Kenwood KRC-394 Manuale utente

Categoria
Lettori di cassette
Tipo
Manuale utente
KRC-394
KRC-37
KRC-391
KRC-36
KRC-30
© B64-2449-00/00 (EW/N)
CASSETTE RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
CASSETTEN-RADIO
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO ACASSETTE
ISTRUZIONI PER L’USO
RADIO CASSETE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SI DICHIARA CHE:
I Sintolettori a cassette Kenwood per auto, modelli
KRC-394, KRC-391, KRC-37, KRC-36, KRC-30
rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.
Fatto ad Uithoorn il 13 Settembre 2002
Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37 1422 AC Uithoorn
The Netherlands
KRC-394(E) Cover r1 02.9.24 10:38 AM Page 4
— 62 —
Italiano
Indice
Precauzioni di sicurezza ...........63
Sulla cassetta............................64
Riguardante la funzione RDS ...64
Caratteristiche generali ............65
Alimentazine
Selezione della fonte
Volume
Attenuatore
Sonorità
System Q
Controllo audio
Impostazione dell'altoparlante
Commutazione del display
Silenziamento TEL
Frontalino antifurto
Caratteristiche del sintonizzatore
(KRC-391/36/394/37) ..............68
Sintonia
Memoria di preselezione delle stazioni
Memorizzazione automatica
Preselezionare Sintonizzazione
Caratteristiche RDS ..................70
Informazioni sul traffico
Preselezione del volume per le
informazioni sul traffico
PTY (Program Type)
Preselezione del tipo di programma
Cambio della lingua per la funzione PTY
Caratteristiche del sintonizzatore
(KRC-30) .................................73
Selezione del modo di sintonia
Sintonia
Memoria di preselezione delle stazioni
Memorizzazione automatica
Preselezionare Sintonizzazione
Caratteristiche del riproduttore
di cassette..............................74
RIproduzione delle cassette
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Avanzamento del nastro
Salto degli spazi vuoti
Richiamo dal sintonizzatore
Ripetizione dei brani
Caratteristiche di controllo del
disco esterno .........................76
Riproduzione del disco esterno
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Ricerca del brano
Ricerca dell'album
Ripetizione Brano/album
Scansione del brano
Riproduzione casuale
Riproduzione casuale dalla cassetta di
caricamento
Denominazione dei dischi (DNPS)
Scorrimento testo/titolo
Sistema a menu ........................79
Sistema del menu
Tono del sensore a sfioramento
Regolazione manuale dell'orologio
Sincronizzazione dell'orologio
DSI (Disabled System Indicator)
Illuminazione selezionabile
Bollettino delle notizie con impostazione
della scadenza
Sintonizzazione automatica locale
Modo di sintonizzazione
Memorizzazione autoamtica
AF (Alternative Frequency)
Circoscrizione della "Regione RDS"
Sintonizzazine automatica TP
Ricezione mono
Scorrimento del testo
Denominazione del disco
TImer di spegnimento
Accessorio.................................83
Procedimento per l’installazione
................................................83
Collegamento dei cavi ai
terminali .................................84
Installazione ..............................86
Guida alla soluzione di problemi
................................................88
Caratteristiche tecniche ...........91
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 62
— 63 —
Precauzioni di sicurezza
Per evitare lesioni e/o incendi,
osservare le seguenti precauzioni:
Inserire l'apparecchio fino in fondo finché si
blocca saldamente in posizione, altrimenti
potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre
scosse.
Quando si prolungano i cavi dell'accensione,
della batteria o di massa, accertarsi di usare
cavi appositi per autoveicoli o cavi con
un’area di 0,75 mm
2
(AWG18) o un un’area
maggiore per evitare il deterioramento dei
cavi e danni al rivestimento dei cavi.
Per evitare cortocircuiti, non inserire mai
oggetti di metallo (come monete o strumenti
di metallo) all'interno dell'apparecchio.
Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo
o odori strani, spegnerlo immediatamente e
rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Autorizzato Kenwood.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il
frontalino e l'apparecchio.
Fare attenzione a non far cadere
l'apparecchio e a non sottoporlo a forti urti.
L'apparecchio può rompersi o incrinarsi
perché contiene parti in vetro.
Non toccare il fluido di cristalli liquidi se il
display a cristalli liquidi è danneggiato o rotto
in seguito ad urti. Il fluido di cristalli liquidi
può essere pericoloso per la salute e anche
causare la morte. Se il fluido di cristalli liquidi
del display viene in contatto con il corpo o gli
abiti, lavare immediatamente con sapone.
2AVVERTENZA
Per evitare danni all'apparecchio,
osservare le seguenti precauzioni:
Alimentare l'apparecchio esclusivamente con
una tensione nominale di 12 V CC, con polo
negativo a massa.
Non aprire il coperchio superiore o il
coperchio inferiore dell'apparecchio.
Non installare l'apparecchio in un luogo
esposto alla luce solare diretta, o al calore o
all'umidità eccessivi. Evitare anche luoghi
molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
Non collocare il frontalino rimosso o la
custodia del frontalino in luoghi esposti alla
luce solare diretta, o al calore o all'umidità
eccessivi. Evitare anche luoghi molto
polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
Non sottoporre il frontalino a forti urti, perché
esso è un componente di precisione.
Per evitare deterioramenti, non toccare con
le dita i contatti elettrici dell'apparecchio o
del frontalino.
Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo
uno nuovo di valore prescritto. L'uso di un
fusibile di valore errato può causare problemi
di funzionamento dell'apparecchio.
Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce
un fusibile, scollegare innanzitutto il
connettore multipolare.
Non collocare alcun oggetto tra il frontalino e
l'apparecchio.
Durante l’installazione, non usare alcuna vite
all’infuori di quelle fornite. L’uso di viti
diverse potrebbe causare danni
all’apparecchio principale.
2ATTENZIONE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Riguardante il multilettore da
collegare:
Informazioni sui lettori CD / multilettori
collegati a questa unità.
È possibile collegare a questa unità lettori CD /
multilettori KENWOOD lanciati sul mercato nel
1998 e successivamente.
Per informazioni sui modelli di multilettotri /
lettori CD collegabili, rivolgersi al rivenditore
Kenwood locale.
Prendete nota che tutti i multilettori / lettori
CD KENWOOD lanciati sul mercato nel 1997 o
precedentemente e i multilettori di altri
produttori non possono essere collegati a
questa unità.
Le connessioni non supportate possono
causare danni.
Impostazione dell’interruttore O-N nella
posizione “N” per multilettori/lettori CD
applicabili della KENWOOD.
Le funzioni utilizzabili e le informazioni
visualizzabili varieranno in base ai modelli
collegati.
Si rischia di danneggiare sia l'apparecchio che il
multilettore CD se li si collega in maniera
errata.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE"
DI QUESTO PRODOTTO E' DEPOSITATA
PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN
THE NETHERLANDS
KRC-394_Italian 02.9.24 5:34 PM Page 63
— 64 —
Italiano
Se si incontrano difficoltà durante
l'installazione, rivolgersi ad un rivenditore o
ad un installatore specializzato Kenwood.
Se l'apparecchio sembra non funzionare
correttamente, provare a premere prima il
pulsante di ripristino (reset). Se questo non
risolve il problema, o se l’apparecchio non è
dotato di questo pulsante, rivolgersi ad un
Centro di Assistenza Autorizzato o ad un
rivenditore Kenwood.
•Premere il pulsante di ripristino (reset) se il
multilettore non funziona correttamente.
Viene ripristinata la condizione di
funzionamento normale.
•I caratteri nello schermo LCD possono
essere difficili da leggere nelle temperature
al di sotto dei 5 °C (41 °F).
Le illustrazioni contenute in questo manuale
che raffigurano il display ed il pannello sono
degli esempi usati per spiegare come
vengono usati i controlli. Pertanto,
l'indicazione sul display dell'illustrazione può
essere diversa da quella effettivamente
visualizzata sul display dell'apparecchio vero
e proprio ed alcune illustrazioni del display
possono rappresentare un evento
impossibile durante l’operazione in corso.
NOTA
Precauzioni di sicurezza
Pulsante di ripristino (reset)
RDS (Radio Data System)
Quando si ascolta una stazione RDS (cioè una
stazione che trasmette dei dati RDS), il nome
servizio programma della stazione viene
visualizzato, per una rapida identificazione della
stazione in sintonia.
Le stazioni RDS (Radio Data System)
trasmettono anche i dati delle frequenze
alternative da loro utilizzate. Se state facendo
un lungo viaggio, questa funzione permette di
commutare automaticamente la radio sulla
frequenza migliore disponibile per quella
stazione in una data area. Questi dati vengono
automaticamente memorizzati, permettendo
così di ascoltare un programma senza
interruzioni. Vengono utilizzati per questo scopo
anche i dati delle stazioni memorizzate nei tasti
di preset.
Enhanced Other Network
(collegamenti incrociati con altre reti)
Le stazioni che offrono il servizio <Enhanced
Other Network> trasmettono anche
informazioni sulle altre stazioni RDS,
appartenenti alla stessa rete, che trasmettono
bollettini sul traffico. Quando è sintonizzata una
stazione <Enhanced Other Network> che non
trasmette bollettini sul traffico, ma un'altra
stazione RDS (della stessa rete) inizia a
trasmettere un bollettino, il sintonizzatore passa
automaticamente all'altra stazione per tutta la
durata del bollettino.
Allarme
In caso di annunci di emergenza nazionale
(annunci di disastri, ecc.), tutte le funzioni
dell’apparecchio vengono interrotte e questo
rimane "bloccato" per consentire la ricezione
dell'annuncio di emergenza.
Riguardante la funzione RDS
Pulizia della testina del nastro
Quando c'è del rumore o è cattiva la qualità
sonora durante la riproduzione del nastro, per via
di una testina sporca, procedete con la pulizia
della testina del nastro.
Sulla cassetta
Se il nastro è allentato, stringetelo.
Se si stacca l'etichetta della cassetta, fissatela
con della colla.
Non usate delle cassette deformate.
Non posizionate la cassetta sul cruscotto ecc in
cui la temperatura è molto alta.
Non usate cassette che durano 100 minuti o più
tempo.
Sulla cassetta
Pulizia dei contatti elettrici del
frontalino
Se i contatti elettrici sull'apparecchio o sul
frontalino sono sporchi, pulirli con un panno
morbido asciutto.
Pulizia dell’apparecchio
Se la mascherina di quest'unità è macchiata,
strofinatela con un panno asciutto e morbido,
ad esempio un panno al silicone. Se la
mascherina è molto sporca, strofinatela con un
panno inumidito con un detergente neutro, poi
rimuovetelo.
Se spruzzate il prodotto di pulizia a spray
direttamente sull'unità, si possono danneggiare
le parti meccaniche. Se strofinate la
mascherina con un panno duro o usando un
liquido volatile, ad esempio acquaragia o alcool,
si può graffiare la superficie o possono venire
cancellati i caratteri.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 64
Aumento del volume
Premete il tasto [u].
Attenuazione del volume
Premete il tasto [d].
Volume
Premete il tasto [SRC].
Fonte richiesta Display
Sintonizzatore "TUNER"
Cassetta "TAPE"
Disco esterno "DISC"/"CD"
Attesa (solo modo di illuminazione) "ALL OFF"
Quest'unità spegne automaticamente la corrente dopo 20 minuti nel
modo di attesa per non scaricare la batteria del veicolo.
Il tempo di spegnimento della corrente può essere impostato
<TImer di spegnimento> (pagina 82).
Selezione della fonte
Accensione della corrente (ON)
Premete il tasto [SRC].
Spegnimento della corrente (OFF)
Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo.
Alimentazine
Caratteristiche generali
— 65 —
4
¢
SRC
FMAM
Q
/AUD
u
d
ATT/LOUD
CLK
Indicatore ATT
Indicatore LOUD
Indicatore SYSTEM Q
Tasto di rilascio
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 65
1 Selezionate la fonte da regolare
Premete il tasto [SRC].
2 Immettere controllo audio modo
Premete il tasto [AUD] per almeno 1 secondo.
3 Selezionate la voce audio per la regolazione
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto le voci che si possono regolare
appaiono come mostrato di seguito.
4 Oggetto di regolazione auto
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Oggetto di regolazione Display Campo
Livello dei bassi "BAS" –8 — +8
Livello medio "MID" –8 — +8
Livello degli acuti "TRE" –8 — +8
Bilanciamento "BAL" L15 — R15
Fader "FAD" R15 — F15
5 Immettere controllo audio modo
Premete il tasto [AUD].
Controllo audio
Musica leggera "EASY"
Scansione della risposta piatta — Facile "SCAN"
Ciascun valore di impostazione può essere cambiato con il modo
<Impostazione dell'altoparlante> (pagina 67).
Innanzitutto, selezionate il tipo di altoparlante con l'impostazione
Speaker.
Quando cambiate l'impostazione System Q, i valori dei bassi, del
midrange e degli acuti impostati nel modo di controllo audio
sostituiscono i valori System Q.
Potete richiamare le migliori impostazioni del suono per i vari
tipi di musica.
1 Selezionate la fonte da impostare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il tipo del suono
Premete il tasto [Q].
Ogni qualvolta che premete il tasto, cambia l'impostazione del
suono.
Impostazione sonora Display
Risposta piatta "FLAT"
Musica rock "ROCK"
Top 40 "TOP40"
Musica pop "POPS"
Musica jazz "JAZZ"
System Q
Compensazione dei toni bassi ed alti quando il volume è basso.
Premete il tasto [LOUD] per almeno 1 secondo.
Ogni volta che il tasto viene premuto per almeno 1 secondo, il
loudness si accende o si spegne.
Quando è acceso, è illuminato l'indicatore "LOUD" sul display.
Sonorità
Abbassamento rapido del volume
Premete il tasto [ATT].
Ogni qualvolta che premete il tasto, l'attenuatore si accende (ON)
e si spegne (OFF).
Quando è su ON, lampeggia l'indicatore "ATT".
Attenuatore
Caratteristiche generali
— 66 —
Italiano
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 66
Il sistema audio passa al muto automaticamente all'arrivo di una
chiamata.
Quando arriva una chiamata
"CALL" appare sul display.
Il sistema audio entra nel modo di pausa.
Ascolto audio durante una chiamata
Premete il tasto [SRC].
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende
nuovamente.
Quando termina la chiamata
Riattaccare.
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende
nuovamente.
Silenziamento TEL
Fonte nastro
Informazione
Lato di riproduzione
Orologio
Fonte del disco esterno
Informazione Display
Durata del brano
Nome del disco "D-NAME"
Titolo del disco "D-TITLE"
Titolo del brano "T-TITLE"
Orologio
Commutazione delle informazioni visualizzate.
Premete il tasto [CLK].
Ogni qualvolta che premete il tasto, il display appare come
mostrato di seguito.
Nella fonte Tuner
Informazioni
Nome del servizio del programma o frequenza
Orologio
Commutazione del display
Sintonizzazione di precisione in modo tale che il valore System
Q sia ottimale durante l'impostazione del tipo dell'altoparlante.
1 Attivate il modo Standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display "ALL OFF".
2 Imettere Atoparlante Ipostazione modo
Premete il tasto [Q].
3 Selezionate il tipo di altoparlante
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Ogni qualvolta premete il tasto, l'impostazione cambia come di
seguito.
Tipo di altoparlante Display
OFF "SP OFF"
Per l'altoparlante OEM "SP OEM"
Per altoparlanti da 6 e 6x9 pollici "SP 6/6x9"
Per altoparlanti da 5 e 4 pollici "SP 5/4"
4 Uscite dal Atoparlante Ipostazione modo
Premete il tasto [Q].
Impostazione dell'altoparlante
— 67 —
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 67
Funzione del KRC-391/36/394/37
Caratteristiche del sintonizzatore
Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire
eventuali furti.
Rimozione del frontalino
Premete il tasto Disinnesta.
Il frontalino è sbloccato affinché lo possiate rimuovere.
Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere
danneggiato da urti o vibrazioni. Per questo motivo, tenete il
frontalino nell'apposita custodia mentre è rimosso.
Non esponete il frontalino o la custodia alla luce diretta del sole o
ad un calore o livello di umidità eccessivamente alto. Evitare anche
luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
Reinstallazione del frontalino
1 Allineate le sporgenze dell'unità con le fessure del frontalino.
2 Premete il frontalino verso l'interno finché non sentirete uno
scatto.
Il frontalino viene bloccato, permettendovi così di usare l'unità.
Frontalino antifurto
Caratteristiche generali
— 68 —
Italiano
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
MENU
Indicatore ST
Display di frequenza
Numero stazione preselezionata
Indicazione di banda
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 68
Richiamo delle stazioni memorizzate.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Richiamo della stazione
Premete il tasto [#1] — [#6].
Preselezionare Sintonizzazione
Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona
ricezione.
1 Selezionate la banda per la memorizzazione automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
"MENU" appare sul display.
3 Selezionate il modo memorizzazione automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate il display "A-MEMORY".
4 Aprite il modo memorizzazione automatica
Premete il tasto [4] o [¢] per almeno 2 secondi.
Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere, sono state
memorizzate, si chiude il modo memorizzazione automatica.
Quando è attivata la funzione <AF Funzione> (pagina 81), solo le
stazioni RDS verranno memorizzate.
Quando viene effettuata la memorizzazione automatica nella banda
FM2, le stazioni RDS preselezionate nella banda FM1 non
verranno memorizzate.
Ugualmente, quando avviene la memorizzazione nella banda FM3,
le stazioni RDS preselezionate nelle bande FM1 e FM2 non
verranno memorizzate.
Memorizzazione automatica
Memorizzazione della stazione.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Selezionate la frequenza da memorizzare
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
3 Memorizzate la frequenza
Premete il tasto [#1] — [#6] per almeno 2 secondi.
Il display del numero di preselezione lampegia 1 volta.
In ciascuna banda, potete memorizzare 1 stazione in ciascun
tasto [#1] — [#6].
Memoria di preselezione delle stazioni
Selezione della stazione.
1 Selezionate la fonte del sintonizzatore
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display "TUNER".
2 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni qualvolta che premete il tasto [FM], l'unità cambia tra le
bande FM1, FM2 e FM3.
3 Sintonizzate la banda verso l'alto o verso il basso
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende l'indicatore "ST".
Sintonia
— 69 —
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 69
Impostazionedel volume durante le informazioni sul traffico.
1 Sintonizzate la stazione.
2 Impostate il volume desiderato.
3 Preselezionate il volume
Premete il tasto [VOL ADJ] per almeno 2 secondi.
Il display del livello del volume lampeggia 1 volta.
Preselezione del volume per le informazioni sul
traffico
Commutazione automatica alle informazioni sul traffico quando
ha inizio un bollettino sul traffico, anche se non state ascoltando
la radio.
Premete il tasto [TI].
Ogni qualvolta premete il tasto, la funzione Informazioni sul
traffico viene attivata o disattivata.
Quando è attivata, è acceso l'indicatore "TI".
Quando non sono in fase di ricezione le informazioni sul traffico,
lampeggia l'indicatore "TI".
Quando ha inizio un bollettino sul traffico, appare sul display
"TRAFFIC" e l'unità cambia alle informazioni sul traffico.
Durante la ricezione di una stazione AM quando è attivata la
funzione Informazioni sul traffico, l'unità cambia automaticamente ad
una stazione FM.
Ricezione di altre stazioni sul traffico
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Potete effettuare la commutazione della stazione di informazioni sul
traffico durante l'ascolto della radio.
Informazioni sul traffico
Funzione del KRC-391/36/394/37
Caratteristiche RDS
— 70 —
Italiano
#1 – 6
AM
PTY
FM
TI/VOL ADJ
CLK
Indicatore PTY
Indicatore TI
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 70
21. Affari sociali "SOCIAL"
22. Religione "RELIGION"
23. Chiamate in diretta "PHONE IN"
24. Viaggi "TRAVEL"
25. Tempo libero "LEISURE"
26. Musica jazz "JAZZ"
27. Musica country "COUNTRY"
28. Musica nazionale "NATION M"
29. Musica sempreverde "OLDIES"
30. Musica folk "FOLK M"
31. Documentari "DOCUMENT"
•I modi Parla e Musica includono i tipi di programma indicati qui
sotto.
Musica : No.12 — 17, 26 — 30
Discorsi : No.3 — 11, 18 — 25, 31
Il tipo del programma può essere memorizzato nei tasti [#1] — [#6]
per poi essere richiamato rapidamente. Fate riferimento a
<Preselezione del tipo di programma> (pagina 72).
Potete cambiare la lingua del display. Fate rierimento alla sezione
<Cambio della lingua per la funzione PTY> (pagina 72).
3 Localizzate la stazione del tipo di programma selezionato
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Se desiderate localizzare altre stazioni, premete nuovamente il
tasto [4] o [¢].
Se non viene localizzato il tipo di programma, appare sul display
l'indicazione "NO PTY". Selezionate un altro tipo di programma.
4 Esci dal modo PTY
Premete il tasto [PTY].
Selezione del tipo di programma e ricerca di una stazione.
1 Immissione del modo
Premete il tasto [PTY].
Nel modo PTY, è acceso l'indicatore "PTY".
Questa funzione non può essere usata durante i bollettini sul traffico
o la ricezione AM.
2 Selezionate il tipo del programma
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni qualvolta che premete il tasto il tipo del programma cambia
come mostrato di seguito.
No. Tipo di programma Display
1. Musica "MUSIC"
2. Discorsi "SPEECH"
3. Notizie "NEWS"
4. Attualità "AFFAIRS"
5. Informazioni "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Programmi educativi "EDUCATE"
8. Teatro "DRAMA"
9. Cultura "CULTURE"
10. Scienza "SCIENCE"
11. Varie "VARIED"
12. Musica pop "POP M"
13. Musica rock "ROCK M"
14. Musica leggera "EASY M"
15. Musica classica leggera "LIGHT M"
16. Musica classica "CLASSICS"
17. Altri tipi di musica "OTHER M"
18. Meteo "WEATHER"
19. Finanza "FINANCE"
20. Programmi per bambini "CHILDREN"
PTY (Program Type)
— 71 —
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 71
Premete il tasto [CLK].
Selezione della lingua di visualizzazione del tipo di programma.
1 Immissione del modo
Fate riferimento alla sezione <PTY (Program Type)> (pagina 71).
2 Attivate il modo Cambio della lingua
Premete il tasto [CLK].
3 Selezionate la lingua
Premete il tasto [#1] — [#3].
Tasto Lingua
[#1] Inglese
[#2] Francese
[#3] Tedesco
4 Per uscire dal modo Cambio della lingua
Cambio della lingua per la funzione PTY
Memorizzate il tipo di programma nella memoria del tasto di
preselezione per poi poter richiamare lo stesso rapidamente.
Preselezione del tipo del programma
1 Selezionate il tipo di programma da preselezionare
Fate riferimento alla sezione <PTY (Program Type)> (pagina 71).
2 Preselezione del tipo del programma
Premete il tasto [#1] — [#6] per almeno 2 secondi.
Richiamo del tipo di programma preselezionato
1 Immissione del modo
Fate riferimento a <PTY (Program Type)> (pagina 71).
2 Richiamo del tipo di programma
Premete il tasto [#1] — [#6].
Preselezione del tipo di programma
Funzione del KRC-391/36/394/37
Caratteristiche RDS
— 72 —
Italiano
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 72
Selezione della stazione.
1 Selezionate la fonte del sintonizzatore
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display "TUNER".
2 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni qualvolta che premete il tasto [FM], l'unità cambia tra le
bande FM1, FM2 e FM3.
3 Sintonizzate la banda verso l'alto o verso il basso
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende l'indicatore "ST".
Sintonia
Scegliete il modo di sintonizzazione.
Premete il tasto [AUTO].
Ogni qualvolta che premete il tasto, il modo Tuning cambia come
mostrato di seguito.
Modo Tuning Display Funzionamento
Ricerca automatica Indicatore Ricerca automatica di una
"AUTO 1" staizone
Ricerca delle stazioni Indicatore Ricerca nell'ordine delle
preselezionate "AUTO 2" stazioni memorizzate nella
memoria elle preselezioni.
Manuale Controllo di sintonizzazione
manuale.
Selezione del modo di sintonia
Funzione del KRC-30
Caratteristiche del sintonizzatore
— 73 —
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
AUTO/AME
Indicatore ST
Indicatore AUTO
Display di frequenza
Numero stazione
preselezionata
Indicazione
di banda
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 73
Caratteristiche del riproduttore di cassette
Richiamo delle stazioni memorizzate.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Richiamo della stazione
Premete il tasto [#1] — [#6].
Preselezionare Sintonizzazione
Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona
ricezione.
1 Selezionate la banda per la memorizzazione automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Aprite il modo memorizzazione automatica
Premete il tasto [AME] per almeno 2 secondi.
Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere, sono state
memorizzate, si chiude il modo memorizzazione automatica.
Memorizzazione automatica
Memorizzazione della stazione.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Selezionate la frequenza da memorizzare
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
3 Memorizzate la frequenza
Premete il tasto [#1] — [#6] per almeno 2 secondi.
Il display del numero di preselezione lampegia 1 volta.
In ciascuna banda, potete memorizzare 1 stazione in ciascun
tasto [#1] — [#6].
Memoria di preselezione delle stazioni
Funzione del KRC-30
Caratteristiche del sintonizzatore
— 74 —
Italiano
4
¢
SRC
FMAM
B.S
2 30
T.CALL
REP
Lato di riproduzione
Indicatore B.S
Indicatore T.C Indicatore del nastro
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 74
Riproduzione ripetuta del brano corrente.
Premete il tasto [REP].
Ogni qualvolta che premete il tasto, la funzione Ripetizione dei
brani viene attivato o disattivato.
Quando è attivato, appare sul display l'indicazione "REP ON".
Ripetizione dei brani
Commutazione automatica alla radio durante l'avanzamento
rapido e il riavvolgimento.
Premete il tasto [T.CALL].
Ogni qualvolta che premete il tasto, la funzione Richiamo del
sintonizzatore si accende o si spegne.
Quando è attivato, è acceso l'indicatore "T.C".
Richiamo dal sintonizzatore
Avanza il nastro automaticamente quando una parte non
registrata continua per almeno 10 secondi.
Premete il tasto [B.S].
Ogni qualvolta che premete il tasto, la funzione Salto degli spazi
vuoti si accende o si spegne.
Quando è attivato, l'indicatore "B.S" è acceso.
Salto degli spazi vuoti
Salto al brano successivo o all'inizio del brano in fase di
riproduzione.
Salto al brano sucessivo
Premete il tasto [¢].
Salta all'inizio del brano in fase di riproduzione
Premete il tasto [4].
Avanzamento del nastro
Avanzamento rapido
Premete il tasto [FM].
Quando è fermo, premete il tasto [23].
Riavvolgimento
Premete il tasto [AM].
Quando è fermo, premete il tasto [23].
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Quando è stata inserita la cassetta
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display "TAPE".
Per ascoltare il lato inverso
Premete il tasto [23].
Espulsione della cassetta
Premete il tasto [0].
RIproduzione delle cassette
— 75 —
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 75
Avanzamento rapido
Mantenete il tasto [¢] premuto.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel punto.
Riavvolgimento
Mantenete il tasto [4] premuto.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel punto.
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Riproduzione dei dischi inserito nel lettore CD opzionale
collegato a quest'unità.
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display del lettore desiderato.
Esempi di display:
Display Lettore CD
"CD" Lettore CD
"DISC" Multilettore CD
"DISC" Multilettore MD
Pausa e riproduzione
Premete il tasto [38].
Ogni qualvolta che premete il tasto, il CD entra nel modo di
pausa o riproduzione.
L'indicazione sul display per il disco numero 10 è "0" .
Le funzioni che possono essere usate e le informazioni che si
possono visualizzare dipendono dai lettori di CD/MD esterni
installati.
Riproduzione del disco esterno
Caratteristiche di controllo del disco esterno
— 76 —
Italiano
DISC+/FM
DISC
/AM
4
¢
SRC
38
REPSCAN
SCRL RDM M.RDM MENU
Numero di brano
Tempo del brano
Numero di disco
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 76
Riproducete in ordine casuale tutti i brani su tutti i dischi nel
multilettore.
Premete il tasto [M.RDM].
Ogni qualvolta che premete il tasto, si attiva o si disattiva la
funzione Riproduzione casuale delle cassetta di caricamento.
Quando è attivato, appare sul display l'indicazione "MRDM ON".
Alla pressione del tasto [¢], ha inizio la selezione del brano
successivo.
Riproduzione casuale dalla cassetta di caricamento
(Funzine del multilettore)
Riproduzione di tutti i brani sul disco in ordine casuale.
Premete il tasto [RDM].
Ogni qualvolta che premete il tasto, la funzione Riproduzione
casuale si attiva o si disattiva.
Quando è attivato, appare sul display l'indicazione "RDM ON".
Alla pressione del tasto [¢], ha inizio la selezione del brano
successivo.
Riproduzione casuale
RIproduzione della prima parte di ciascun brano del disco in fase
di riproduzione e ricerca del brano desiderato.
1 Avvio della scansione del brano
Premete il tasto [SCAN].
Appare sul display l'indicazione "TSCN/SCAN ON".
2 Rilasciatelo quando viene riprodotto il brano desiderato
Premete il tasto [SCAN].
Scansione del brano
Riproduzione ripetuta del brano/disco in fase di riproduzione.
Premete il tasto [REP].
Ogni qualvolta che premete il tasto, la funzione Riproduzione
ripetuta cambia come mostrato di seguito.
Riproduzione ripetuta Display
Ripetizione del brano "TREP ON"/"REP ON"
Ripetizione dell'album "DREP ON"
(Funzione del multilettore)
SPENTO "REP OFF"
Ripetizione Brano/album
Selezione del disco da ascoltare.
Premete il tasto [DISC–] o quello [DISC+].
Ricerca dell'album (funzione del multilettore)
Selezione del brano desiderato.
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Ricerca del brano
— 77 —
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 77
Per scorrere il testo CD o il titolo MD visualizzato.
Premete il tasto [SCRL].
Scorrimento testo/titolo
Allegando un titolo al CD.
1 Riproducete il disco desiderato alla quale desiderate fissare
un nome
Non è possibile fissare un titolo sul minidisco.
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
"MENU" appare sul display.
3 Selezionate il modo di inserimento nome
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate il display "NAME SET".
4 Attivate il modo di inseriment nome
Premete il tasto [4] o [¢] mantenendolo premuto per
almeno 2 secondi.
5 Spostate il cursore alla posizione di inserimento carattere
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
6 Selezionate il carattere
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
7 Ripetete i passi da 5 a 6 e poi inserite un nome.
8 Per uscire dal modo Menu
Premete il tasto [MENU].
Se l'operazione si ferma per 10 secondi, viene memorizzato il
nome attuale, e poi si chiude il modo Impostazione del nome.
Mezzi a cui è possibile aggiungere dei nomi
- Multilettore/lettore CD: Varia secondo il multilettore/lettore CD.
Fate riferimento al manuale delle istruzioni del
multilettore/lettore CD.
Potete cambiare il nome del CD seguendo la procedura usata per
denominare lo stesso.
Denominazione dei dischi (DNPS)
Caratteristiche di controllo del disco esterno
— 78 —
Italiano
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 78
Impostazione di funzioni, quali suoneria durante l'operazione
ecc. Qui sotto viene spiegato il metodo operativo principale del
sistema del menù. Il riferimento per le voci del menù e il
contenuto di impostazione delle stesse sono spiegate dopo
questa sezione.
1 Immettere il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
"MENU" appare sul display.
2 Selezionate la voce del menù
Premete il tasto [FM] o [AM].
Esempio:Quando desiderate impostare la suoneria, selezionate il
display "BEEP".
3 Impostate la voce del menù
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Esempio:Quando selezionate "BEEP", il modo cambia tra "BEEP
ON" e "BEEP OFF" . Selezionate uno di essi come da
impostazione.
Potete continuare ritornando al passo 2 ed impostare altre voci.
4 Per uscire dal modo Menu
Premete il tasto [MENU].
Quando sono visualizzate dopo le altre voci applicabili al metodo
operativo principale, viene inserita la loro tabella di impostazione.
(Normalmente, l'impostazione superiore nella tabella è quella
originale.)
Inoltre, la spiegazione delle voci che non sono applicabili
(<Regolazione manuale dell'orologio>ecc.) va fatta passo per passo.
Sistema del menu
Sistema a menu
— 79 —
AM
FM
MENU
Indicatore AUTO
Visualizzazione del Menú
Indicatore RDS
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 79
Funzione del KRC-391/36/394/37
Cambia automaticamente quando ha inizio un bollettino delle
notizie, anche se non state ascoltando la radio. Inoltre, potete
impostare l'intervallo di tempo quando è bloccata l'interruzione.
Bollettino delle notizie con impostazione della
scadenza
Selezione del colore verde o rosso per l'illuminazione del tasto.
Display Impostazione
"COL GRN" Il colore di illuminazione è verde.
"COL RED" Il colore di illuminazione è rosso.
Illuminazione selezionabile
Lampeggia un indicatore rosso sull'unità dopo la rimozione della
piastra anteriore, avvertendo così potenziali ladri
dell'installazione del sistema.
Display Impostazione
"DSI ON" LED lampeggia.
"DSI OFF" LED spento.
DSI (Disabled System Indicator)
Funzione del KRC-391/36/394/37
Sincronizzazione dei dati del tempo della stazione RDS e
dell'orologio di quest'unità.
Display Impostazione
"SYNC ON" Sincronizza l'orologio.
"SYNC OFF" Regola manualmente l'orologio.
Ci vogliono da 3 a 4 minuti per sincronizzare l'orologio.
Sincronizzazione dell'orologio
Potete effettuare questa regolazione quando è disattivata la funzione
<Sincronizzazione dell'orologio> (page 80).
1 Selezionate modo Regolazione dell'orologio
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate il display "CLK ADJ".
2 Attivate il modo regolazione dell'orologio
Premete il tasto [4] o [¢] mantenendolo premuto per
almeno 2 secondi.
Lampeggia il display dell'orologio.
3 Regolate le ore
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Regolate i minuti
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
4 Uscite dal modo di regolazione dell'orologio
Premete il tasto [MENU].
Regolazione manuale dell'orologio
Attivazione/disattivazione del suono di controllo operazione
(suoneria).
Display Impostazione
"BEEP ON" Si sente un segnale acustico.
"BEEP OFF" Segnale acustico cancellato.
Tono del sensore a sfioramento
Sistema a menu
— 80 —
Italiano
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Kenwood KRC-394 Manuale utente

Categoria
Lettori di cassette
Tipo
Manuale utente