Joycare JC-138G Manuale utente

Categoria
Termometri digitali per il corpo
Tipo
Manuale utente
1
JC-138G
I
TERMOMETRO DIGITALE
Congratulazioni per aver scelto il termometro da fronte Joycare JC-138G.
Grazie alla tecnologia ad infrarossi, questo termometro è in grado di fornire
misurazioni molto precise e allo stesso tempo istantanee.
COME FUNZIONA IL TERMOMETRO AD INFRAROSSI
Il termometro JOYCARE, attraverso i suoi sensori ad infrarossi, rileva il calore
del usso arterioso sulla fronte. La fronte viene irrorata dall’arteria temporale,
che porta il sangue dal cuore al cervello;
facendo scorrere la sonda dall’arcata frontale alla tempia, il termometro rileva
immediatamente la temperatura corporea in maniera precisa ed afdabile.
E’ un metodo di misurazione semplice ed efcace, che presenta numerosi
vantaggi: è rapido, non invasivo, ideale per essere utilizzato sui bambini, anche
nel sonno.
DESTINAZIONE D’USO E NORMA DI RIFERIMENTO
Questo termometro elettrico digitale Joycare JC-138G è un apparecchio per
la misurazione della temperatura corporea ad uso clinico ed ospedaliero, oltre
che ad uso domestico, ove non sia richiesta la sorveglianza continua da parte
di personale medico e paramedico. L’apparecchio può essere utilizzato sulla
fronte e deve essere utilizzato seguendo scrupolosamente le istruzioni indicate
in questo manuale: ogni uso diverso da quanto prescritto è da considerarsi
improprio. E’ un prodotto conforme alle seguenti Norme: - EN 60601-1 + A1:
+ A2: + A13: Apparecchi elettromedicali. Parte 1: Norme generali per la
sicurezza;
- EN 60601-1-2: Apparecchi elettromedicali. Parte 1: Norme generali per
la sicurezza. Parte 2 – Norma collaterale: Compatibilità Elettromagnetica
Prescrizioni e prove; - UNI EN 12470-5: Termometri clinici. Il termometro
ad infrarossi digitale Joycare JC-138G è un dispositivo medico di classe IIa.
Classicazione in accordo alla clausola 3.2, sezione 3, regola 10 della Direttiva
93/42/CEE.
INFORMAZIONI GENERALI
La temperatura media varia da persona a persona a seconda del sesso del
soggetto, dell’età, e nei diversi momenti della giornata; può andare da un
minimo di 35.5°C (95.9°F) no a 37.8°C (100.4°F).
Consigliamo quindi di effettuare diverse rilevazioni successive quando si è in
buono stato di salute, per stabilire qual è l’intervallo entro cui varia la propria
temperatura media.
LEGGETE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’USO
AVVERTENZE
- Usate il prodotto solo per gli scopi per cui è stato concepito
- Per effettuare misurazioni accurate, assicurarsi che la sonda sia integra, pulita
e asciutta (vedi manutenzione)
- Evitate di misurare la temperatura per 30 min. dopo aver svolto intensa attività
sica, aver mangiato e aver fatto un bagno.
- Non esponete l’apparecchio a temperature eccessive, ai raggi diretti del sole
2
e alla polvere.
- Conservate il termometro nella sua custodia .
- Evitate di farlo cadere
- Abbiate cura di seguire le indicazioni per il corretto posizionamento e utilizzo.
- Non aprite o cercate di riparare l’apparecchio da soli: ciò farebbe decadere
la garanzia.
- Non smontare il prodotto se non per rimuovere/sostituire la batteria.
- In caso di guasti rivolgersi ad un centro specializzato.
- Non introducete dita o oggetti all’interno della sonda.
- Per pulire l’apparecchio, utilizzate un panno morbido imbevuto di alcool; non
utilizzate solventi o detergenti chimici aggressivi.
- Per pulire la sonda utilizzate del cotone imbevuto di alcool.
COME PROCEDERE PER EFFETTUARE LA MISURAZIONE
- Premere il pulsante di accensione: per essere sicuri del corretto
funzionamento, al momento dell’accensione controllare che il display visualizzi
in sequenza: tutti i segmenti accesi per alcuni secondi, l’ultima temperatura
rilevata, poi la scritta Lo °C
- Avvicinate la sonda del termometro al centro della fronte, sotto l’attaccatura
dei capelli, facendo attenzione che la sonda non sia completamente a contatto
con la pelle (meno di 1 cm di distanza).
- Fate scorrere l’apparecchio verso la tempia con movimento continuo, no ad
arrivare alla tempia tenendo premuto il tasto SCAN.
- La temperatura verrà rilevata in 3-4 secondi e immediatamente visualizzata
sul display.
NOTA: Se la fronte dovesse essere asciugata dal sudore oppure lavata, questo
potrebbe causare un raffreddamento della pelle e di conseguenza la lettura
della temperatura non sarebbe più attendibile.
- Se la temperatura rilevata sembra non essere attendibile o instabile si
consiglia di rivolgersi al centro assistenza autorizzato per vericare il corretto
funzionamento del prodotto o rivolgersi al proprio medico per un consulto.
- Premere nuovamente il pulsante del termometro per effettuare una nuova
misurazione.
- Assicurarsi che la pelle sia ben asciutta e pulita, prima di procedere (la
pelle deve essere sempre ben pulita, non bagnata da sudore, acqua ed oli).
Seguire attentamente le istruzioni sulla misurazione e muovere delicatamente il
termometro sempre in leggero contatto con la pelle.
INDICAZIONI PARTICOLARI
- Il movimento attraverso la fronte è necessario per trovare il punto in cui il
livello della temperatura è più alto.
- Leggere con attenzione il manuale d’istruzione prima di procedere alla
misurazione.
- In caso di persistente elevata temperatura, rivolgetevi al vostro medico.
AUTOSPEGNIMENTO
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi di non
utilizzo.
3
FUNZIONE MEMORIA
Il termometro mantiene in memoria l’ultima misurazione effettuata.
All’accensione del termometro il display visualizza poi l’ultima misurazione
rilevata.
MANUTENZIONE
Pulizia del prodotto
Pulire sempre il termometro prima o dopo averlo utilizzato, con un panno
morbido inumidito con acqua o con alcool diluito con acqua. Conservare il
prodotto nella custodia di plastica. Non immergere il prodotto in acqua o in
altri liquidi.
Sostituzione della batteria
Se il display non visualizza più i dati, oppure i numeri appaiono di colore
bluastro, o appare il simbolo di batteria in
signica che è necessario sostituire la batteria.
Lo smaltimento delle batterie, dell’apparecchio, o delle sue parti va eseguito a
norma delle leggi vigenti.
Attenzione: le batterie devono essere sempre posizionate lontano dalla portata
dei bambini e lontano da sorgenti di calore.
PARTI DEL PRODOTTO
4
FUNZIONE MEMORIA
Il termometro mantiene in memoria le ultime 8 misurazioni effettuate.
All’accensione del termometro il display visualizza poi l’ultima misurazione
rilevata.
Sostituzione della batteria
Prima di utilizzare il prodotto, rimuovere la pellicola in plastica che isola la
batteria dai contatti.
Quando a display compare l’icona di batteria scarica,
procedere
alla sostituzione della stessa.
1-Aprire il comparto batterie
2-Rimuovere la vecchia batteria
3-Sostituirla con una nuova batteria CR2032
5
Descrizione dei simboli
Display di lettura
Misurazione temperatura in funzione
La temperatura è più alta di 38°C
Modalità test temperatura fronte
Memoria temperature
Batteria scarica
Unità di misura temperatura (C° o F°)
Funzione orologio
La temperatura della stanza è superiore ai 40°C o
inferiore ai 10°C
La temperatura del corpo rilevata è superiore a 42,9°C
La temperatura del corpo rilevata è inferiore ai 32°C
Temperatura stanza
Impostazione dell’ora
1-Premere il tasti TIME una volta per entrare in modalità impostazione ora. Le
cifre dell’ora iniziano a lampeggiare.
2-Premere il tasto STATUS per diminuire le cifre e SET per aumentarle
3-Premere ancora TIME per passare all’impostazione dei minuti
4-Premere il tasto STATUS per diminuire le cifre e SET per aumentarle
5-Premere di nuovo TIME per ssare l’impostazione effettuata
UNITA’ DI MISURA
Per cambiare l’unità di misura aprire il comparto batterie e spostare il tastino su
C° o F° (in base all’unità che si vuole visualizzare a display)
6
0413
RICHIAMARE LA TEMPERATURA SALVATA
Per ricercare una delle 8 temperature in memoria :
1-Premere il tasto STATUS per selezionare la funzione memoria (compare a
display l’apposita icona)
2-Premere il tasto SET per ricercare la memoria che si desidera visualizzare
CARATTERISTICHE TECNICHE
Intervallo di misurazione 34.0 °C ~ 42.0°C
Divisione 0.1°C
Precisione 35.5 ~ 42.0°C ± 0.2°C altri intervalli ± 0.3°C;
Visualizzazione icone sul display condizioni normali [da 35.5°C a 37.5°C]
Visualizzazione icone sul display condizioni instabili [da 37.6°C a 37.9°C]
Visualizzazione icone sul display caso di febbre [da 38.0°C a 42.0°C]
Tempo di rilevazione Circa 3 o 4 secondi
Display LCD
Memorie Memoria ultima misurazione
Alimentazione Prodotto alimentato da sorgente
elettrica interna: 1x CR2032
Tipo di sensore Ad infrarossi
Condizioni di utilizzo Temperatura: 10°C ~ +40°C
Umidità: 10 ~ 80%RH
Condizioni di immagazzinamento, Temperatura: -20°C ~ +60°C
trasporto e conservazione Umidità: 10 ~ 95%RH
SIMBOLI
parti applicate di tipo B
Attenzione controllare la documentazione annessa
Il JC-138G risulta conforme a tutte le norme applicabili in base alla
direttiva 93/42/CEE
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA COMPATIBILITA
ELETTROMAGNETICA DELL’APPARECCHIO.
Questo dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per
quantoconcerne la compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e
utilizzato secondo le informazioni fornite con i documenti di accompagnamento.
Apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili possono inuenzare il
funzionamento del termometro in oggetto.
7
Tutte le indicazioni, le speciche e i disegni si basano sulle ultime informazioni
disponibili al momento della stampa del manuale e posso essere soggette a
variazioni o modiche senza obbligo di notica.
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE- EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE
Il termometro clinico JC-138G è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito speci-
ficato. Il cliente o utente del termometro clinico JC-138G deve assicurarsi che l’apparecchio
sia utilizzato in tale ambiente.
TEST DI EMISSIONI COMPLIANCE GUIDA ALL’AMBIENTE
ELETTROMAGNETICO
EMISSIONI IRRADIATE /
CISPR11
Gruppo 1
Il termometro clinico JC-
138G utilizza energia RF solo
per la sua funzione interna.
Pertanto le sue emissioni
RF sono molto basse e non
causano alcuna interferenza
in prossimità di alcun
apparecchio elettronico.
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE- IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICHE
Il termometro clinico JC-138G è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito speci-
ficato. Il cliente o utente del termometro clinico JC-138G deve assicurarsi che l’apparecchio
sia utilizzato in tale ambiente.
TEST DI EMISSIONI COMPLIANCE GUIDA ALL’AMBIENTE
ELETTROMAGNETICO
Scariche elettrostatiche
(ESD)
IEC/EN61000-4-2
± 6kV a contatto
± 8kV in aria
I pavimenti dovrebbero
essere in legno, cemento
o ceramica. Se i pavimenti
sono coperti di materiale
sintetico, l’umidità relativa
dovrebbe essere al massi-
mo il 30%.
Campo magnetico
IEC/EN 61000-4-8
3 A/m
Il campo magnetico dovreb-
be essere quello tipico di
un ambiente commerciale o
ospedaliero.
Immunità irradiate
IEC/EN61000-4-3
3 V/m 80 MHz a 2.5 GHz
( per apparecchi che non
sono life-equipment )
8
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al
termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai riuti
urbani ma in conformità alla direttiva europea 2002/96/EC. Dovendo
essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressionesono previste
severesanzioni.”
Le batterie utilizzate da questo apparecchio, alla fine della loro vita
utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.
Prodotto in CINA da FARMIDOC TECHNOLOGY CO., LTD. 6/F G BUILDING,
NO
14 LIUXIAN 1ST RD, 71 BLOCK, BAOAN DISTRICT, SHENZHEN, CHINA
Rappresentante del Produttore nella UE: VISIOMED FRANCE
111 RUE DE STALINGRAD, 93100 MONTREUIL FRANCE
Commercializzato a marchio JOYCARE, da JOYCARE S.p.A.,
Via Caduti del Lavoro, 40, 60131, Ancona (Italia)
14
All the indications, specications and drawings are based on the latest
information available when this manual was printed. They can be subject to
variations or changes with no notice required.
MANUFACTURER’S GUIDE AND DECLARATION - ELECTROMAGNETIC EMISSIONS
The clinical thermometer JC-138G can be used in the following electromagnetic environ-
ment. The customer or user of the clinical thermometer JC-138G must make sure that the
device is used in said environment.
EMISSION TEST COMPLIANCE GUIDE TO THE ELECTRO-
MAGNETIC ENVIRONMENT
IRRADIATED EMISSIONS /
CISPR11
Group 1
The clinical thermometer
JC-138G uses RF energy
for its internal operation
only. Consequently its RF
emissions are very low and
cause no interference close
to electronic appliances.
MANUFACTURER’S GUIDE AND DECLARATION - ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
The clinical thermometer JC-138G can be used in the following electromagnetic environ-
ment. The customer or user of the clinical thermometer JC-138G must make sure that the
device is used in said environment.
EMISSION TEST COMPLIANCE GUIDE TO THE ELECTRO-
MAGNETIC ENVIRONMENT
Scariche elettrostatiche
(ESD)
IEC/EN61000-4-2
± 6kV a contatto
± 8kV in aria
I pavimenti dovrebbero
essere in legno, cemento
o ceramica. Se i pavimenti
sono coperti di materiale
sintetico, l’umidità relativa
dovrebbe essere al massi-
mo il 30%.
Campo magnetico
IEC/EN 61000-4-8
3 A/m
Il campo magnetico dovreb-
be essere quello tipico di
un ambiente commerciale o
ospedaliero.
Immunità irradiate
IEC/EN61000-4-3
3 V/m 80 MHz a 2.5 GHz
( per apparecchi che non
sono life-equipment )
51
ﻖﻓاﻮﺘﻟا ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﺒﻄﻟا ﻦﻣ JOYCARE ﺐﻠﻄﺘﻳ تﺎﻃﺎﻴﺘﺣا ﺔﺻﺎﺧ ﺎﻤﻴﻓ ﻖﻠﻌﺘﻳ ب EMC) ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻖﻓاﻮﺘﻟا ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا( ﺮﻴﻳﺎﻌ
ﺔﻴﺑوروأ ، و جﺎﺘﺤﻳ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا و ﻪﺒﻴآﺮﺗ عﺎﺒﺗا ﻰﻟإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ
لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻮﻳداﺮﻠﻟ ﺔﺒﺣﺎﺼﻤﻟا تﺎﺟﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﺮﺛﺄﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا تﺎﻋﺎﻌﺷﻹا ، ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔآﺮﺸﻟا ﻦﻣ نﻼﻋاو ﻞﻴﻟد
ﻩراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو G138-JC ﻳﺮﺳ ﻩﺎﻧدأ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻲﻓ ﺎﻳﺮ . ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻳ نأ نﻮﺑﺰﻟا وأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ﻦﻴﻌﻣ ﻂﻴﺤﻣ و ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﻳ زﺎﻬﺠﻟا نأ
تﺎﺛﺎﻌﺒﻧﻻا رﺎﺒﺘﺧا لﺎﺜﺘﻣﻻا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻟد
تﺎﻋﺎﻌﺷﻹا
CISPR11
ﻰﻟوﻷا ﻪﻋﻮﻤﺠﻤﻟا يﺮﻳﺮﺴﻟا ةراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ G138-JC مﺪﺨﺘﺴﻳ
ﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟاو ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا تاددﺮﺘ
و ﻪﺗﺎﺛﺎﻌﺒﻧا اﺬﻬﻟ، ﺎﻬﻠﺟأ ﻦﻣ عﻮﻨﺼﻤﻟا ﻪﺘﻔﻴﻇو
ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا تاددﺮﺘﻟا RF اﺪﺟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
ﺐﻳﺮﻗ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ زﺎﻬﺟ يأ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗﻻو
ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا تﺎﻋﺎﻌﺷﻹا ، ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔآﺮﺸﻟا ﻦﻣ نﻼﻋاو ﻞﻴﻟد
ﻩراﺮﺤﻟا ناﺰﻴﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو G138-JC ﻲﻓ ﺎﻳﺮﻳﺮﺳ ﻩﺎﻧدأ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا . ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻳ نأ نﻮﺑﺰﻟا وأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ﻦﻴﻌﻣ ﻂﻴﺤﻣ و ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﻳ زﺎﻬﺠﻟا نأ
رﺎﺒﺘﺧا تﺎﺛﺎﻌﺒﻧﻻا لﺎﺜﺘﻣﻻا ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا (ESD)
IEC/EN61000-4-2
ﺲﻤﻠﻟا+ - ٦VK
ءاﻮﻬﻟا+ - ٨ VK
ﻲﻐﺒﻨﻳو وأ ﺖﻨﻤﺳا ﺔﻴﺒﺸﺧ تﺎﻴﺿرﻷا نﻮﻜﺗ نأ
ﻚﻴﻣاﺮﻴﺴﻟا طﻼﺑ ﻦﻣ . تﺎﻴﺿرﻷا ﺔﻴﻄﻐﺗ ﻢﺗ اذإ
نﻮﻜﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ، ﺔﻴﻋﺎﻨﻄﺻا داﻮﻣ ﻦﻣ
زوﺎﺠﺗ ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا٣٠
%
ﻲﺴﻴﻄﻨﻐﻤﻟا لﺎﺠﻤﻟا
IEC/EN 61000-4-8
3 A/m ﻲﺟذﻮﻤﻧ ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻤﻟا لﺎﺠﻤﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳو
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺰآاﺮﻤﻟا وأ ﻰﻔﺸﺘﺴﻤﻟا ﺔﺌﻴﺑ ﻞﺜﻣ
.
Radiated Immunity
IEC/EN61000-4-3
٣ ف /٨٠ ﻰﻟا ﺰﺗﺮه ﺎﺠﻴﻣ ٢٫٥ﺰﺗﺮه ﺎﺠﻴﺟ
) ﻩﺎﻴﺤﻠﻟ ةﺬﻘﻨﻣﺮﻴﻐﻟا ﻩﺰﻬﺟﻼﻟ(
ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷا يأ نود ﺚﻳﺪﺤﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗو ﻪﻴﻓ ﺖﻌﺒﻃ يﺬﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﺜﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻢﺳﺮﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﻦﻴﺼﻟا ﻲﻓ ﻊﻨﺻ
ﻊﻨﺼﻤﻟا
FARMIDOC TECHNOLOGY CO., LTD. 6/F G BUILDING, NO
14 LIUXIAN 1ST RD, 71 BLOCK, BAOAN DISTRICT, SHENZHEN, CHINA
ﺎﺑوروأ ﻲﻓ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻞﺜﻤﻣ VISIOMED FRANC
111 RUE DE STALINGRAD, 93100 MONTREUIL FRANCE
ﺪﻴﺣﻮﻟا ﻚﻟﺎﻤﻟا ، ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺮﻳﺪﺼﺘﻟاو داﺮﻴﺘﺳﻻا (JOYCARE S.p. A) -ﺎﻴﻟﺎﻄﻳإ،
Via Caduti del Lavoro, 40, 60131, Ancona (Italia)
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﺑ ﻪﺗﺎﻘﻓﺮﻣو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺔﻳﺎﻔﻧ ﻲﻓ . ﺔﻴﺑوروﻷا تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻠﻟ ًﺎﻘﻓو 2002/96/EC ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ
ﺴﺗ وأ ،ةﺰﻬﺟﻸﻟ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺺﻴﻠﺨﺗ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟإ لزﺎﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻦﻋ ﻞﺼﻔﻨﻣءاﺮﺷو ﻊﻳزﻮﺗ ﺰآﺮﻤﻟ ﻪﻤﻴﻠ
تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻاو تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﺲﻔﻧ ﺎﻬﻟ تﺎﺠﺘﻨﻣ .ﻒﻟﺎﺨﻣ يﻷ ةﺎﺿﺎﻘﻣ ﻖﺣ و تﺎﺑﻮﻘﻋ نﻮﻧﺎﻗ كﺎﻨه
ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ .ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﻴﻠﺨﺘﺑ ﻢﻗ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ
GARANZIE
GARANZIA PER ITALIA
JOYCARE S.P.A garantisce per 2 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione
gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo
il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL
n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del
consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del
prodotto, uso improprio, manomissioni del prodotto, danni accidentali, riparazioni
effettuate da persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura.
Consigliamo di leggere attentamente in ogni sua parte il manuale di istruzioni
che accompagna il prodotto. Per ottenere l’assistenza nel periodo di garanzia, è
necessario restituire al Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato ( su indicazioni
fornite dal numero assistenza e comunque esclusi i prodotti da installazione e
poltrone) il prodotto difettoso accompagnato dal tagliando di garanzia debitamente
compilato in ogni sua parte, e dal documento scale d’acquisto (scontrino,
fattura o ricevuta. In ogni caso, questo certicato da solo non sostituisce in alcun
modo il documento scale atto a dimostrare la data di acquisto del prodotto.
Si raccomanda di conservare l’imballo originale del prodotto.
Informativa D.Lgs N. 196/2003
Gentile Signore/a
Desideriamo informarla che il D.Lgs n. 196/2003 prevede la tutela delle persone e di
altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali. Secondo la legge indicata, tale
trattamento sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela
della Sua riservatezza e dei Suoi diritti. Ai sensi della legge predetta, Le forniamo,
quindi, le seguenti informazioni:
1. I dati da Lei forniti verranno trattati per le seguenti nalità: restituzione del
prodotto riparato o sostituito a mezzo trasporto corriere.
2. Trattamento sarà effettuato con le seguenti modalità: manuale
informatizzato.
3. Il conferimento dei dati è obbligatorio e l’eventuale riuto a fornire tali dati
potrebbe comportare la mancata o parziale esecuzione del
contratto.
4. I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica
Autorizzata.
CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM
Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero
199.151.136
(attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e il sabato dalle 9:00 alle
14:00) e potrai avere informazioni su:
-il corretto funzionamento dei prodotti
-il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i
prodotti da installazione e poltrone)
REV.00-SEPT2010
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy
e-mail: [email protected] – www.joycare.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Joycare JC-138G Manuale utente

Categoria
Termometri digitali per il corpo
Tipo
Manuale utente