre posti fuori dalla portata
dei bambini.
• Non salite mai, ne ponete oggetti
pesanti sull’unità.
• Se rimuovete dadi, rondelle, viti,
bulloni di ancoraggio, ecc., riponeteli
in un posto sicuro fuori dalla portata
dei bambini, così che non vi sia la
possibilità che vengano ingoiati ac-
cidentalmente.
Posizionamento
• Non esponete l’unità direttamente alla luce solare,
non ponetela vicino a dispositivi che emettono
calore, non lasciatela all’interno di un veicolo chiuso,
o in altri modi soggetta a temperature estreme. Un
calore eccessivo può deformare o scolorire l’unità.
• Quando viene spostata da un luogo ad un altro in cui
la temperatura e/o l’umidità sono molto dierenti,
all’interno dell’unità possono formarsi delle gocce
d’acqua (condensa). Possono vericarsi danni o mal-
funzionamenti se cercate di usare l’unità in questa
condizione. Perciò, prima di usare l’unità, dovete
consentirle di riposare per diverse ore, sino a quando
la condensa non è evaporata completamente.
• Non lasciate appoggiati sull’unità per lungo tempo
oggetti in gomma, plastica, o materiali simili. Tali
oggetti possono scolorire o danneggiare in altro
modo la nitura.
Manutenzione
• Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido
e asciutto o leggermente inumidito con acqua.
Per rimuovere lo sporco più resistente, usate un
panno impregnato con un detergente delicato,
non-abrasivo. Dopodiché, ricordate di asciugare
completamente l’unità con un panno asciutto e
morbido.
(KD-9)
Per la manutenzione di routine, dovreste spolverare
la supercie percossa usando un panno morbido e
asciutto.
• Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi
di nessun tipo, per evitare di scolorire o deformare
l’unità.
Precauzioni Aggiuntive
• Siate ragionevolmente attenti nell’usare le prese
di uscita. Un impiego troppo rude può causare
malfunzionamenti.
• Nel collegare/scollegare i cavi, aerrate sempre il
connettore stesso—non tirate mai il cavo. In questo
modo eviterete cortocircuiti, o di danneggiare gli
elementi interni del cavo.
• Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il
volume dell’unità a livelli ragionevoli. Potete usare
delle cue, per non dovervi preoccupare di chi vi sta
intorno.
• Questo strumento è stato progettato per ridurre
al minimo il suoni estranei prodotti quando viene
suonato. Però, poiché le vibrazioni sonore possono
essere trasmesse attraverso pareti e pavimenti
in misura superiore a quanto ci si immagini, fate
attenzione anché tali suoni non divengano fonte
di disturbo per i vostri vicini, specialmente quando
suonate di notte e quando usate delle cue.
• Se dovete trasportare l’unità, usate se possibile
l’imballo originale (incluse le imbottiture). Altrimenti
impiegate materiali di imballo equivalenti.
• Certi cavi di collegamento contengono delle
resistenze. Non usate cavi che contengono delle
resistenze. L’uso di tali cavi può far si che il livello
del suono sia estremamente basso o impossibile da
sentire. Per informazioni sulle speciche dei cavi,
consultate il loro produttore.
• La porzione in gomma della supercie percossa è
trattata con una protezione per mantenere le sue
prestazioni. Con il trascorrere del tempo, questa
protezione potrebbe apparire sulla supercie come
una macchia bianca, o rivelare come sono stati colpiti
i pad durante il collaudo del prodotto. Questo non
inuenza le prestazioni o la funzionalità del prodotto,
potete continuare ad usarlo con sicurezza.
• L’uso continuo potrebbe far scolorire il pad, ma ciò
non ne inuenza la funzionalità.
• Il supporto dell’hi-hat si sorregge su un treppiede.
Installando l’hi-hat, controllate che le gambe del
treppiede siano abbastanza allargate per evitare che
il dispositivo cada.
• Non rimuovete lo speciale innesto VH-11 dall’hi-hat
o smontatelo.
• Se non usate l’hi-hat per lunghi periodi, riponete
l’hi-hat in posizione aperta per evitare di sforzare il
sensore del movimento.
• Dei sensori ad alta precisione si trovano nella zona
del sensore del movimento indicato dalla freccia
nella gura sotto. Fate attenzione a non sottoporre
quest’area ad urti eccessivi, ed evitate che oggetti
estranei penetrino nelle aperture.
• Dopo lunghi periodi di uso, la porzione del sensore
del movimento che entra in contatto con l’hi-hat (lo
smorzatore) potrebbe consumarsi nei punti indicati
dalle frecce nella gura sopra. Il consumo dello
smorzatore puo impedire la corretta regolazione
dell’oset e far si che l’hi-hat oscilli con un movimen-
to innaturale. In tal caso, sostituite lo smorzatore.
Per maggiori informazioni sulla sostituzione dello
smorzatore, contattate l’assistenza Roland.
• Nell’interesse del miglioramento del prodotto, le
caratteristiche tecniche e/o l’aspetto di questo
prodotto sono soggetti a modica senza preavviso.
NOTE IMPORTANTI
For EU Countries
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di ferimento o di
danni materiali se l'unità è usata in
modo scorretto.
* Per danni materiali si intendono
circostanze nocive per la casa,
l'arredamento o gli animali domestici.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di morte o di gravi
danni alla persona se l'unità è usata in
modo scorretto.
Il simbolo � avverte che l'azione dev'essere eseguita.
L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del
cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di
alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.
WARNING
CAUTION
Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o
avvisi. Il significato specifico del simbolo è
determinato da quanto è contenuto all'interno del
triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le
situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non
dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da
evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il
simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere
mai smontata.
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
Riguardo a
e a
Riguardo ai Simboli
OSSERVATE SEMPRE LE NORME SEGUENTI
PER USARE L'UNIT
A'
IN
MODO
SICURO
Base
Nastro per la preven-
zione dello slittamento