Epson TM-L500A Series Manuale utente

Tipo
Manuale utente
TM-L500A Manuale dell’utente 53
Italiano
Italiano
Figure
La maggior parte delle figure si trovano all'inizio del presente manuale. Potrebbero differire dalla vostra
stampante nell'aspetto, a seconda del modello di stampante. Consultare l'elenco di seguito per il significato dei
numeri nelle figure.
Limitazioni d’impiego
Quando questo prodotto viene impiegato in applicazioni che richiedono un alto grado di affidabilità e sicurezza,
come dispositivi relativi a trasporti aerei, per treno, via mare, con motoveicoli, ecc., dispositivi per la prevenzione
di disastri, dispositivi di sicurezza vari ecc. o dispositivi di precisione/funzionali, lo si dovrebbe usare solo dopo
avere preso in considerazione l’inclusione nel progetto di elementi di ridondanza e resistenza ai guasti aventi lo
scopo di mantenere la sicurezza e l’affidabilità dell’intero sistema. Poiché questo prodotto è stato progettato per
essere usato in applicazioni che richiedono un altissimo grado di affidabilità e sicurezza, come in apparecchiature
aerospaziali, reti di comunicazione, controllo di impianti nucleari o apparecchi per l’assistenza medica usati in
cura diretta dei pazienti, ecc., si dovrà usare il proprio discernimento nel valutare a fondo il prodotto e garantire
che sia adatto all’uso.
Avvertenza
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema di
reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia,
registrazione o altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa ogni
responsabilità di brevetto rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Sebbene sia stata
osservata ogni precauzione durante la preparazione della presente, Seiko Epson Corporation non si assume
alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. Inoltre l'azienda non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivanti dall'uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di
questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti
risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni,
alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni
per l’uso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi
accessorio opzionale o di prodotti compatibili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come
Prodotti originali Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
EPSON è un marchio registrato di Seiko Epson Corporation in Giappone ed in altri paesi/regioni.
AVVISO: il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Copyright © 2010 di Seiko Epson Corporation
AVVERTENZA
Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico, questo prodotto può causare interferenze radio. In tal
caso, l’utente deve adottare le misure necessarie per eliminare l’interferenza.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Guida carta
Vite
Connettore di
alimentazione elettrica
Connettore Ethernet
Connettore USB
Connettore interfaccia
seriale (D-Sub a 9
contatti)
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Connettore interfaccia
seriale (D-Sub a 25
contatti)
Gancio cavo
Rulli
Percorso della carta
Piastra della testina
Testina termica
13.
14.
15.
Leva a platina
Telaio a platina
Scheda di pulizia
54 TM-L500A Manuale dell’utente
Italiano
Scopo del manuale
Il presente manuale fornisce informazioni che descrivono le operazioni di base
agli utenti del TM-L500A per consentire un utilizzo sicuro e corretto della
stampante.
Precauzioni di sicurezza
Questa sezione presenta informazioni importanti per l’uso efficiente e sicuro di
questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e conservare queste
informazioni in un posto accessibile.
Spiegazione dei simboli
I simboli usati in questo manuale sono identificati in base al loro grado di
importanza, come definito qui sotto. Prima di maneggiare il prodotto, leggere
attentamente questa sezione.
AVVERTENZA:
Seguire attentamente le note di avvertenza per evitare gravi infortuni alle
persone.
ATTENZIONE:
Osservare le note di attenzione per evitare infortuni alla propria persona, danni
all’unità o perdita di dati.
Nota:
Le note contengono informazioni importanti e suggerimenti utili sull'utilizzo
dell'apparecchio.
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA:
Spegnere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o un
rumore inconsueto. L’uso continuato potrebbe costituire causa d’incendio.
Staccare immediatamente la spina dell’unità e rivolgersi al rivenditore o alla
Seiko Epson per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe creare
un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione del
prodotto potrebbe causare lesioni personali, incendio.
Accertarsi di usare solo l'adattatore CA specificato [Epson PS-180 (Modello
M159B)]. Il collegamento del prodotto ad una fonte di alimentazione impropria
potrebbe causare incendio.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare
incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al
rivenditore o al centro di assistenza della Seiko Epson. L’uso continuato
dell’unità potrebbe causare incendio.
Non utilizzare bombolette spray contenenti gas infiammabili nelle vicinanze a
questo prodotto o al suo interno. Qualora lo si facesse, si potrebbe causare un
incendio.
TM-L500A Manuale dell’utente 55
Italiano
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo
manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all’unità e ustioni
personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade, questa
unità può rompersi o causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità o
polvere. L’umidità o la polvere eccessiva può causare danni all’unità o
incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa unità
né appoggiarsi. L’unità potrebbe cadere e rompersi o causare lesioni personali.
Prestare attenzione a non ferirsi le dita sulla taglierina manuale.
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell’unità prima di lasciarla
incustodita per un lungo periodo di tempo.
Osservazioni d’uso
Installare la stampante in posizione orizzontale.
Durante l'installazione, lasciare spazio a sufficienza attorno alla stampante
per il caricamento della carta, l'accensione e lo spegnimento dell'interruttore
di alimentazione, la rimozione della carta inceppata e così via.
Assicurarsi che i cavi e gli oggetti estranei non rimangano impigliati nella
stampante.
Non aprire le coperture durante la stampa o il taglio automatico.
Assicurarsi che la stampante non sia sottoposta a urti o vibrazioni.
Non appoggiare cibi o bevande sull'alloggiamento della stampante.
Non spostare la stampante mentre il coperchio di caricamento della carta è
aperto. Il coperchio potrebbe chiudersi improvvisamente.
Per impedire un inceppamento della carta, non ostacolare l'espulsione della
carta dalla relativa uscita, e non tirare la carta in uscita.
Impostazioni della stampante
Per impostare la stampante, procedere come segue.
1. Disimballaggio (Vedi “Disimballaggio” a pagina 56.)
2. Impostazione della larghezza della carta (Vedi “Impostazione della larghezza
della carta” a pagina 59.)
3. Collegamento dei cavi (Vedi “Collegamento dei cavi” a pagina 60.)
4. Accensione della stampante (Vedi “Accensione/Spegnimento della
stampante” a pagina 58.)
5. Caricamento della carta (Vedi “Caricamento della carta” a pagina 60.)
6. Verifica di funzionamento con stampa di prova (Vedi “Stampa di prova” a
pagina 62.)
56 TM-L500A Manuale dell’utente
Italiano
Disimballaggio
Verificare che i seguenti componenti siano inclusi. Se un articolo risulta
danneggiato, rivolgersi al rivenditore.
Stampante
Adattatore CA [PS-180 (Modello: M159B)]
Gancio cavo
Manuale d'uso (questo manuale)
Download dei driver, dei programmi di utility e dei manuali
I driver, i programmi di utility e i manuali possono essere scaricati dai siti ai
seguenti indirizzi URL.
Per clienti in Nord America, andare al seguente sito Web:
http://www.epsonexpert.com/
Per clienti in altri Paesi, andare al seguente sito Web:
http://download.epson-biz.com/?service=pos
Componenti
Le apparecchiature e l’aspetto di questa stampante differiscono a seconda delle
seguenti specifiche.
Se la stampante è munita o meno di uno schermo LCD
Se la stampante è munita o meno di un vano BP [Boarding Pass (Carta di
imbarco)]
Se la stampante è provvista o meno di un Auto Cut Switch (ACS - interruttore
di taglio automatico)*
*Una volta completata una stampa, l'ACS è pronto. Quando l'ACS rileva il
sollevamento della carta, la stampante taglia la carta e si appresta alla prossima
stampa.
Nota:
La conformazione della stampante nelle illustrazioni del presente manuale può differire
dalla conformazione di quella posseduta , a seconda del modello della stampante.
TM-L500A Manuale dell’utente 57
Italiano
Pannello di controllo
Vedere la figura A per i modelli con LCD e la figura B per i modelli senza LCD.
Nota:
Nell'impostazione predefinita, se la stampante non funziona per 10 secondi, i LED e la
retroilluminazione dell'LCD diventano scuri, e per 5 minuti la retroilluminazione
dell'LCD si spegne. Si riaccendono quando vengono eseguite operazioni sul pannello di
controllo.
LED dell’alimentazione
Acceso quando la stampante è accesa.
LED in linea (On Line)
Acceso quando la stampante è in linea. Spento quando la stampante non è in linea:
durante la stampa di prova, nella modalità menu, o in uno stato di errore.
LED errore (Error)
Acceso quando il coperchio di caricamento della carta o il telaio a platina è aperto.
Lampeggia quando la stampante è in uno stato di errore.
Spento quando la stampante funziona normalmente.
LED carta (Paper)
Acceso quando la carta è esaurita. Lampeggia durante lo stato di standby della
stampa di prova o il caricamento automatico dello stato di standby.
Per il modello dell'Auto Cut Switch, il LED della carta lampeggia quando l'ACS è
pronto.
Modello ACS
Modello munito di
schermo LCD
Modello munito
di vano BP
LCD
Pannello di
controllo
Leva coperchio
aperto
Coperchio di
caricamento
carta
Interruttore
dell’alimentazione
Taglierina manuale
Vano BP
Coperchio
a platina
58 TM-L500A Manuale dell’utente
Italiano
Pulsante rilascia (Unload) ( )
Tenendo premuto questo pulsante per 1 secondo o più alimenta la carta
all'indietro finché non è possibile rimuovere la carta dal retro della stampante.
Per i modelli con LCD, questo pulsante attiva le voci di menu e le opzioni nella
modalità menu.
Per il modello dell'Auto Cut Switch, questo pulsante fa sì che la stampante tagli la
carta e si appresti al prossimo lavoro.
Pulsante carica (Feed) ( ) (solo per modelli con LCD)
Alimenta la carta nella stampante.
Nella modalità menu, questo pulsante attiva le voci di menu e le opzioni.
Per il modello dell'Auto Cut Switch, questo pulsante fa sì che la stampante tagli la
carta e si appresti al prossimo lavoro.
Pulsante in linea/non in linea (indietro) (On/Off Line (Back)) (solo per i modelli
con LCD)
Questo pulsante passa dalla modalità in linea alla modalità non in linea.
Nella modalità menu, questo pulsante torna a una voce di menu superiore, o esce
dalla modalità menu.
Pulsante Menu (OK) (solo per modelli con LCD)
Questo pulsante entra nella modalità menu quando la stampante non è in linea.
Per le voci di impostazione nella modalità menu e le procedure di impostazione,
vedere "Menu di impostazione sull'LCD."
Nella modalità menu, questo pulsante imposta l'opzione di impostazione
visualizzata.
Accensione/Spegnimento della stampante
Utilizzare l'interruttore dell'alimentazione sul lato destro della stampante per
accendere e spegnere la stampante.
Nota:
Assicurarsi di accendere e spegnere l'interruttore dell'alimentazione quando il cavo di
alimentazione è collegato alla stampante.
Prima di accendere la stampante subito dopo averla spenta, assicurarsi che i LED sul
pannello di controllo siano spenti.
Menu di impostazione sull'LCD
Se la stampante è munita di un LCD, è possibile impostare 3 voci di menu con i
pulsanti sul pannello di controllo.
Voci di menu
Volume del segnalatore acustico
Nell'impostazione predefinita, il segnalatore acustico suona quando la stampante
si trova in uno stato di errore. È possibile regolare il volume del segnalatore
acustico da OFF al livello 5.
Contrasto LCD
È possibile regolare il contrasto dell'LCD dal livello 1 a 3.
TM-L500A Manuale dell’utente 59
Italiano
Luminosità LCD
È possibile selezionare la luminosità dell'LCD tra Luminoso/Scuro/Spento.
Procedure di impostazione
1. Accendere la stampante.
2. Quando “On Line” viene visualizzato sull'LCD, premere il pulsante in linea/
non in linea (indietro) (On/Off Line (Back))
per mettere la stampante in
modalità non in linea.
3. Premere il pulsante Menu (OK) per visualizzare “[Setting menu]” sull'LCD.
4. Utilizzare il pulsante rilascia (Unload) ( ) e pulsante carica (Feed) ( )
per visualizzare la voce di impostazione per la quale si desidera effettuare
un'impostazione, e premere il pulsante Menu (OK).
5. Utilizzare il pulsante rilascia (Unload) ( ) e il pulsante carica (Feed) ( )
per visualizzare le opzioni di impostazione, e premere il pulsante Menu (OK)
per impostarle.
6. Per effettuare un'altra impostazione, premere il pulsante
in linea/non in linea
(indietro) (On/Off Line (Back))
una volta per tornare alla schermata di
selezione del menu.
Per terminare l'impostazione, premere il pulsante in linea/non in linea
(indietro) (On/Off Line (Back))
due volte per uscire dalla modalità menu.
Impostazione della larghezza della carta
È possibile utilizzare 4 tipi di larghezza della carta; 50,8/54/79,5/82,5 mm
rimuovendo o sostituendo le guide della carta installate nella stampante.
L'impostazione predefinita è una larghezza della carta di 54 mm con le guide della
carta installate nelle scanalature b e d in figura D.
ATTENZIONE:
Assicurarsi di impostare la larghezza della carta prima di utilizzare la stampante.
Non modificarla una volta che si inizia ad utilizzare la stampante.
Quando si modifica la larghezza della carta dall'impostazione predefinita,
assicurarsi di effettuare l’impostazione della larghezza della carta con il
software dell'utility per il TM-L500A.
Impostazione della larghezza della carta a 82,5 mm
Per modificare la larghezza della carta a 82,5 mm, rimuovere la guida della carta
installata nella scanalatura b in figura D.
1. Assicurarsi che la stampante sia spenta.
2. Aprire il coperchio di caricamento della carta tirando in su la leva del
coperchio aperto. (Vedere la figura C)
3. Rimuovere la vite che tiene la guida della carta installata nella scanalatura b
in figura D. (Vedere la figura E)
4. Rimuovere la guida della carta tirandola in su. (Vedere la figura E)
Impostazione della larghezza della carta a 79,5 mm
Per modificare la larghezza della carta a 79,5 mm, rimuovere le guide della carta
installate nelle scanalature b e d, e installare una di esse nella scanalatura c in
figura D.
60 TM-L500A Manuale dell’utente
Italiano
1. Rimuovere 2 guide della carta seguendo le stesse procedure di "Impostazione
della larghezza della carta a 82,5 mm."
2. Installare una delle guide della carta rimosse nella scanalatura c in figura D in
modo tale che le sporgenze della guida della carta siano allineate ai fori lungo
la scanalatura.
3. Fissare la guida della carta con la vite.
Impostazione della larghezza della carta a 50,8 mm
Per modificare la larghezza della carta a 50,8 mm, rimuovere la guida della carta
installata nella scanalatura b in figura D e installarla nella scanalatura a.
1. Rimuovere la guida della carta installata nelle scanalature b seguendo le
stesse procedure di “Impostazione della larghezza della carta a 82,5 mm.”
2. Installare la guida della carta rimossa nella scanalatura a in figura D in modo
tale che la sporgenza della guida di carta sia allineata al foro lungo la
scanalatura.
3. Fissare la guida della carta con la vite.
Collegamento dei cavi
ATTENZIONE:
Per interfaccia seriale, usare un cavo null modem.
Prima di utilizzare l’interfaccia USB, assicurarsi di installare il driver della
stampante per il driver del dispositivo USB TML500A o Epson. Non accendere la
stampante prima di installare il driver.
Per un’interfaccia Ethernet, quando i cavi LAN sono installati all’esterno,
assicurarsi che i dispositivi privi di protezione da sovratensione siano
ammortizzati tramite collegamento con dispositivi muniti di protezione da
sovratensione. Altrimenti, è possibile che i dispositivi vengano danneggiati dai
fulmini.
Nota:
Le interfacce disponibili variano a seconda del modello della stampante. Per la posizione e
la forma di ciascun connettore sul retro della stampante, vedere la figura F.
1. Assicurarsi che l’interruttore dell'alimentazione sia spento.
2. Collegare il cavo di alimentazione al connettore di corrente.
3. Collegare ciascun cavo di interfaccia alla stampante. Quando si utilizza
l'interfaccia USB, installare il gancio del cavo e fissare il cavo USB per
impedire che si stacchi. (Vedere la figura G)
4. Collegare il cavo di interfaccia al computer.
5. Inserire la spina del cavo dell’alimentazione in una presa.
Caricamento della carta
Quando il LED carta (Paper) è acceso, seguire le procedure riportate di sotto per
caricare la carta.
ATTENZIONE:
Accertarsi di utilizzare la carta specificata.
Impostare la larghezza della carta adeguata alla carta che si desidera
utilizzare. Per le procedure di impostazione della larghezza della carta, vedere
"Impostazione della larghezza della carta" a pagina 59.
TM-L500A Manuale dell’utente 61
Italiano
1. Accendere la stampante.
2. Aprire il coperchio di caricamento della carta tirando in su la leva del
coperchio aperto. (Vedere la figura C)
3. Inserire l'estremità della carta sotto i rulli. (Vedere la figura H)
La carta viene caricata automaticamente.
4. Chiudere il coperchio di caricamento della carta.
La carta è alimentata alla posizione di un foro pinzatrice o un contrassegno nero, e
tagliata automaticamente.
Nota:
Per il modello munito di vano BP, è possibile caricare fino a 20 fogli di carta di un modulo
continuo nel vano BP.
Taglio della carta
Il modello dell'Auto Cut Switch
1. Il LED lampeggia una volta completato un lavoro di stampa.
2. Sollevare la carta delicatamente. La carta viene tagliata automaticamente.
(Vedere figura I)
ATTENZIONE:
Non tirare la carta con una forza eccessiva.
Non tirare la carta di lato.
Nota:
Una volta completata una stampa, l'ACS è pronto. Quando l'ACS rileva il sollevamento
della carta, la stampante taglia la carta e si appresta alla prossima stampa.
Se la stampante viene spenta con la carta rimanente, accendere la stampante
e premere il pulsante alimenta.
La carta viene tagliata automaticamente dopo essere stata alimentata. (Solo il
modello munito di LCD)
Se la carta viene strappata ancor prima che l'ACS rilevi il sollevamento della
carta, la stampante non può ricevere il lavoro successivo. Premere il pulsante
scarica/alimenta.
La stampante taglia automaticamente la carta e si appresta al lavoro
successivo.
Il modello munito di vassoio BP
La carta viene tagliata automaticamente.
L'altro modello
Sono disponibili la taglierina automatica e la taglierina manuale.
Quando si utilizza la taglierina manuale, tirare la carta in su per tagliare
manualmente la carta.
62 TM-L500A Manuale dell’utente
Italiano
Stampa di prova
Dopo la configurazione della stampante o quando la stampante non funziona
correttamente, è possibile controllare il funzionamento della stampante con la
stampa di prova. Se la stampante esegue la stampa del motivo seguendo le
procedure di seguito, la stampante funziona normalmente.
1. Assicurarsi che la carta sia inserita correttamente e che tutti i coperchi siano chiusi.
2. Tenendo premuto il pulsante rilascia (Unload) ( ), accendere la stampante.
3. Dopo che la stampante stampa il suo stato e il LED carta (Paper) lampeggia,
spegnere la stampante per uscire dalla stampa di prova o premere
nuovamente il pulsante rilascia (Unload) ( ) per riavviare la stampa di
prova.
La stampa di prova è completa quando viene stampato il messaggio
"***completed***”.
Pulizia
Pulizia del corpo esterno della stampante
Assicurarsi di spegnere la stampante e strofinare il corpo esterno della stampante
con un panno asciutto o umido.
ATTENZIONE:
Non pulire mai l'unità con alcol, benzina, diluenti o altri solventi di questo tipo. In
caso contrario si potrebbero danneggiare o rompere le parti di plastica e di
gomma.
Pulizia del percorso della Carta, della piastra della testina e della
testina termica
Dopo che la stampante viene utilizzata per un periodo prolungato, la colla delle
etichette si accumula nel percorso della carta (10 in figura J) e sulla piastra della
testina (11 in figura J) e della testina termica (12 in figura J). Se si lascia in tale
condizione, la colla potrebbe attaccarsi alle etichette emesse o potrebbe verificarsi
un inceppamento della carta. Per impedire malfunzionamenti e mantenere una
buona qualità di stampa, pulire il percorso della carta, la piastra della testina e la
testina termica periodicamente (generalmente ogni mese).
ATTENZIONE:
La testina termica può essere molto calda dopo la stampa. Fare attenzione a
non toccarla e lasciarla raffreddare prima di pulirla.
Non danneggiare la testina termica toccandola con le dita o con un qualsiasi altro
oggetto duro.
1. Preparare una scheda di pulizia.
Nota:
Epson consiglia la scheda di pulizia KICTeam. Acquistarla dal sito web di KICTeam.
2. Spegnere la stampante.
URL: http://www.kicteam.com/
Modello: KCTP2639 (per le etichette dei bagagli)
KCTP2638 (per le carte di imbarco)
TM-L500A Manuale dell’utente 63
Italiano
3. Aprire la copertura di caricamento della carta e la copertura della platina. (o il
vassoio BP per il modello munito di vassoio BP)
4. Spingere la leva a platina verso il basso per aprire il telaio a platina. (Vedere
la figura K)
5. Aspirare le polveri di carta.
6. Pulire la piastra della testina e la testina termica con un un tamponcino di
cotone inumidito con solvente a base di alcol (etanolo o IPA).
7. Inserire una scheda di pulizia nella stampante finché la scheda non compare
davanti e può essere afferrata. (Vedere figura L)
8. Chiudere il telaio della platina, il coperchio della platina (o il vassoio BP per il
modello munito di vassoio BP) e la copertura di caricamento della carta.
9. Tirare la scheda di pulizia attraverso la stampante.
10. Ripetere se necessario.
CAUTION:
Utilizzare le schede di pulizia in un locale ben ventilato.
Consentire alla stampante di asciugarsi completamente prima di accendere la
stampante.
Risoluzione dei problemi
Il LED errore (Error) è acceso
Assicurarsi che il coperchio di caricamento della carta e il telaio a platina siano
chiusi correttamente.
Il LED errore (Error) lampeggia
La stampa si interrompe se la testina si surriscalda, e riprende
automaticamente quando la testina si raffredda.
Assicurarsi che il tipo di carta corretto sia adeguatamente impostato. Se la
stampante è munita di un LCD, “Check paper” viene visualizzato sull'LCD
quando la carta non è corretta o impostata in modo errato.
Quando si verifica un inceppamento della carta, rimuovere la carta inceppata
facendo riferimento a "Inceppamento della carta (solo il modello munito di
vassoio BP)." Se la stampante è munita di un LCD, “Paper JAM” viene
visualizzato sull'LCD quando si verifica un inceppamento della carta.
Spegnere la stampante e riaccenderla dopo 10 secondi. Se il LED lampeggia
ancora, la stampante potrebbe necessitare di una riparazione.
Se la stampante è munita di un LCD e “Fatal error” viene visualizzato
sull'LCD, spegnere la stampante il prima possibile. La stampante necessita di
essere riparata.
La stampa è debole
Quando una sostanza estranea come la polvere della carta si attacca alla testina
termina, la qualità della stampa potrebbe diminuire. In tal caso, vedere "Pulizia
del percorso della Carta, della piastra della testina e della testina termica" a
pagina 62 per pulire la testina termica.
64 TM-L500A Manuale dell’utente
Italiano
Inceppamento della carta (solo il modello munito di vassoio BP)
ATTENZIONE:
Non toccare la testina termica perché può essere molto calda dopo la
stampa. Lasciare che si raffreddi prima di rimuovere la carta inceppata.
1. Spegnere la stampante.
2. Aprire il coperchio della platina (o il vano BP per il modello munito di vano
BP) e spingere la leva della platina verso il basso per aprire il telaio della
platina. (Vedere la figura K)
3. Estrarre la carta inceppata in avanti e tagliare qualsiasi parte della carta che
risulti distorta, accartocciata o strappata.
4. Aprire il coperchio di caricamento della carta tirando in su la leva del
coperchio aperto. (Vedere la figura C)
5. Estrarre la carta inceppata all'indietro e tagliare qualsiasi parte della carta che
risulti distorta, accartocciata o strappata, se presente.
6. Chiudere il telaio della platina e il coperchio della platina (o il vano BP per il
modello munito di vano BP).
7. Accendere la stampante.
8. Caricare correttamente la carta. (Vedere "Caricamento della carta" a
pagina 60).
English
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive
2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 04 July
2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and
implementing it into various national legal systems, and to customers in countries in
Europe, Middle East and Africa (EMEA) where they have implemented equivalent
regulations.
For other countries, please contact your local government to investigate the possibility of
recycling your product.
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on your
product indicates that this product should not be disposed of
via the normal household waste stream. To prevent possible
harm to the environment or human health please separate this
product from other waste streams to ensure that it can be
recycled in an environmentally sound manner. For more
details on available collection facilities please contact your local
government office or the retailer where you purchased this
product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem
Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung
einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit und um zu gewährleisten, dass es
in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird, darf dieses
Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden. Informationen
zu Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie bei der zuständigen
Behörde oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter
d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou sur la
santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets de
manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au niveau
environnemental. Pour plus de détails sur les sites de collecte
existants, veuillez contacter l'administration locale ou le
détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo
indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la
procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per
evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute umana,
separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo che
possa essere riciclato in base alle procedure di rispetto
dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di raccolta
disponibili, contattare l'ufficio competente del proprio comune o
il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su
producto indica que este producto no se puede tirar con la
basura doméstica normal. Para impedir posibles daños
medioambientales o para la salud, separe este producto de
otros canales de desecho para garantizar que se recicle de
una forma segura para el medio ambiente. Para más
información sobre las instalaciones de recolección disponibles,
diríjase a las autoridades locales o al punto de venta donde
adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado com
uma cruz que aparece no produto indica que este produto não
deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico. Para
evitar possíveis danos no ambiente ou na saúde pública, por
favor separe este produto de outros lixos; desta forma, terá a
certeza de que pode ser reciclado através de métodos não
prejudiciais ao ambiente. Para obter mais informações sobre
os locais de recolha de lixo disponíveis, contacte a sua junta
de freguesia, câmara municipal ou localonde comprou este
produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een kruis
erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit product niet bij
het normale huishoudelijk afval mag worden ingezameld. Om
eventuele schade aan het milieu of de gezondheid van de
mens te voorkomen moet dit product gescheiden van al het
ander afval worden ingezameld, zodat het op een
verantwoorde wijze kan worden verwerkt. Voor meer
informatie over uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw
gemeente of de leverancier bij wie u dit product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der sidder
på produktet, angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald. For at beskytte
miljø og helbred skal dette produkt bortskaffes separat, så det
kan genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt de
lokale myndigheder eller den forhandler, hos hvem du har købt
produktet, vedrørende steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty rasti.
Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin
talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen
seassa vaan varmista, että laite kierrätetään
ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai ihmisille
aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja keräyspisteistä
saa ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna
produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att skydda
miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans med vanligt
hushållsavfall utan lämnas för återvinning på tillbörligt sätt. För
mer information om uppsamlingsplatser kontakta din lokala
myndighet eller den återförsäljare där du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises på
produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette produktet
atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres på en
miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre eventuell
skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer informasjon om
hvor produktet kan leveres inn, kontakter du kommunale
myndigheter eller forhandleren der du kjøpte dette produktet.
Česky
Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, který
lze nalézt na výrobku, označuje, že tento product se nemá
likvidovat s běžným domovním odpadem. V zájmu ochrany
životního prostředí a lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek
jako tříděný odpad, který se recykluje způsobem šetrným k
životnímu prostředí. Podrobnější informace o sběrných
dvorech pro tříděný odpad získáte na obecním úřadě nebo u
prodejce, u kterého jste příslušný výrobek zakoupili.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Epson TM-L500A Series Manuale utente

Tipo
Manuale utente