Apex Digital Pro-care Auto Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Pro-care Auto
Pro-care Auto Bariatric
Users Manual
Pro-care Auto / Italiano 94
Introduzione
1.
Il presente manuale si dovrà utilizzare per l'installazione iniziale del sistema e ai fini di eventuali
future consultazioni.
1.1 Informazioni Generali
Il sistema è costituito da un materasso di alta qualità con un ottimo rapporto qualità/prezzo, per il
trattamento e la prevenzione di piaghe da decubito.
Il sistema è stato testato e approvato con successo per i seguenti standard:
IEC/EN 60601-1
IEC/EN 60601-1-2
IEC/EN 61000-3-2 Class A
IEC/EN 61000-3-3
CISPR 11 Group 1, Class B
Avvertenza sulla compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è stato testato e soddisfa i limiti per i dispositivi medici in base alla EN 60601-1-2. Tali
limiti sono stati concepiti per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un impianto
medico tipico. Questo dispositivo genera, utilizza e può emettere energia in radiofrequenza e, se non viene
installato e utilizzato in base alle istruzioni, può causare interferenze dannose ad altri dispositivi vicini.
Tuttavia, non si può garantire che le interferenze non si verifichino in un particolare impianto. Se questo
dispositivo dovesse causare delle interferenze ad altri dispositivi (il che si può stabilire accendendo e
spegnendo il dispositivo), l'utente potrà cercare di correggere l'interferenza con una o più delle seguenti
misure:
Orientare nuovamente o collocare in una posizione diversa il dispositivo di ricezione.
Aumentare la distanza tra i dispositivi.
Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato l'altro dispositivo.
Rivolgersi al fabbricante o al servizio tecnico locale per ottenere aiuto.
1.2 Destinazione d'uso
Questo prodotto ha lo scopo di aiutare e ridurre l'incidenza delle ulcere da decubito, ottimizzando al
contempo il comfort del paziente. Fornisce inoltre quanto segue:
aiutare a ridurre l'incidenza delle piaghe da decubito, ottimizzando al tempo stesso il comfort del
paziente.
per la cura a lungo termine dei pazienti affetti da ulcere da pressione.
per la gestione del dolore in base alle prescrizioni del medico.
Il prodotto potrà essere gestito solo da personale qualificato in termini di procedure generali infermieristiche
con la formazione adeguata nella prevenzione e nel trattamento di piaghe da decubito.
NOTA- L’apparecchiatura non è idonea all'uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria
o con ossigeno o protossido di azoto.
Pro-care Auto / Italiano 95
Descrizione Del Prodotto
2.
Aprire la scatola per individuare eventuali danni che si possono essere verificati durante il
trasporto. In caso di danni, contattate immediatamente il vostro rivenditore.
2.1 Sistema Di Pompa E Materasso
1. CPR
2. Unità della pompa
3. Sistema Materasso
4. Connettore rapido
2.2
Unità della pompa
Parte anteriore
1.
Connettori rapidi
2.
Pannello anteriore
Lato
1.
Pulsante di alimentazione
2.
Fusibili
1
2
1,2
Pro-care Auto / Italiano 96
Rear
1.
Filtro dell'aria
2.
Staffe di montaggio
2.3 Pannello anteriore
1.
Tasto di alimentazione
2.
Regolazione della pressione
Questa funzione può regolare automaticamente la pressione del materasso in base al peso del paziente.
Per ricordare all'utente che il processo è in corso, i LED di funzione lampeggiano periodicamente e sono
sempre accese una volta completato il processo. Ci sono tre condizioni che attivano questa funzione
per garantire l'impostazione adeguata della pressione per il paziente.
1
2
Pro-care Auto / Italiano 97
A.
In modalità terapia, premere il tasto TUNING per 3 secondi, il sistema avvie automaticamente la
regolazione delle impostazioni di pressione.
B.
Il sistema inizierà automaticamente l'autoregolazione non appena si completa il gonfiaggio iniziale del
materasso.
C.
Quando il sistema rileva un cambiamento significativo del peso del paziente sul materasso (ad es.
arrivo di un nuovo paziente) per un certo periodo di tempo, riattiverà automaticamente la funzione.
NOTA:Ogni volta che il materasso viene inizializzato (gonfiato), passerà automaticamente alla modalità
"Max Firm" per accelerare l'inflazione. Una volta che il sistema è pronto per l'uso, il sistema passerà
automaticamente alla modalità alternativa.
NOTA: Verificare se la pressione è adatta al paziente infilando una mano sotto le celle pneumatiche in
corrispondenza delle natiche del paziente. Aver cura di lasciare sempre uno spazio di almeno 2,5 cm
tra il paziente e la cella statica per evitare che sprofondi.
NOTA: Durante l'operazione di autoregolazione, è normale che il sistema effettui una serie di gonfiaggi
e sgonfiaggi.
3.
REGOLAZIONE
La funzione Regolazione consente la regolazione ottimale della pressione preimpostata regolata
automaticamente dal sistema. Sono disponibili tre livelli di Regolazione. "0" è la pressione preimpostata
regolata automaticamente del sistema. "+" è un livello più alto della pressione preimpostata e "-" è un livello
più basso della pressione preimpostata.
NOTA: La funzione Regolazione è disponibile esclusivamente nelle modalità Alternata, Pulsazione e CLP.
NOTA: Effettuare sempre un controllo manuale dopo l'impostazione della pressione per evitare che il
paziente tocchi il fondo.
4.
Durata del ciclo
Sono disponibili quattro durate del ciclo selezionabili dall'area del pannello a sfioramento. Premendo il tasto,
l'utente può selezionare uno delle quattro durate di ciclo in base al comfort del paziente e al risultato
desiderato.
5.
Modalità
Questo tasto consente di selezionare una delle modalità. Sono disponibile sette modalità selezionabili.
Premere continuamente il tasto per selezionare una modalità desiderata:
5.1
Modalità Alternata
alternato
Gonfia e sgonfia in modo continuo e sequenziale le celle d'aria per
ottenere un rilascio periodico della pressione ed evitare una
pressione prolungata su un singolo punto sotto il paziente.
Modalità
bassa
pressione
alternata
Gonfia e sgonfia in modo continuo e sequenziale le celle d'aria per
ottenere un rilascio periodico della pressione ed evitare una
pressione prolungata su un singolo punto sotto il paziente. Le celle
d'aria vengono gonfiate a pressione inferiore e sgonfiate a pressione
superiore rispetto al rispettivo livello di comfort in modalità alternata.
Pro-care Auto / Italiano 98
5.2
Modalità pressione bassa continua
Il LED di funzione è sempre acceso come in modalità non alternata costante. Il sistema ridistribuisce la
massa corporea su una superficie maggiore ad una pressione bassa costante. Tutte le celle d'aria
vengono gonfiate in modo uniforme a pressioni inferiori rispetto al relativo livello di comfort della
modalità alternata.
5.3
Max saldezza
La superficie entra automaticamente in Max saldezza quando si accende l'interruttore di alimentazione.
Ciò garantisce che la pompa possa raggiungere la sua pressione massima di funzionamento. Una volta
raggiunto il livello massimo di pressione, la pompa passa automaticamente in modalità Regolazione
automatica. L’utente può utilizzare questa funzione anche al momento del trasferimento del paziente
o delle procedure di assistenza infermieristica per ottenere un miglior supporto. Questa modalità dura
20 minuti, quindi si torna automaticamente alla precedente impostazione. Per disabilitare questa
funzione, premere di nuovo il tasto Max saldezza.
NOTA: Max saldezza e il LED della funzione preimpostata si illuminano contemporaneamente finché il
materasso non raggiunge la pressione massima.
6
Blocco pannello
Se il pannello non viene toccato per 5 minuti, la funzione Blocco pannello blocca il pannello e viene
visualizzato un LED verde. Questa funzione consente di impedire modifiche di impostazione accidentali o
involontarie. Per sbloccare, premere il tasto Blocco pannello per 3 secondi e il LED verde inizia a lampeggiare
e ad effettuare di nuovo il conto alla rovescia.
7
Silenziamento allarme
Premere il tasto Silenziamento allarme per sospendere temporaneamente gli allarmi di bassa pressione. Se il
problema persiste, gli allarmi vengono nuovamente emessi entro 3 minuti per avvisare l'assistente sanitario,
finché non viene risolto.
7.1
Indicatore di bassa pressione
Quando la pressione è inferiore all’impostazione, l'indicatore di bassa pressione si accende con un
allarme acustico. Verificare se il CPR è correttamente installato e se tutti i collegamenti sono corretti in
base alle istruzioni. Se il livello di pressione è costantemente basso, verificare la presenza di eventuali
perdite (tubi o flessibili di collegamento). Se necessario, sostituire eventuali tubi o flessibili danneggiati
oppure contattare un rivenditore locale qualificato per la riparazione.
7.2
Indicatore di alta pressione
Quando la pressione è superiore all’impostazione, l'indicatore di alta pressione si accende con un allarme
acustico. Verificare se il tubo tra la pompa e il materasso è piegato o attorcigliato. Se il tubo è in
condizioni normali quando l'allarme continua, rivolgersi al punto presso il quale si è effettuato l'acquisto
per assistenza.
7.3
PFA (Allarme guasto alimentazione)
In caso di guasto dell’alimentazione, il LED di guasto di alimentazione e il cicalino si attivano. Premendo il
tasto Silenziamento allarme, si silenzia l’allarme acustico.
7.4
Assistenza tecnica
La spia Assistenza viene attivata quando si verifica un problema nel sistema. L’utente può rivolgersi al
tecnico autorizzato per la riparazione.
Pro-care Auto / Italiano 99
Installazione
3.
Aprire la scatola per individuare eventuali danni che si possono essere verificati durante il trasporto.
In caso di danni, contattate immediatamente il vostro rivenditore.
1
2
3
4
5
6
1.
Collocare il materasso sulla struttura del letto. Sulla base del materasso vi sono cinghie di sicurezza.
Fissare saldamente il materasso fissando le cinghie alla struttura del letto; assicurarsi che le sezioni
mobili del telaio del letto siano ancora libere di muoversi.
AVVERTENZA: Il coprimaterasso da 5" (12,7 cm) deve essere sistemato sul materasso sottostante.
2.
Appendere la pompa alla sponda del letto (estremità dei piedi) e regolare i supporti nella posizione
più verticale della pompa o collocare la pompa su una superficie piatta.
3.
Collegare i connettori del tubo dell'aria dal materasso alla pompa. Si avverte un “clic” una volta
completato e assicurato il collegamento.
NOTA: Controllare e assicurarsi che i tubi dell’aria non siano piegati o intrappolati sotto il materasso.
4.
Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la pompa sia adeguata per la tensione elettrica locale e la frequenza.
ATTENZIONE: Collocare il dispositivo in un luogo in cui sia possibile scollegarlo facilmente.
5.
Quindi, portare l'interruttore di alimentazione su ON.
ATTENZIONE: La pompa può essere usata solo con il materasso consigliato dal produttore. Non
utilizzarlo per nessun altro scopo.
6.
Le alette di alloggiamento del cavo sono fornite lungo il lato sinistro del materasso per coprire il cavo di
alimentazione. Assicurarsi che il cavo non presenti segni di danni. Dopo l'installazione, assicurarsi che
il cavo di alimentazione in eccesso, se presente, venga sistemato adeguatamente per evitare che
qualcuno vi possa inciampare e tenerlo lontano dai meccanismi del letto in movimento o altre possibili
zone di intrappolamento..
Tutte le APPARECCHIATURE devono essere collocate saldamente in posizione in modo da consentire
l'accesso agli utenti/ai medici.
Pro-care Auto / Italiano 100
Funzionamento
4.
NOTA - Leggere sempre le istruzioni di funzionamento prima dell'uso.
4.1 Funzionamento generale
1
2
1.
Accendere il pulsante di alimentazione principale sul lato della pompa.
2.
Premere il tasto di alimentazione per accendere ed eseguire.
3.
Il sistema passa automaticamente in modalità Max saldezza per un gonfiaggio più rapido. Quando la
pompa inizia a fornire aria nel materasso, occorrono circa 15~30 minuti per il gonfiaggio completo
del materasso.
NOTA: Gonfiare completamente il materasso prima di posizionarvi il paziente.
4.
Durante l'operazione di gonfiaggio iniziale (modalità Max Firm), l'utente potrà preimpostare il sistema
premendo il pulsante Mode (Modalità) e selezionando la modalità desiderata. Gli indicatori LED della
modalità selezionata e di Max Firm lampeggeranno simultaneamente.
5.
Al termine del gonfiaggio iniziale (processo Max saldezza), il sistema accede automaticamente al
processo di Regolazione automatica. Durante il processo di Regolazione automatica, il LED della
funzione preimpostata si spegne.
6.
In base alle differenze di peso del paziente, il sistema regola automaticamente un'impostazione di
pressione appropriata per garantire il comfort del paziente, quindi passa alla modalità alternata o
alla modalità impostata in precedenza.
NOTE: le ultime cinque celle pneumatiche posizionate ai piedi
dispongono di connettori per alleviare la pressione sui talloni. Il
personale infermieristico potrà scollegare facilmente il
connettore in modo tale da eliminare completamente la
pressione esercitata sui talloni e lasciarli liberi.
4.2 REGOLAZIONE OTTIMALE della pressione
A seconda della preferenza, l'utente può regolare leggermente la pressione del materasso premendo il
tasto Regolazione .
NOTA: Controllare se è stata selezionata la pressione adatta facendo scorrere una mano tra le celle
d'aria sgonfiate e il paziente per sentire i glutei del paziente. Gli utenti devono essere in grado di
sentire il contatto minimo.
Pro-care Auto / Italiano 101
4.3 Operazioni CPR di emergenza
Se si verifica una situazione di emergenza CPR con il paziente, ruotare rapidamente la manopola CPR per
rilasciare l'aria dal materasso. La manopola CPR si trova sull'estremità della testa, nel lato destro del
materasso. Si può anche scollegare il connettore rapido della pompa per accelerare lo sgonfiaggio.
NOTA: Dopo la RCP, riattivare la regolazione automatica per garantire un'adeguata impostazione della
pressione. Assicurarsi che la valvola CPR e il connettore rapido siano collegati correttamente e che si
esegua sempre il controllo manuale dopo la procedura di Regolazione automatica o Regolazione.
4.4 Trasporto
In caso di interruzione di corrente o esigenze di trasporto del paziente, è possibile tappare il
connettore rapido, come mostrato, per rallentare la perdita d'aria. A seconda dell'impostazione e
dell'altezza del materasso, il materasso può rimanere gonfiato per un po'.
AVVERTENZA: Se tocca il fondo, rimuovere il paziente dal materasso in fase di sgonfiaggio su un'altra
superficie adeguata.
Pro-care Auto / Italiano 102
Pulizia
5.
Prima di usare l’attrezzatura, è molto importante applicare le procedure per la pulizia, altrimenti i
pazienti e/o gli operatori sanitari sarebbero esposti al rischio di contrarre infezioni.
A) Unità pompa
Pulire la pompa con un panno inumidito con unpo’ detergente non aggressivo. Evitare il contatto
con la polvere e le zone polverose. Accertarsi che i prodotti pulenti impiegati non danneggino, né
corrodano l’involucro di plastica della pompa. In caso di istruzioni speciali per la pulizia da parte
degli operatori sanitari, attenersi a tali istruzioni.
ATTENZIONE- Non immergere o bagnare eccessivamente l'unità della pompa.
AVVERTENZA- Per evitare scosse elettriche, non rimuovere la copertura della pompa.
Qualsiasi intervento di smontaggio o riparazione deve essere eseguito da tecnici
specializzati.
ATTENZIONE- La pompa non richiede lubrificazione ad olio e non si deve smontare il
sistema.
B) Coprimaterasso
Materiale del rivestimento:
Stretch
Materiale del rivestimento:
Nylon PU
Pulire il materasso con un panno inumidito con acqua tiepida contenente un detergente non
aggressivo o uno sbiancante mescolato con candeggina seguito daun disinfettante autorizzato
di tipo medio. La fodera superiore del materasso può essere rimossa per il lavaggio in acqua a
una temperatura fino a 95ºC; tuttavia, si consiglia all’utente di verificare le disposizioni locali per
determinare la temperatura e il tempo necessari per la disinfezione termica. Il coperchio p
anche essere pulito usando il 6% di 1.000 ppm di ipoclorito di sodio diluito in acqua.Dopo la
pulizia, tutti gli elementi devono essere asciugati bene all'aria prima dell'uso, evitando la
prossimità a zone polverose.
ATTENZIONE- Per la pulizia, non utilizzare prodotti a base fenolica.
ATTENZIONE-Dopo la pulizia, lasciare asciugare il materasso senza esporlo direttamente
alla luce del sole
Conservazione
6.
1.
Scollegare il connettore rapido.
2.
Arrotolare dall'estremità dei piedi all'estremità della testa con la valvola CPR aperta e
assicurarsi che il tubo non sia attorcigliato.
3.
La cinghia dell'estremità dei piedi può quindi essere tesa attorno al materasso arrotolato per
evitare di srotolarlo. Fissare la fibbia per fissare il materasso arrotolato.
Pro-care Auto / Italiano 103
NOTA: Non attorcigliare, piegare o impilare i materassi e non conservare il sistema sotto la
luce diretta del sole, ad alte temperatura o in luoghi umidi.
Manutenzione
7.
7.1 Generale
1.
Controllare il cavo e la spina di alimentazione per individuare eventuali abrasioni o
un'usura eccessiva.
2.
Controllare la copertura del materasso per individuare eventuali segni di usura o danni.
Assicurarsi che la copertura del materasso e i tubi siano collocati correttamente.
3.
Controllare il flusso d'aria dal connettore rapido. Il flusso d'aria deve essere passare
alternativamente da un connettore all'altro ogni emiciclo di tempo se è in modalità
alternata.
4.
Controllare i tubi dell'aria per individuare eventuali pieghe o rotture. Per la sostituzione,
contattare il rivenditore locale.
7.2 Sostituzione del fusibile
1.
Scollegare la spina dall'alimentazione quando si sospetta che un fusibile è bruciato.
2.
Utilizzare un utensile adeguato per rimuovere il coperchio del portafusibili.
3.
Inserire un nuovo fusibile con la corretta portata e rimontare il coperchio del portafusibile. Il
fusibile deve essere classificato come T1.6AL/250 V e approvato VDE.
7.3 Sostituzione del filtro dell'aria
1.
Utilizzare un utensile corretto per rimuovere il coperchio del filtro dell'aria situato sul retro
della pompa.
2.
Sostituire con un filtro pulito e riporre il coperchio.
3.
Si consiglia di controllare e sostituire periodicamente il filtro dell'aria se l'ambiente è sporco
ogni tre mesi.
Pro-care Auto / Italiano 104
Vita utile prevista
8.
Ci si aspetta che i prodotti funzionino in modo sicuro e affidabile quando vengono utilizzati o
installati in base alle informazioni fornite da Apex Medical. Apex Medical consiglia di affidare i
controlli e la manutenzione del sistema a tecnici autorizzati in caso di segni di usura o problemi
di funzionamento del dispositivo. Altrimenti in genere non è necessario alcun tipo di servizio e
controllo dei dispositivi.
Soluzione Dei Problemi
9.
Q1
L'alimentazione non è accesa
Controllare che la spina sia collegata alla corrente.
Controllare che non sia saltato qualche fusibile.
Q2
È attivato l’allarme di bassa pressione
Verificare il corretto inserimento del connettore rapido.
Controllare se la manopola CPR è chiusa.
Verificare il corretto serraggio di tuttele connessioni dei tubi del materasso.
Accertarsi che i tubi non siano attorcigliati o rotti.
Q3
Allarme alta pressione attivato
Controllare se il tubo tra il materasso e il gruppo pompa è piegato, attorcigliato o piegato.
Q4
È attivato l'allarme di blackout
Verificare se l’alimentazione elettrica è effettivamente interrotta.
Verificare la corretta connessione del cavo di alimentazione.
Q5
Il paziente tocca il fondo
Le impostazioni della pressione possono essere inadeguati per il paziente, regolare
l'intervallo di comfort 1 o 2 livelli più in alto e attendere qualche minuto finché si raggiunge il
migliore comfort.
Q6
La forma del materasso è floscia.
Verificare se tutti gli automatici o le cinghie del materasso sono fissati adeguatamente.
Controllare che il materasso sia fissato alla struttura del letto con delle fascette.
Q7
Non esce aria da alcune aperture del connettore del tubo d'aria
Questa situazione è normale dal momento che si è in modalità alternata. Le uscite dell'aria si
attivano a turno nella produzione dell'aria durante il tempo del ciclo.
Se le informazioni sopra non risolvono i vostri problemi, contattate direttamente il vostro agente
locale. Potrebbe essere necessario un tecnico per risolvere il problema.
Pro-care Auto / Italiano 105
Specifiche tecniche
10.
Unità di controllo
Alimentazione (nota: fare riferimento
all'etichetta dei valori sul prodotto)
220-240 V CA 50 Hz, 0.15 A
Portata fusibile T1.6AL, 250 V
Durata del ciclo
10 min. (sistema materasso 5" e 8")
15 min. (sistema materasso 10")
Dimensioni (L x P x A) 34.0 x 13.5 x 20.5 cm / 13.4" x 5.3" x 8.1"
Peso 3.8 Kg / 8.37 lb
Ambiente
Temperatura
Funzionamento: Da 10
a 40
(da 10,00
a 40,00
)
Conservazione: Da -15
a 50
(da -15,00
a 50,00
)
Spedizione: Da -15
a 70
(da -15,00
a 70,00
)
Umidità
Funzionamento: Da 10% a 90% senza condensa
Conservazione: Da 10% a 90% senza condensa
Spedizione: Da 10 % a 90% senza condensa
Pressione
atmosferica
Funzionamento: Da 700 hPa a 1060 hPa
Conservazione: Da 700 hPa a 1060 hPa
Spedizione: Da 700 hPa a 1060 hPa
Classificazione
Classe II, Tipo BF, IP21
Parte applicata: Materasso ad aria
Non adatto per l'uso in presenza di una miscela anestetica
infiammabile (Nessuna protezione AP o APG)
Materasso
Modello
Dimensioni
Peso
Max.
capacità di
peso
Lunghezza Larghezza Altezza
Copertura da 5"
200cm
78.7"
80/85/90 cm
31.5"/33.5"/35.4"
13cm
5"
5.9 Kg
13 lb
200 kg
440 lb
Ricambio da 5"+3"
20 cm
5”+3”
Ricambio da 8"
200cm
78.7"
75/80/85/90/100 cm
29.5”/31.5"/33.5"/35.4"/39.4”
20 cm
8"
10 Kg
22 lb
250 kg
550 lb
Ricambio da 8"
210cm
82.7"
85/90/100 cm
33.5”/35.4"/39.4”
20 cm
8"
10 Kg
22 lb
250 kg
550 lb
8 "Bariatrico
200cm
78.7"
107/122 cm
42"/48"
20 cm
8"
13 Kg
28.5 lb
450 kg
990 lb
NOTA:
1.
Per ulteriori documenti tecnici, rivolgersi al distributore o al rappresentante UE.
2.
Queste specifiche sono valide anche per altre zone aventi la stessa alimentazione elettrica.
3.
Le dimensioni e il peso del materasso sono stati misurati senza il guanciale in schiuma.
4.
Il produttore si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso.
Pro-care Auto / Italiano 106
Appendice A: Informazioni sulla Compatibilità
Elettromagnetica
Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche
Questo dispositivo è stato progettato per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di
seguito. L'utente di questo dispositivo si deve assicurare che venga utilizzato in un ambiente di
questo tipo.
Test di emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – Guida
Emissioni RF CISPR11 Gruppo 1
Il dispositivo utilizza l'energia RF solo per il funzionamento
interno proprio. Pertanto, le emissioni RF sono molto basse e
non comportano alcuna interferenza ai dispositivi elettronici
vicini
Emissioni RF CISPR 11
Classe B
Il dispositivo è adatto all'utilizzo in tutti gli edifici,
compresi quelli destinati all'uso domestico e quelli
direttamente collegati alla rete pubblica di alimentazione a
basso voltaggio.
Emissioni armoniche
IEC61000-3-2
Classe A
Fluttuazioni della
tensione/ Emissioni di
sfarfallii IEC61000-3-3
Conforme
AVVERTENZA::
1.
Il dispositivo non deve essere utilizzato in prossimità o sovrapposto ad altre apparecchiature. Se l'uso
in prossimità o sopra è necessario, il dispositivo dovrebbe essere osservato per verificare il normale
funzionamento nella configurazione in cui verrà utilizzato.
2.
L'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati o forniti dal produttore di questo
apparecchio può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una diminuzione della
immunità elettromagnetica di queste apparecchiature e causare malfunzionamenti.
3.
Portatili apparecchiature di comunicazione RF (comprese le periferiche come i cavi dell'antenna e
antenne esterne) deve essere non utilizzato una distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) in qualsiasi
parte del Pompa, compresi i cavi specificati dal produttore. Altrimenti, il degrado delle prestazioni di
questo dispositivo potrebbe provocare.
Pro-care Auto / Italiano 107
Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
Questo dispositivo è stato progettato per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di
seguito. L'utente di questo dispositivo si deve assicurare che venga utilizzato in un ambiente di
questo tipo.
standard di
base EMC
Livello del test di immunità
Livello del
Conformità
Ambiente elettromagnetico –
Guida
Ambiente struttura
sanitaria
professionale
Ambiente
sanitario di
casa
Scarica
elettrostatica
(ESD)
IEC61000-4-2
Contatto ±8kV
±15kV aria
Contatto ±8kV
±15kV aria
I pavimenti devono essere di
legno, cemento o piastrelle di
ceramica.
Se i pavimenti sono rivestiti con
materiale sintetico, l'umidità
relativa deve essere almeno del
30%.
Transitorio
elettrico rapido
/raffica
IEC61000-4-4
±2 kV per linea di alimentazione
±1 kV per linea di entrata/uscita
±2 kV per linea di
alimentazione
±1 kV per linea di
entrata/uscita
La qualità della potenza della rete
deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale o
ospedaliero.
Sovratensione
IEC61000-4-5
±1 kV per modalità
differenziale
±2kV per modalità
comune
±1 kV per
modalità
differenziale
±1 kV per
modalità
differenziale
La qualità della potenza della rete
deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale o
ospedaliero.
Cali di
tensione, brevi
e sbalzi di
tensione nelle
linee di entrata
dell’alimentazio
ne
IEC61000-4-11
Cali di tensione:
i) riduzione del 100% per 0,5
periodo,
ii) riduzione del 100% per 1
periodo,
iii) riduzione del 30% per il periodo
25/30,
Interruzioni di tensione:
riduzione del 100% per il periodo di
250/300
230V
La qualità della potenza della rete
deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale o
ospedaliero.
Se l'utente di questo dispositivo
ha bisogno di un utilizzo continuo
anche durante un blackout, è
consigliabile alimentare il
dispositivo tramite un gruppo di
continuità o una batteria.
Campo
magnetico
della
frequenza di
alimentazione
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
30 A/m 30 A/m 30 A/m
I campi magnetici della frequenza
di alimentazione devono essere
pari ai livelli caratteristici di una
sede tipica in un ambiente
commerciale o ospedaliero
comune.
RF condotta IEC
61000-4-6
3 Vrms
0,15 MHz - 80 MHz
6 Vrms a bande ISM
tra 0,15 MHz e 80
MHz
80% AM a 1 kHz
3 Vrms
0,15 MHz - 80
MHz
6 Vrms in ISM
e bande radio
amatoriali tra
0,15 MHz e 80
MHz
6Vrms
I dispositivi di comunicazione a
radio frequenza portatili e mobili
devono essere utilizzati lontano
da qualsiasi parte di questo
dispositivo (compresi i cavi), alla
distanza di separazione minima
consigliata, calcolata con
l'equazione applicabile alla
Pro-care Auto / Italiano 108
80% AM a 1
kHz
frequenza del trasmettitore.
Distanza di separazione
consigliata:
d
=
da 150kHz a 80MHz
d
=0.6
da 80MHz a 800MHz
d
=1.2
da 800MHz a 2.7GHz
Dove P rappresenta l'indice di
potenza di trasmissione massimo
del trasmettitore in Watt (W),
secondo il produttore del
trasmettitore, e d rappresenta la
distanza di separazione
consigliata in metri (m)
b
.
Le intensità di campo dei
trasmettitori RF fissi, in base a
una ricerca
sull'elettromagnetismo,
a
devono
essere inferiori al livello di
conformità per ciascun intervallo
di frequenza.
Si possono verificare interferenze
nei pressi dei dispositivi
contrassegnati dal seguente
simbolo:
RF irradiata IEC
61000-4-3
3 V / m da 80 MHz a
2,7 GHz
80% AM a 1 kHz
385-6000 MHz,
9-28V / m, 80% AM
(1 kHz) Modalità di
impulso e l'altro di
modulazione
10 V / m da
80 MHz a 2,7
GHz
80% AM a 1
kHz
385-6000
MHz, 9-28V /
m, 80% AM (1
kHz) Modalità
di impulso e
l'altro di
modulazione
10V/m
NOTA 1: U
T
rappresenta la tensione dell'alimentazione c.a. prima dell'applicazione del livello di prova.
NOTA 2: A 80 MHz e 800 MHz, viene applicato l'intervallo di frequenza maggiore.
NOTA 3: Queste regole non sono applicabili in tutte le situazioni. Sulla propagazione
elettromagnetica influiscono l'assorbimento e la riflessione di strutture, oggetti e persone.
a)
Le intensità di campo dei trasmettitori fissi, quali stazioni fisse di radiotelefoni (cellulari/cordless) e
radio mobili terrestri, radioamatori, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV, non possono essere
previste teoricamente con precisione. Per valutare l'ambiente elettromagnetico causato da
trasmettitori RF fissi, è necessario prendere in considerazione un'indagine sul sito elettromagnetico.
Se l'intensità di campo misurata nel luogo d’impiego del dispositivo supera il livello di conformità RF
applicabile illustrato in precedenza, il dispositivo deve essere sottoposto a osservazione per
verificarne il funzionamento normale. Se si riscontrano prestazioni anomale, potrebbero essere
necessarie ulteriori misure, ad esempio la modifica dell'orientamento o lo spostamento del
dispositivo.
b)
Oltre all'intervallo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo devono essere inferiori a
10 V/m.
Pro-care Auto / Italiano 109
Distanze di separazione consigliate tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili e questo
dispositivo:
Questo dispositivo è stato progettato per l'uso in un ambiente elettromagnetico in cui le
interferenze RF sono controllate. Il cliente o l'utente di questo dispositivo può contribuire a
impedire interferenze elettromagnetiche rispettando una distanza minima tra i dispositivi
(trasmettitori) di comunicazione RF portatili e mobili e questo dispositivo, come consigliato di
seguito, in base alla potenza massima di trasmissione del dispositivo di comunicazione.
Potenza massima di
trasmissione indicata
per il trasmettitore W
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore m
150 kHz a 80 MHz
d
=
80 MHz a 800 MHz
d
=0.6
800 MHz a 2.7 GHz
d
=1.2
0.01 0.1 0.06 0.12
0.1 0.31 0.19 0.38
1 1 0.6 1.2
10 3.1 1.9 3.8
100 10 6 12
Per i trasmettitori la cui potenza massima di emissione non è indicata nell'elenco, la distanza di
separazione
d
consigliata in metri (m) può essere stimata utilizzando l'equazione applicabile alla
frequenza del trasmettitore, dove P rappresenta l'indice di potenza di trasmissione massima del
trasmettitore in Watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, viene applicata la distanza di separazione per l'intervallo di frequenza
maggiore.
Nota 2: Queste regole non sono applicabili in tutte le situazioni. Sulla propagazione elettromagnetica
influiscono l'assorbimento e la riflessione di strutture, oggetti e persone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Apex Digital Pro-care Auto Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per