Epson C31C513A8901 Scheda dati

Categoria
Stampanti POS / mobili
Tipo
Scheda dati

Questo manuale è adatto anche per

Italiano
Stampanti TM-U220
Manuale dell'utente
Specifiche e interruttori DIP
Le specifiche tecniche e le informazioni sugli interruttori DIP si trovano all'inizio di questo manuale.
Figure
Tutte le figure si trovano all'inizio di questo manuale., e sono identificate da lettere (A, B, C…). Nel testo,
le figure sono indicate con queste lettere (per esempio, “Vedere la figura A”). Alcune di queste figure
hanno linee o frecce numerate che indicano parti della figura stessa. Vedere il significato dei numeri nella
lista qui sotto.
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un
sistema di reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico,
fotocopia, registrazione o altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation.
Viene esclusa ogni responsabilità di brevetto rispetto all'uso delle informazioni contenute in questa
pubblicazione. Malgrado questo manuale sia stato preparato con la massima cura, la Seiko Epson
Corporation non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori o omissioni in esso contenuti, né per
eventuali danni risultanti dall'uso delle informazioni contenute in questo manuale.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l'acquirente
di questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall'acquirente o terze
parti risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate,
riparazioni, alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d'America) dalla totale
inosservanza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall'uso di qualsiasi
accessorio opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation
come Prodotti originali EPSON o Prodotti approvati dalla EPSON.
EPSON e ESC/POS sono marchi registrati di Seiko Epson Corporation.
EPSON è un marchio registrato di Seiko Epson Corporation.
AVVISO: il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Copyright © 2003 Seiko Epson Corporation, Nagano, Giappone.
Figura A
1. Copertura del rotolo della carta
2. Copertura della cassetta del nastro
3. Pannello di controllo
4. Power supply switchInterruttore
dell'alimentazione
62 TM-U220 Manuale dell'utente
Italiano
Standard EMC e di sicurezza applicati in questo prodotto
Nome del prodotto: TM-U220A/TM-U220B/
TM-U220D
Nome del tipo: M188A/M188B/M188D
Gli standard seguenti sono stati applicati solo alle
stampanti così etichettate (il test EMC è stato fatto
usando l'alimentatore EPSON).
Europa: Contrassegno CE
Sicurezza: TÜV (EN 60950)
Nord America: EMI: FCC/ICES-003
Clase A
Sicurezza: UL 60950/
CSA C22.2
No. 60950
Giappone: EMI: VCCI Clase A
Oceania: EMC: AS/NZS 3548
Clase B
AVVERTENZA
Il collegamento a questa stampante di un cavo
d'interfaccia di stampante non schermato renderà
non validi gli standard EMC di questa periferica.
Si informa che cambiamenti o modifiche non
espressamente approvati dalla Seiko Epson
possono rendere nullo il diritto di usare l'unità.
Questa unità di classe III deve essere usata con un
alimentatore approvato con uscite SELV.
Contrassegno CE
La stampante è conforme alle direttive e norme
seguenti:
Direttiva 89/336/EEC EN 55022 Clase B
EN 55024
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
Informazioni importanti per la sicurezza
Questa sezione contiene informazioni importanti per l'uso efficiente e
sicuro di questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e
conservarla in un luogo prontamente accessibile.
Spiegazione dei simboli
I simboli usati in questo manuale sono identificati in base al loro grado di
importanza, come definito qui sotto. Prima di maneggiare il prodotto,
leggere attentamente questa sezione.
AVVERTENZA:
Seguire attentamente le note di avvertenza per evitare gravi infortuni alle
persone.
ATTENZIONE:
Osservare le note di attenzione per evitare infortuni non gravi alla propria
persona o danni all'unità.
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA:
Spegnere immediatamente l'unità se produce fumo, odore strano o
rumore inconsueto. L'uso continuato potrebbe costituire causa d'incendio.
TM-U220 Manuale dell'utente 63
Italiano
Staccare immediatamente la spina dell'unità e rivolgersi per consigli al
rivenditore o al centro di assistenza Seiko Epson.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe
creare un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione del
prodotto potrebbe causare lesioni personali o incendio.
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il collegamento
del prodotto ad una fonte di alimentazione impropria potrebbe causare
incendio.
Evitare che nell'unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare
incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell'unità, cessare l'uso
dell'unità stessa. L'uso continuato dell'unità potrebbe causare incendio.
Staccare immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per
consigli al rivenditore o al centro di assistenza Seiko Epson.
ATTENZIONE:
Non collegare nessun cavo diverso da quelli indicati in questo manuale.
Collegamenti non corretti possono causare danni all'unità e incendio.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade,
questa unità può rompersi e causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità
o polvere. L'umidità o la polvere eccessiva può causare danni all'unità e
incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non appoggiarsi
e maneggiare con cura questo prodotto. L'unità potrebbe cadere e
rompersi o causare lesioni personali.
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell'unità prima di lasciarla
inutilizzata per un lungo periodo di tempo.
Prima di spostare il prodotto, staccare la spina dalla presa di corrente
e staccare ogni cavo collegato al prodotto.
Etichetta di sicurezza
AVVERTENZA:
Non collegare una linea telefonica al connettore del cassetto estraibile;
la stampante e la linea telefonica possono danneggiarsi.
ATTENZIONE:
Durante o dopo la stampa, la testina di stampa può essere molto calda.
Note sull'uso
Non aprire la copertura durante la stampa o mentre viene usata la
taglierina automatica.
64 TM-U220 Manuale dell'utente
Italiano
Non installare la stampante in un luogo polveroso.
Proteggere la stampante contro gli urti.
Evitare che cavi o altri corpi estranei vengano impigliati nella
stampante.
Non applicare forza eccessiva sulla carrozzeria della stampante.
Non posare cibi o bevande, come il caffè, sulla carrozzeria della
stampante.
Note sull'installazione
Quando si usa la stampante, accertarsi che questa sia installata in
posizione orizzontale.
Se si usa una stampante Tipo B o D, è possibile appendere la
stampante alla parete usando il kit del supporto opzionale WH-10.
Nota:
Per appendere la stampante alla parete, vedere le istruzioni dettagliate
nel manuale di installazione del supporto opzionale WH-10.
Note sul collegamento dell'alimentatore
Assicuratevi di utilizzare la corretta l'unità di alimentazione come
elencato qui sotto:
Nota:
L' “AC adapter, C,” fornito con il modello alfanumerico, non può essere usato
con il modello multilingua*. Verificare di usare con il modello multilinguaé il
modello “PS-180”. Se l'“AC adapter, C,” fornito con il modello alfanumerico
viene collegato per errore al modello multilingua*, la stampante potrebbe
funzionare non correttamente: si potrebbe, ad esempio, fermare prima che
siano state stampate tutte le righe, oppure potrebbe stampare più volte la
stessa riga.
*Multilingua significa un modello di stampante che è in grado di stampare qualunque lingua tra
le seguenti: Giapponese, Kanji, Cinese semplificato, Cinese tradizionale, caratteri tailandesi o
carateri coreani.
Scopo di questo manuale
Questo manuale fornisce agli operatori della stampante TM-U220 le
informazioni necessarie per l'uso corretto e sicuro della stampante.
TM-U220 modello alfanumerico (tipi A, B, e D) Modello TM-U220 multilingua* (tipi A, B eD)
AC adapter, C” (fornito con il modello
alfanumerico) o “PS-180” (optional)
“PS-180” (fornito con modello multilingua*)
TM-U220 Manuale dell'utente 65
Italiano
Caratteristiche dei tipi di stampanti
Vedere l'illustrazione A.
Illustrazioni
Poiché questo manuale tratta tre tipi di stampanti TM-U220, alcune
illustrazioni possono essere leggermente diverse dalla propria
stampante. Tuttavia, le istruzioni riguardano tutti e tre i tipi, tranne
quando viene diversamente indicato.
Disimballaggio
Gli articoli seguenti sono inclusi con la stampante in configurazione
standard. Se un articolo risulta danneggiato, rivolgersi al rivenditore
della stampante.
Stampante
Rotolo della carta
Cassetta particolare del nastro [ERC-38(B/R)]
Adattatore CA (può non essere incluso con la stampante)
Pannello di controllo (LED e pulsanti)
Vedere l'illustrazione B.
LED
POWER
Si accende quando l'alimentazione è attivata ed è spento quando
l'alimentazione è disattivata.
ERROR
Si accende quando la stampante non è in linea (quando il rotolo della
carta è finito, o quando la copertura del rotolo della carta è aperta).
Tipo A Tipo B Tipo D
Stampa a due colori
Taglierina automatica No
Riavvolgitore No No
Larghezza carta (mm) 76 76/69.5/57.5 76/69.5/57.5
Interfaccia Seriale o parallela Seriale o parallela Seriale o parallela
Caratteri supportati Alfanumerici Alfanumerici Alfanumerici
66 TM-U220 Manuale dell'utente
Italiano
È spento quando la stampante funziona correttamente. Lampeggia
quando si verifica un errore (vedere la sezione Risoluzione dei problemi).
PAPER OUT
Si accende quando la carta è finita o sta per finire.
Pulsanti
FEED
FEED alimenta la carta nella stampante.
Nota:
Quando viene rilevato che la carta sta per finire, non è possibile usare questo
pulsante per alimentare la carta.
Copertura e interruttore dell'alimentatore
L'interruttore dell'alimentazione si trova sul lato anteriore della
stampante. Premere questo interruttore per accendere la stampante.
Copertura dell'interruttore dell'alimentazione
Questa copertura può essere usata per evitare l'accensione accidentale
della stampante. Installare la copertura premendola nell'apposita
fessura. Se risulta necessario accendere o spegnere l'interruttore con la
copertura installata, inserire uno strumento sottile in uno dei fori sulla
copertura e azionare l'interruttore. Vedere l'illustrazione C.
AVVERTENZA:
Se la stampante subisce un incidente, e la copertura dell'interruttore
dell'alimentazione è installata, per evitare un incendio staccare
immediatamente la spina del cavo di alimentazione.
Se la stampante verrà messa in deposito o non verrà usata per un lungo
periodo di tempo, spegnerla usando l'interruttore dell'alimentazione
sulla stampante.
Inserimento e sostituzione della cassetta del nastro
ATTENZIONE:
Durante la stampa, la testina di stampa diventa molto calda. Lasciarla
raffreddare prima di sostituire la cassetta del nastro.
ATTENZIONE:
Per non danneggiare la cassetta del nastro, non ruotare mai la manopola
TM-U220 Manuale dell'utente 67
Italiano
di alimentazione della cassetta nella direzione opposta a quella indicata
dalla freccia impressa sulla cassetta.
Nota:
Con la stampante, usare la cassetta del nastro EPSON ERC-38.
1. Aprire la copertura della cassetta del nastro usando le linguette sui
lati della copertura, come mostrato nell'illustrazione D.
2. Ruotare la manopola due o tre volte nella direzione della freccia,
come mostrato nell'illustrazione E.
3. Inserire il nastro nella posizione mostrata nell'illustrazione F
quindi premere in basso la cassetta del nastro fino a quando si
sente un clic.
Nota:
Verificare che il nastro sia installato fra la testina di stampa e il rullo,
senza increspature o pieghe.
4. Ruotare di nuovo per 2 o 3 volte la manopola della cassetta del
nastro nella direzione della freccia, quindi chiudere la copertura
della cassetta del nastro.
ATTENZIONE:
Quando si ruota la manopola, stare attenti a non toccare con le dita
la testina di stampa; la testina è molto calda e ci si potrebbe bruciare.
Quando si sostituisce la cassetta del nastro, prima di tutto sollevare il
lato sinistro della cassetta, quindi sollevare l'intera cassetta.
Inserimento del rotolo della carta
ATTENZIONE:
Verificare che il rotolo della carta soddisfi le specifiche.
Per evitare infortuni alle dita, non toccare la lama della taglierina manuale.
1. Con un paio di forbici, tagliare il bordo d'entrata del rotolo della
carta, come mostrato nell'illustrazione G.
2. Accendere la stampante e, usando la linguetta, aprire la copertura
del rotolo della carta, come mostrato nell'illustrazione H.
3. Solo per la stampante Tipo A: Aprire l'unità usando la levetta di
apertura, come mostrato nell'illustrazione I.
4. Inserire il rotolo della carta, come mostrato nell'illustrazione J.
Nota:
Notare la direzione di uscita della carta dal rotolo, come mostrato
nell'illustrazione G.
68 TM-U220 Manuale dell'utente
Italiano
Quando viene usato un rotolo di carta a due strati, verificare che lo strato
superiore e quello inferiore siano allineati all'uscita della carta. Vedere la
figura G-a.
5. Se non viene usato il riavvolgitore, estrarre una piccola quantità
di carta e chiudere la copertura del rotolo della carta; strappare
quindi la carta con la taglierina manuale. Saltare i passi da 6 a 11.
6. Solo per la stampante Tipo A: Quando si usa un rotolo di carta a
due strati, estrarre la carta sul lato anteriore in basso della
stampante come guida, come mostrato nell'illustrazione K.
7. Chiudere l'unità, come mostrato nell'illustrazione L.
8. Inserire l'estremità della carta in basso (del foglio giornale) nel
riavvolgitore, come mostrato nell'illustrazione M.
9. Inserire il riavvolgitore nella stampante. Verificare che la carta sia
allineata con la flangia del riavvolgitore, come mostrato
nell'illustrazione N.
10. Alimentare la carta con il pulsante FEED in modo che la carta si
avvolga nel riavvolgitore.
11. Chiudere la copertura del rotolo della carta e strappare la carta con
la taglierina manuale, come mostrato nell'illustrazione O.
Nota:
Non aprire la copertura del rotolo della carta durante la stampa o
l'alimentazione della carta.
Quando si usa la stampante, accertarsi di tagliare la carta con la taglierina
manuale una volta completata l'alimentazione della carta.
Sostituzione del rotolo della carta
1. Usando la linguetta, aprire la copertura del rotolo della carta, come
mostrato nell'illustrazione H.
2. Stampanti Tipi B e D: Rimuovere il rocchetto del rotolo della
carta usato.
3. Solo stampante Tipo A: Rimuovere il riavvolgitore e aprire l'unità
usando la levetta apposita, come mostrato nell'illustrazione I;
rimuovere quindi il rocchetto del rotolo della carta usato.
4. Inserire un nuovo rotolo della carta. Vedere la sezione
“Inserimento del rotolo della carta”.
TM-U220 Manuale dell'utente 69
Italiano
Risoluzione dei problemi
La stampa si ferma prima che siano state stampate tutte le righe, oppure la
stampante stampe la stessa riga più volte
Se non viene utilizzato il tipo di alimentatore giusto, la stampante può
non funzionare correttamente. Verificare che alla stampante sia
collegato l'alimentatore giusto, facendo riferimento alla tabella
seguente:
*Multilingua significa un modello di stampante che è in grado di stampare qualunque lingua tra
le seguenti: Giapponese, Kanji, Cinese semplificato, Cinese tradizionale, caratteri tailandesi o
carateri coreani.
Sul pannello di controllo nessuna spia luminosa è accesa
Controllare i collegamenti del cavo di alimentazione e la presa di
corrente.
IL LED ERROR è acceso o lampeggia
La temperatura della testina di stampa è troppo alta o troppo
bassa. Attendere fino a quando la testina di stampa si raffredda o
si riscalda e la stampante riprende a stampare automaticamente.
Verificare che la copertura del rotolo della carta sia correttamente
chiuso.
Stampanti Tipo A e B: La lama della taglierina automatica non è in
posizione normale e la taglierina automatica è bloccata. Se è un
semplice blocco, l'errore viene corretto automaticamente. In caso
contrario, vedere le istruzioni sotto indicate per riportare
manualmente la lama nella posizione normale.
La carta si è inceppata. Per rimuoverla, vedere le istruzioni fornite
di seguito.
Accertarsi che sia usato l'alimentatore specificato. PA-6xxx e PB-6xxx
non possono essere usati con questa stampante.
Spegnere la stampante, attendere alcuni secondi, quindi riaccendere
la stampante. Se l'errore continua, rivolgersi ad una persona
qualificata del servizio assistenza.
Alimentatore da usare con il modello
alfanumerico TM-U220 (tipi A, B e D)
Alimentatore da usare con il modello
multilingua* TM-U220 (tipi A, B e D)
AC adapter, C” (fornito con il modello
alfanumerico) o “PS-180” (optional)
“PS-180” (fornito con il modello multilingua*)
70 TM-U220 Manuale dell'utente
Italiano
Per riportare la lama della taglierina automatica in posizione
normale
1. Usando la linguetta, aprire la copertura del rotolo della carta, come
mostrato nell'illustrazione H.
2. Con una penna a sfera o un paio di pinzette, ruotare la manopola
della taglierina automatica nella direzione della freccia fino a
quando nel foro si vede un albero rotondo, come mostrato
nell'illustrazione P.
Rimozione della carta inceppata
ATTENZIONE:
Durante la stampa, la testina di stampa diventa molto calda. Attendere
che si raffreddi prima di lavorare nella stampante.
1. Usando la linguetta, aprire la copertura del rotolo della carta,
come mostrato nell'illustrazione H.
2. Se la stampante posseduta è il
Tipo A, rimuovere il riavvolgitore e
aprire l'unità usando la levetta apposita, come mostrato
nell'illustrazione I.
3. Rimuovere la carta inceppata.
4. Installare di nuovo il rotolo della carta e chiudere la copertura del
rotolo della carta.
Etichetta ecologica EPSON
Questo prodotto è conforme ai requisiti dell'etichetta ecologica EPSON.
Per informazioni dettagliate sui criteri dell'etichetta, selezionare il link
seguente (http://www.epson.co.jp/e/)
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
English
The crossed out wheeled bin label that can be found
on your product indicates that this product should not
be disposed of via the normal household waste
stream. To prevent possible harm to the environment
or human health please separate this product from
other waste streams to ensure that it can be recycled
in an environmentally sound manner. For more details
on available collection facilities please contact your
local government office or the retailer where you
purchased this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an
diesem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur
Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der
Umwelt oder der menschlichen Gesundheit und um zu
gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen
Weise recycelt wird, darf dieses Produkt nicht in den
Hausmüll gegeben werden. Informationen zu
Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie bei der
zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis
au rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin
d'éviter d'éventuels dommages au niveau de
l'environnement ou sur la santé, veuillez séparer ce
produit des autres déchets de manière à garantir qu'il
soit recyclé de manière sûre au niveau environnemental.
Pour plus de détails sur les sites de collecte existants,
veuillez contacter l'administration locale ou le détaillant
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata
sull'imballo indica che il prodotto non deve essere
smaltito tramite la procedura normale di smaltimento
dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni
all'ambiente e alla salute umana, separare questo
prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa
essere riciclato in base alle procedure di rispetto
dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di
raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en
su producto indica que este producto no se puede tirar
con la basura doméstica normal. Para impedir
posibles daños medioambientales o para la salud,
separe este producto de otros canales de desecho
para garantizar que se recicle de una forma segura
para el medio ambiente. Para más información sobre
las instalaciones de recolección disponibles, diríjase a
las autoridades locales o al punto de venta donde
adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo
traçado com uma cruz que aparece no produto indica
que este produto não deve ser deitado fora
juntamente com o lixo doméstico. Para evitar
possíveis danos no ambiente ou na saúde pública, por
favor separe este produto de outros lixos; desta
forma, terá a certeza de que pode ser reciclado
através de métodos não prejudiciais ao ambiente.
Para obter mais informações sobre os locais de
recolha de lixo disponíveis, contacte a sua junta de
freguesia, câmara municipal ou localonde comprou
este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met
een kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat
dit product niet bij het normale huishoudelijk afval mag
worden ingezameld. Om eventuele schade aan het
milieu of de gezondheid van de mens te voorkomen
moet dit product gescheiden van al het ander afval
worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde
wijze kan worden verwerkt. Voor meer informatie over
uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw
gemeente of de leverancier bij wie u dit product hebt
gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul,
der sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at beskytte miljø og helbred
skal dette produkt bortskaffes separat, så det kan
genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt
de lokale myndigheder eller den forhandler, hos hvem
du har købt produktet, vedrørende steder, hvor du kan
aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on
vedetty rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa
hävittää normaalin talousjätteen mukana. Älä hävitä
laitetta normaalin jätteen seassa vaan varmista, että
laite kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla, jottei
ympäristölle tai ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja
kierrätyksestä ja keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite
ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att
denna produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall.
För att skydda miljön ska denna produkt inte kastas
tillsammans med vanligt hushållsavfall utan lämnas för
återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om
uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet
eller den återförsäljare där du har köpt produkten.
This information only applies to customers in the European Union, according to
Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and
legislation transposing and implementing it into the various national legal systems.
For other countries, please contact your local government to investigate the
possibility of recycling your product.
1 / 1

Epson C31C513A8901 Scheda dati

Categoria
Stampanti POS / mobili
Tipo
Scheda dati
Questo manuale è adatto anche per